Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Неофициальных

Примеры в контексте "Formal - Неофициальных"

Примеры: Formal - Неофициальных
During that discussion and the subsequent consultations, some might have been tempted to call into question what was achieved during the formal meetings in 2004, particularly on new and additional issues. В ходе этих дебатов и во время последовавших консультаций кое-кто мог бы поддаться искушению поставить под вопрос достижения неофициальных заседаний 2004 года, в особенности по новым и дополнительным проблемам.
The experts also considered that the possibility of creating on a secure website a virtual network of contact persons from central or other competent authorities could be explored further as an innovative way of holding informal consultations prior to the formal submission of requests for international cooperation. Эксперты также сочли целесообразным продолжить изучение вопроса о создании виртуальной сети контактных лиц центральных или других органов на защищенном веб-сайте в качестве новаторского способа проведения неофициальных консультаций до официального направления просьб о международном сотрудничестве.
Discussions in both the informal and the formal meetings tend to focus on international and multilateral responses that in many instances are of little relevance as responses to the national challenges. Дискуссии как на неофициальных, так и на официальных встречах, как правило, фокусируются на международных и многосторонних решениях, которые во многих случаях мало пригодны в качестве решений для национальных проблем.
SAFIRE pointed out that a number of alternative or informal schools had been established over the last few years to educate children who had failed in the formal school system. САФИРЕ отметила, что в последние несколько лет был открыт ряд альтернативных или неофициальных школ, специализирующихся на обучении детей, не сумевших учиться в официальной школьной системе.
The fusion between informal apprenticeship systems with formal training systems and certification is showing promising results in a number of least developed countries in West Africa, for example. Например, многообещающие результаты показывает интеграция неофициальных систем профессионального обучения и официальных систем обучения и сертификации в ряде наименее развитых стран Западной Африки.
Since the commencement of negotiations in 2002, the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization (WTO) in its Special Sessions has held 13 formal and several informal meetings. С начала ведения переговоров в 2002 году Комитет по вопросам торговли и окружающей среды Всемирной торговой организации (ВТО) в рамках своих специальных сессий провел 13 официальных и ряд неофициальных совещаний.
Some countries have commissioned systematic formal studies, while others explain that they have relied on more informal assessments (often undertaken within the context of preparing reports for the Forum and/or as part of the national forest programme process). Некоторые страны стали проводить постоянные официальные исследования, а другие отмечают, что они полагаются на результаты менее неофициальных оценок (зачастую проводимых в контексте подготовки докладов для Форума и/или в рамках процесса разработки национальных программ в области лесопользования).
In undertaking its responsibilities, the Committee, in addition to holding formal meetings, also explores the scope for effective preparations of its deliberations through informal networking arrangements, with the assistance of the Secretariat. Исполняя свои обязанности, Комитет, помимо проведения официальных заседаний, изучает также возможности для эффективной подготовки к своим обсуждениям по линии неофициальных контактов при поддержке со стороны Секретариата.
Those processes range from informal consultative meetings that contribute to building understanding between various parties and helping to establish common ground among the participating countries, to the setting up of formal institutions aimed at achieving regional integration and facilitating the movement of people. Эти процессы варьируются от неофициальных консультативных совещаний, которые способствуют достижению взаимопонимания между различными сторонами и поискам общих точек соприкосновения между странами-участниками, до официальных институтов, учреждаемых с целью обеспечить региональную интеграцию и облегчать передвижение людей.
Mr. Albrecht said that it was part of his responsibility, as his Government's representative in the Fifth Committee, to report faithfully on both the formal and the informal proceedings. Г-н Альбрехт говорит, что в качестве представителя своего правительства в Пятом комитете он обязан представлять ему достоверную информацию об официальных и неофициальных заседаниях.
The Peruvian delegation came to the conclusion that, at that time, it was impossible to reach consensus on a programme of work for the Conference based on existing proposals - formal or informal. Перуанская делегация пришла к заключению, что в тот момент было невозможно достичь консенсуса по программе работы Конференции на основе существующих предложений, будь то официальных и неофициальных.
With regard to procedure, as an exceptional measure the Group could agree to the proposal to proceed with informal consultations on the understanding that delegations would have an opportunity to make statements on UNMIL in a formal setting. Что касается процедуры, то в порядке исключения Группа может согласиться на предложение о проведении неофициальных консультаций при том понимании, что делегации получат возможность выступить с заявлениями по МООНЛ на официальном заседании.
For Member State representatives to be able to carry out their work, the issuance of documents, translation and interpretation, whether in the context of formal or informal meetings of Main Committees and subsidiary bodies, must comply with the criteria of quality and accuracy. Для того чтобы представители государств-членов могли выполнять свою работу, выпуск документов, письменный и устный перевод в контексте как официальных, так и неофициальных заседаний комитетов и вспомогательных органов, должны соответствовать критериям качества и точности.
Overall, there were twenty formal consultation meetings, ten informal consultation meetings, six focus groups and 267 submissions. Всего было проведено двадцать официальных консультативных встреч, десять неофициальных консультативных встреч, шесть встреч фокус-групп и рассмотрено 267 представленных документов.
The Chairman said that the matter would be referred to informal consultations and the recommendations emanating therefrom would be submitted to the Committee for consideration at its next formal meeting. Председатель говорит, что этот вопрос будет рассмотрен в ходе неофициальных консультаций и выработанные в ходе них рекомендации будут представлены на рассмотрение Комитета на его следующем официальном заседании.
It recalled in this regard the emphasis placed by the World Conference on the need to include human rights as a subject in the curricula of all learning institutions, in formal and non-formal settings. В этой связи он напомнил о том, что участники Всемирной конференции уделили первоочередное внимание необходимости включить вопросы прав человека в программы всех учебных заведений, как официальных, так и неофициальных.
In order to enhance the prospects for funding of these appeals, the Department organized a series of informal meetings and three formal consultations on the Caucasus (Armenia, Azerbaijan and Georgia) and Central Asia (Tajikistan) during May 1994. В целях улучшения перспектив финансирования деятельности, предусмотренной в этих призывах, в мае 1994 года Департамент организовал ряд неофициальных совещаний и три официальные консультации по Закавказью (Армения, Азербайджан и Грузия) и Средней Азии (Таджикистан).
Mr. HOSANG (Acting Controller) responded that all the questions raised regarding the disposition of UNTAC assets had been answered in either informal or formal consultations of the Committee. Г-н ХОСАНГ (исполняющий обязанности Контролера) говорит, что на все вопросы в отношении использования активов ЮНТАК ответы были даны в ходе неофициальных или официальных консультаций Комитета.
Regarding the organization of work, the Group of Experts decided that, once the formal statements had been delivered in plenary session, the further work would be conducted in informal meetings. В отношении организации работы Группа экспертов решила, что после официальных заявлений, которые будут сделаны на пленарном заседании, дальнейшая работа будет проходить в рамках неофициальных заседаний.
His delegation was ready to participate fully in both informal consultations and formal meetings to address the more technical questions raised in the reports of the Advisory Committee and the Secretary-General. Его делегация готова в полной мере участвовать как в неофициальных консультациях, так и в официальных заседаниях, с тем чтобы рассмотреть более технические вопросы, поднятые в докладах Консультативного комитета и Генерального секретаря.
In addition to the various formal statements delivered by ASI mentioned above, ASI prepared informal briefings for members of United Nations treaty monitoring bodies. Помимо упомянутых выше различных неофициальных заявлений, которые делала МОБР, она готовила неофициальные брифинги для членов органов Организации Объединенных Наций, контролирующих выполнение договоров.
In this connection, it is my delegation's view that interested countries should be given ample opportunity for informal and formal consultations with the Security Council to assist the Council in its decision-making process. В этой связи моя делегация считает, что заинтересованным странам следует предоставить широкие возможности для неофициальных и официальных консультаций с Советом Безопасности для содействия Совету в процессе принятия решений.
As the disproportion grows between the number of formal and the number of informal meetings, States that are not members of the Security Council continue to face difficulties in their efforts to keep abreast of events. По мере увеличения диспропорции между числом официальных и неофициальных заседаний государства, не являющиеся членами Совета Безопасности, продолжают сталкиваться с трудностями в своем стремлении быть в курсе событий.
Such a decision might be taken at a formal session of the Commission to be called during one of its informal sessions in autumn this year. Такое решение может быть принято на официальной сессии Комиссии, решение о созыве которой будет принято на одной из ее неофициальных заседаний осенью этого года.
On the recommendation of the Chairman, it decided not to establish formal subgroups at this time: more flexible approaches, such as the use of informal consultation groups, were preferred. По рекомендации Председателя она приняла решение не создавать на данном этапе официальных подгрупп: предпочтение было отдано более гибким подходам, таким, как использование неофициальных консультационных групп.