Английский - русский
Перевод слова Former
Вариант перевода Первый

Примеры в контексте "Former - Первый"

Примеры: Former - Первый
It was agreed that paragraph (2) was the appropriate place in which to express the requirement for the latter, but not the former, which should be addressed elsewhere in the Rules. Было достигнуто согласие с тем, что пункт 2 вполне подходит для того, чтобы отразить в нем второй, но не первый элемент, который следует рассмотреть в соответствующей другой части Правил.
They noted that the former colonial power, the United Kingdom, and Mauritius held a first round of talks on the Chagos Archipelago issue in January 2009, and welcomed the initiative to pursue the dialogue through other rounds of talks. Они отметили, что Соединенное Королевство, в прошлом колониальная держава, и Республика Маврикий провели первый раунд переговоров по архипелагу Чагос в январе 2009 года, и приветствовали инициативу продолжения такого диалога в ходе последующих раундов переговоров.
Touting his experience in the private sector, today found the former CEO campaigning in Portsmouth, where Governor Romney unveiled his Day One, Job One plan that would add 12 million new jobs in his first term. Рекламируя свой опыт в частном секторе сегодня обнаружил бывшего исполнительного директора, проводящего компанию в Портсмуте. где губернатор Ромни представил свой план под названием 'День первый, Работа первая' который прибавит 12 миллионов новых рабочих мест во время своего первого срока
I'm guessing the former, and then I'm guessing you were compelled to forget. думаю, что первый вариант, а потом тебе наверно сказали все забыть.
The first is the report "Partners in development" (also called the Pearson Report), prepared by the Commission on International Development (known as the Pearson Commission), under the leadership of L. B. Pearson, former Prime Minister of Canada. Первый доклад "Партнеры по развитию" (известный также как доклад Пирсона), подготовленный Комиссией по международному развитию (известной как комиссия Пирсона) под руководством Л.Б. Пирсона, бывшего премьер-министра Канады.
The European Commission was in favour of compatibility between the Aarhus PRTR instrument and EPER in the sense that the former should as a minimum incorporate the requirements of the latter, but the Aarhus instrument should have the flexibility to go further. Европейская комиссия поддерживает предложение об обеспечении совместимости между Орхусским документом о РВПЗ и ЕРВЗ при том понимании, что первый документ должен как минимум включать в себя требования последнего, однако Орхусский документ должен характеризоваться соответствующей степенью гибкости и идти дальше.
The former tells emerge to download the prebuilt package from the previously defined server while the latter asks emerge to try to install the prebuilt package first before fetching the sources and compiling it. Первый указывает emerge загрузить двоичный пакет c сервера, определенного раньше, а второй сообщает emerge, что до загрузки исходных кодов и их компиляции сначала нужно попытаться установить этот двоичный пакет.
Roc's Feather and the Power Bracelet are special cases, as, while the two are in both games, the former can only be upgraded in Oracle of Seasons while the latter only in Oracle of Ages. Предметы Перо Рух и Браслет силы отличны тем, что первый может быть улучшен только в Oracle of Seasons, а второй - в Oracle of Ages.
Last, referring to the relationship between the draft Code of Crimes and the draft statute of an international criminal court, he said that the former was meant to provide substantive international criminal laws so that the latter could determine individual criminal responsibility for those crimes. В заключение оратор ссылается на связь между проектом кодекса преступлений и проектом статута международного уголовного суда и говорит, что первый имеет своей целью установление материальных норм, тогда как во втором можно было бы определить индивидуальную уголовную ответственность за совершение таких преступлений.
Regarding the relative status of the National Assembly of People's Power and the Council of State, he explained that the former was the supreme organ of State power and the only one with constitutional and legislative powers. Что касается того, как соотносятся Национальная ассамблея народной власти и Государственный совет, то г-н Родригес Видаль объясняет, что первый орган является высшим органом государственной власти и единственным органом, обладающим конституционными и законодательными полномочиями.
The reference labour market of the Noblemaire and Flemming principles was essentially different, the former being linked to the public sector of one Member State and the latter linked to the overall labour market of individual Member States. В соответствии с принципами Ноблемера и Флемминга используются совершенно различные базовые рынки труда, причем первый связан с государственным сектором одного государства-члена, а второй - с общим рынком труда отдельных государств-членов.
The CHAIRPERSON suggested that question 15 should be brought forward and combined with question 5 to avoid separating judicial detention and administrative detention and thereby giving the false impression that the former issue was more serious than the latter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает расширить вопрос 15 и объединить его с вопросом 5 во избежание раздельного рассмотрения вопросов о задержании по распоряжению суда и задержании в административном порядке, что может создать ложное впечатление о том, что первый вопрос более важен, чем последний.
Throughout its existence the Commission has used two methods for taking decisions, namely consensus and formal voting, the former being understood as the adoption of a decision without formal objection and vote, which is the most usual way in which decisions are taken by the Commission. На протяжении всего времени существования Комиссии в ней применяются два метода принятия решений - путем консенсуса и путем официального голосования, при этом наиболее типичным является первый способ, под которым понимается принятие решений без голосования при отсутствии официальных возражений.
The latter was sentenced to three years' penal servitude and the former was sentenced to six months' imprisonment and fined 50 dinars. Последний был приговорен к трем годам исправительных работ, а первый - к шести месяцам тюремного заключения и штрафу в 50 динаров;
Lastly, he had recently attended a meeting in Spain with the Spanish Minister of Labour and the Minister of State for Migration, at which the former had announced that he was appealing to member States of the European Union to ratify the Convention. И наконец, он принял участие в совещании в Испании с министром Испании по вопросам труда и государственным министром по вопросам миграции, на котором первый сообщил, что он обращается к государствам - членам Европейского союза с призывом ратифицировать Конвенцию.
The former is the result of a removal order issued by the Principal Immigration Officer, while the latter follows the issue of a deportation order by the Minister responsible for immigration. Первый из них является результатом распоряжения об удалении, выданного главным сотрудником по вопросам иммиграции, в то время как второй касается распоряжения о депортации, выданного министром, отвечающим за вопросы иммиграции.
The first questionnaire targeted former participants who had attended training courses between 1990 and 2000 and the second questionnaire was sent to the heads of departments, universities and institutions whose staff had participated in the courses. Первый вопросник был предназначен для бывших участников учебных курсов, которые проходили в 1990-2000 годах, а второй вопросник был направлен руководителям ведомств, университетов и институтов, сотрудники которых участвовали в работе курсов.
Among those subjected to repression, as in the USSR, were many prominent statesmen of Tuva, including the first chairman of the Council of Ministers of the TNR, Mongush Buyan-Badyrgy, and the former chairman of the Presidium of the Small Khural Donduk Kuular. Среди подвергшихся репрессиям, как и в СССР, оказались многие видные государственные деятели Тувы, в том числе, первый председатель совета министров ТНР Монгуш Буян-Бадыргы и бывший председатель Президиума Малого Хурала Куулар Дондук.
When Finland's first electrified line (from Helsinki to Kirkkonummi) was opened, the first service was Y. In 1987 the former Y train service ended and was replaced by S and U trains in 1988. Когда открылась первая в Финляндии электрифицированная линия (Хельсинки - Киркконумми), первый маршрут был У. В 1987 году маршрут Y был отменён и заменён на S и U в 1988.
It is the band's first album since the return of drummer Zac Farro, who left the band with his brother Josh in 2010, and the departure of former bassist Jeremy Davis, who left the band in 2015. Это первый альбом группы после возвращения барабанщика Зака Фарро, покинувшего группу со своим братом Джошем в 2010 году, и ухода басиста Джереми Дэвиса, покинувшего группу в 2015 году.
At the end of the first year, the three-year period would roll forward to add one future year, in this case the year 2000, and drop the former first year, 1997. В конце первого года трехлетний период будет перенесен на один год вперед, в данном случае на 2000 год, а бывший первый год - 1997 год - будет вынесен за его рамки.
Reservations of Poland, Switzerland and the United Kingdom, which wish to retain the former tolerances: Extra, 2 per cent; Class I, 4 per cent; Class II, 6 per cent. По этому допуску имеются оговорки Польши, Соединенного Королевства и Швейцарии, которые хотели бы сохранить предыдущие допуски: высший сорт: 2%; первый сорт: 4%; второй сорт: 6%.
Thirteen years later, that group submitted to the former Commission on Human Rights a first draft declaration on the rights of indigenous peoples. Beginning in 1995, the draft was submitted for consideration to a working group of the Commission. По прошествии тринадцати лет эта группа представила на рассмотрение бывшей Комиссии по правам человека первый проект декларации о правах коренных народов, который в 1995 году был вынесен на рассмотрение рабочей группы Комиссии.
Mr. Ernst Berger, former Head of Section, Safety of Installations, Swiss Federal Office for the Environment, first Chairperson of the Conference of the Parties, and now a consultant to the Secretariat of the UNECE Industrial Accidents Convention г-н Эрнст Бергер, бывший руководитель секции безопасности промышленных установок, Федеральное управление окружающей среды Швейцарии, и первый Председатель Конференции Сторон, в настоящее время являющийся консультантом секретариата Конвенции ЕЭК ООН о промышленных авариях;
The Prime trilogy is set between the events of Metroid and Metroid II, but according to some sources, including Brazil's former Nintendo distributor Gradiente and the Nintendo Power comics adaptation of Metroid Prime, the events in the Prime games occur after Super Metroid. Действие трилогии Прайм происходит между Metroid и Metroid II, но такие источники, как Gradiente - первый бразильский дистрибьютор Nintendo - и Nintendo Power - комиксовая версия Metroid Prime - говорят, что действие происходит после Super Metroid.