Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Неофициальных

Примеры в контексте "Formal - Неофициальных"

Примеры: Formal - Неофициальных
The System is comprised of five neutral and independent offices that provide staff support with specialized services ranging from informal counselling to formal review of concerns. В систему входят пять нейтральных и независимых подразделений, обеспечивающих кадровую поддержку с помощью специализированных услуг, варьирующихся в диапазоне от неофициальных консультаций до официального рассмотрения жалоб.
The Committee notes with concern that no steps have been taken to respond to its 1993 recommendation to strengthen human rights education in formal and non-formal curricula. Комитет с озабоченностью отмечает, что не было принято никаких мер в ответ на его сделанную в 1993 году рекомендацию относительно повышения эффективности просвещения в области прав человека в рамках официальных и неофициальных учебных программ.
This marked the formal start of the Conference process, though a number of useful informal meetings had already taken place in different parts of the world. Эти мероприятия ознаменовали собой официальное начало процесса Конференции, хотя в различных частях мира уже состоялся целый ряд полезных неофициальных встреч.
It reflects the outcome of the consultations held during the pre-sessional week of informal meetings and workshops and the formal twelfth session of the SBSTA. Она отражает итоги консультаций, проведенных в ходе предсессионной недели неофициальных заседаний и рабочих совещаний и официальной двенадцатой сессии ВОКНТА.
The Committee held 10 formal meetings, five informal meetings and numerous consultations in order to reach consensus on the issues before it. Комитет провел 10 официальных заседаний, пять неофициальных заседаний и большое число консультаций в целях достижений консенсуса по рассматриваемым им вопросам.
Efforts to enhance the outreach of formal financial institutions should be complemented by informal financial institutions. Усилия по увеличению помощи со стороны официальных финансовых учреждений следует дополнять созданием неофициальных финансовых институтов.
She appreciated the dialogue and looked forward to informal meetings that would be held during the year in addition to the formal sessions. Она высоко оценила диалог и выразила заинтересованность в проведении неофициальных заседаний, которые будут проходить в течение года помимо официальных сессий.
The formal meetings, used only to formalize the decisions arrived at in informal meetings held behind closed doors, have remained mere formalities of no substantive significance. Официальные заседания, используемые лишь для окончательной выработки решений, которые были выработаны в ходе неофициальных заседаний, проводящихся за закрытыми дверьми, остаются чистой формальностью, не имеющей никакого существенного значения.
In the context of that new partnership, some thought might be given to moving from informal to formal contacts between the Special Committee on decolonization and the administering Powers. В рамках этого нового партнерства имело бы смысл перейти от неофициальных к официальным контактам между Специальным комитетом по деколонизации и управляющими державами.
Most of the delegations that took part in the debate during previous sessions stressed the importance of holding more open, formal meetings and limiting informal consultations to the minimum possible. Большинство делегаций, принимавших участие в обсуждении на предыдущих сессиях, подчеркивали важность проведения более открытых, официальных заседаний и, по возможности, сведения к минимуму практики неофициальных консультаций.
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to consider the letter in informal consultations following the adjournment of the formal meeting under the chairmanship of Mr. Aizaz Chaudhry. По предложению Председателя Комитет постановил рассмотреть это письмо в ходе неофициальных консультаций после завершения официального заседания под председательством г-на Айзаза Чаудхри.
He fully supported the proposal of the representative of Uruguay that the Committee should take a decision in a formal meeting, rather than in informal consultations. Он безоговорочно поддерживает предложение, сделанное представителем Уругвая: Комитет должен принять решение не в ходе неофициальных консультаций, а на официальном заседании.
He asked the Secretariat to provide an explanation during a formal meeting and to give the cost of each of the meetings mentioned in that paragraph during informal consultations. Он хотел бы, чтобы Секретариат представил уточнения по этому вопросу на своем официальном заседании и сообщил в ходе неофициальных консультаций расходы на каждое из совещаний, упомянутых в данном пункте.
At its ten formal and five informal meetings the Disarmament Commission, owing to extraordinary circumstances, continued deliberations on possible substantive agenda items for its current substantive session. На своих десяти официальных и пяти неофициальных заседаниях Комиссия по разоружению в силу возникших чрезвычайных обстоятельств продолжила обсуждение возможных основных пунктов повестки дня своей текущей основной сессии.
WTO in 1999 again assessed trade facilitation issues on the basis of both informal consultations with Members and formal meetings in the Committee on Trade and Development. В 1999 году ВТО вновь провела анализ вопросов упрощения процедур торговли на основе как неофициальных консультаций с государствами-членами, так и официальных совещаний в рамках Комитета по торговле и развитию.
We are particularly grateful to Mauritius for chairing several meetings, both informal and formal, of the Working Group on Documentation and Procedures. Мы особенно признательны Маврикию за руководство рядом заседаний, как неофициальных, так и официальных, Рабочей группы по документации и процедурам.
The convening by the Working Group of three formal meetings, as well as of nine rounds of informal consultations, is, indeed, an impressive record. Созыв Рабочей группой трех официальных заседаний, а также девяти раундов неофициальных консультаций, является, по сути, рекордным достижением.
For many micro and small businesses, a key challenge is gaining access to formal credit markets in order to avoid paying the high interest rates prevalent in informal markets. Для многих микро- и малых предприятий основная задача заключается в получении доступа к официальным кредитным рынкам во избежание высоких процентных ставок на неофициальных рынках.
A regional coordination mechanism could be defined as a set of norms - formal and/or informal - through which the stakeholders of a region coordinate their action towards a common goal. Региональный координационный механизм можно определить как набор - официальных и/или неофициальных - норм, посредством которых заинтересованные субъекты из какого-либо региона координируют свои действия для достижения общей цели.
ESD in formal, non-formal and informal learning processes can therefore function as a key driver for change at national, regional and international levels. Таким образом, ОУР в формальных, неформальных и неофициальных процессах обучения может выступать в качестве ключевого фактора преобразований на национальном, региональном и международном уровнях.
They also requested additional information on IPSAS implementation during 2009, through formal discussion at the Executive Board and informal briefings. Они также просили предоставить на официальном заседании Исполнительного совета и в ходе неофициальных брифингов дополнительную информацию о мерах по введению МСУГС, которые будут приняты в 2009 году.
Although the Committee held no formal meetings or informal consultations during the reporting period, it was able to successfully carry out its work through written procedures. В отчетный период Комитет не проводил ни официальных заседаний, ни неофициальных консультаций, однако ему удалось успешно выполнить свою работу, используя письменные процедуры.
Before the formal beginning of its work, the Co-Chairs of the Working Group conducted informal meetings with various Member States and representatives of a variety of political groups. Прежде чем официально приступить к работе, сопредседатели Рабочей группы провели ряд неофициальных встреч с различными государствами-членами и представителями различных политических групп.
Exchange of real-time information and the practice of engaging in informal consultations before submitting a formal request for assistance or information had also proved effective. Обмен информацией в режиме реального времени и практика проведения неофициальных консультаций до направления официальных просьб об оказании помощи или предоставлении информации также подтвердили свою эффективность.
The Working Group noted the important role of networks in exchanging experience, in informal communication prior to the submission of formal requests for mutual legal assistance and in capacity-building. Рабочая группа отметила важную роль сетей в вопросах обмена опытом, неофициальных сношений до представления официальных просьб о взаимной правовой помощи и укрепления потенциала.