| Currently, the former was effectively depleted while the latter was under-funded. | В настоящее время первый практически истощен, а последний недофинансирован. |
| The former approach, by virtue of being less complex, may enjoy some advantages over the latter. | Поскольку первый подход является менее сложным, он может иметь определенные преимущества по сравнению с последним. |
| In relation to fragmentation, the Study Group's view was that the former situation was normally quite unproblematic. | Что касается фрагментации, то, по мнению Исследовательской группы, первый случай обычно не сопряжен с какими-либо серьезными проблемами. |
| In addition, the former regime focuses on effective enforcement rights of individual creditors to maximize the likelihood that the obligations owed are performed. | Кроме того, первый режим сосредоточивается на действенных обеспечительных правах отдельных кредиторов для максимизации вероятности исполнения взятых обязательств. |
| The former approach is most useful in cases with small numbers of creditors or where creditors are located in the same geographical region. | Первый подход наиболее полезен в случаях с небольшим числом кредиторов или когда кредиторы находятся в одном географическом регионе. |
| The former breaks new ground in the protection of children by not distinguishing between Governments and insurgencies in the application of international law. | Первый закладывает новые основы в деле защиты детей, поскольку не проводит различия между правительствами и повстанцами применительно к международному праву. |
| The former may often have natural monopoly characteristics, whereas services are generally competitive. | Первый сектор может часто обладать характеристиками естественной монополии, в то время как сектор услуг в целом является конкурентным. |
| The author filed her first suit in May 1995, and her former partner died five months later from cancer. | Автор подала свой первый иск в мае 1995 года, а ее бывший партнер скончался пять месяцев спустя от рака. |
| Maybe the first to turn around and sue his former colleagues for his own actions. | Но наверняка первый, кто судится из-за этого со своими бывшими коллегами. |
| You are truly the best former first boyfriend a girl could ever have. | Ты правда, самый лучший бывший первый парень. какой только может быть. |
| Because the timing argues for the former. | Потому что по времени похоже на первый вариант. |
| The first one concerns a former Minister of the Interior who was actively engaged in the campaign of an opposition leader. | Первый касался бывшего министра внутренних дел, активно участвовавшего в избирательной кампании в качестве лидера оппозиции. |
| The former would favour the countries most in need. | Первый из двух вариантов окажется благоприятным для особо нуждающихся стран. |
| As a former marine, Caraccioli played his first show with Adema in the Persian Gulf in April 2005. | Будучи бывшим морским пехотинцем, Карацциоли сыграл свой первый концерт с Adema в апреле 2005 в Персидском заливе. |
| Thus arises the former military base in the first pension. | Таким образом создается на территории бывшей военной базы, первый дом. |
| In 1789 former convict James Ruse produced the first successful wheat harvest in NSW. | В 1789 году бывший каторжник Джеймс Рьюз вырастил первый успешный урожай пшеницы в Новом Южном Уэльсе. |
| He is the grandson of former United States Deputy Secretary of State Richard Lee Armitage. | В совет директоров входит бывший первый заместитель госсекретаря США Ричард Армитидж. |
| On 8 July 2010, arrested was Igor Didenko, former first deputy head of Naftogaz. | 8 июля 2010 года арестован бывший первый заместитель главы «Нафтогаза» Игорь Диденко. |
| The first home match in former East Germany was played in Aue in May 1991. | Первый матч на территории Восточной Германии был сыгран в Ауэ в мае 1991 года. |
| The former did comic books and the latter book covers before coming on Dune. | Первый рисовал комиксы... а второй - книжные обложки, до того, как заняться Дюной. |
| It's the first installment to your former associate Michael Arendt... so that he will cease cooperating. | Это первый платёж вашему бывшему коллеге Майклу Лоренту, чтобы он прекратил сотрудничество. |
| Well, let's hope it's the former. | Будем надеяться, что первый вариант верен. |
| Secondly, we have witnessed the presentation of the first full reform package, submitted by the former Chairman, Ambassador Razali. | Во-вторых, бывший Председатель Генеральной Ассамблеи посол Разали представил нам первый полный пакет реформ. |
| The first enumeration of the former "untouchable" communities was carried out during a census in 1931 under British rule. | Первый подсчет бывших общин "неприкасаемых" был произведен при британском правлении во время переписи 1931 года. |
| Distribute the first instalment of agricultural credit to the remaining former combatants and landholders that request it. | Выдать первый сельскохозяйственный кредит остальным бывшим комбатантам и землевладельцам, которые обратятся с такой просьбой. |