Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Неофициальных

Примеры в контексте "Formal - Неофициальных"

Примеры: Formal - Неофициальных
In addition, by addressing the issue in terms of informal and formal rights, the continuum diagram is reflective of a binary thinking that has permeated international development policy. Кроме того, если подходить к данному вопросу с позиций официальных и неофициальных прав, то схема континуума отражает бинарное мышление, характерное для международной политики в области развития.
In the context of informal settlements, lift legal barriers related to land tenure to allow inhabitants to obtain a formal and official connection to water and sanitation services. Ь) устранять существующие в неофициальных поселениях препятствия, связанные с землевладением, с тем чтобы жители могли законным образом и официально подключаться к системам водоснабжения и санитарии.
As regards participation of observers in informal meetings, consultations or negotiations, the Office of Legal Affairs expressed the opinion that this was a matter falling outside the formal rules of procedure. В отношении участия наблюдателей в неофициальных совещаниях, консультациях или переговорах Управлением по правовым вопросам было вынесено заключение о том, что данный вопрос выходит за рамки официальных правил процедуры.
This experience has reaffirmed our belief that informal, intersessional meetings as a regular feature of the work of the international community can complement formal meetings of States and do much to accelerate the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Это мероприятие еще раз убедило нас в том, что проведение неофициальных заседаний в межсессионный период на регулярной основе позволяет дополнить официальные встречи государств и в значительной мере содействует ускорению реализации Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
However, the termination of the Ad Hoc Committee has not prevented some worthwhile discussion and proposals from being generated in the intervening years, both in formal plenary sessions and informal meetings. Вместе с тем упразднение Специального комитета не помешало проведению тем временем кое-каких ценных дискуссий и выработке предложений как в рамках официальных пленарных заседаний, так и на неофициальных заседаниях.
The Secretariat provides preliminary draft proposals, which are based on the views expressed by delegations during the formal meetings and take into consideration the action required of the Secretary-General, for negotiation by Member States in informal consultations. Секретариат предоставляет предварительные проекты предложений, в основе которых лежат мнения, высказанные делегациями в ходе официальных заседаний, которые разработаны с учетом мер, подлежащих принятию Генеральным секретарем, для обсуждения государствами-членами в ходе неофициальных консультаций.
The working group will therefore operate in an informal plenary setting when it enters into the planning of the work after initial exchange of views in a formal plenary setting. Таким образом, после первоначального обмена мнениями в официальной обстановке на пленарном заседании Группа приступит к планированию работы в рамках неофициальных пленарных заседаний.
Therefore, they can also create a forum for informal talks among the conflicting parties even when the time is not ripe for formal negotiations, thus preparing the ground for full-fledged peace processes. Поэтому они также могут организовывать форумы для проведения неофициальных переговоров между конфликтующими сторонами даже тогда, когда время для формальных переговоров еще не настало, подготавливая таким образом почву для полномасштабных мирных процессов.
In informal consultations on 25 March 2011, which were immediately followed by a formal meeting, the members of the Committee discussed and agreed to adopt several proposals that served to initiate the work of the Committee. В ходе неофициальных консультаций 25 марта 2011 года, по окончании которых сразу же было проведено официальное заседание, члены Комитета обсудили и приняли решение одобрить ряд предложений, призванных способствовать началу работы Комитета.
Another option would be to increase the proportion of informal to formal negotiations, with some texts being developed outside the working group structure and presented directly to the Commission (as has been done previously, as noted in the Strategic Direction paper, para. 33). Еще одним выходом могло бы стать увеличение доли неофициальных консультаций по сравнению с официальными переговорами, когда некоторые тексты разрабатываются за рамками структуры рабочей группы и представляются непосредственно Комиссии (как это делалось ранее, о чем говорится в документе по стратегическому направлению развития, пункт 33).
States were also invited to support and strengthen international, regional and subregional networks aimed at facilitating regional and interregional cooperation, keeping in mind the importance of informal as well as formal methods of cooperation with a view to enhancing their efficiency. Государствам было также предложено поддерживать и укреплять международные, региональные и субрегиональные сети взаимодействия, созданные для облегчения регионального и межрегионального сотрудничества, с учетом важности как официальных, так и неофициальных форм сотрудничества для повышения его эффективности.
During the same period, the number of formal workers increased by 3.26 million, whereas the number of informal workers rose by 7.65 million. За тот же период число официально работающих увеличилось на 3,26 млн. человек, а число неофициальных работников выросло на 7,65 млн. человек.
As part of its development program, the Indonesian Government has attempted to shift the surplus labor force from informal to formal employment, which promises more productive labor and higher wages. В рамках осуществления программы развития правительство Индонезии попыталось обеспечить переход неофициальных работников в категорию официальных, что обеспечивает более высокую производительность труда и более высокую заработную плату.
In the formal part of the Workshop, experts from OECD, WTO, UNCTAD and UNECE, as well as from the private sector, had provided information on the existing tools and standards in trade and answered questions raised by participants in the informal meetings. В ходе официальной части Рабочего совещания эксперты из ОЭСР, ВТО, ЮНКТАД и ЕЭК ООН, а также из частного сектора представили информацию о существующих инструментах и стандартах в области торговли и ответили на вопросы, поднятые участниками в ходе неофициальных заседаний.
States parties had submitted documents and proposals reflecting the entire spectrum of the Committee's work, and delegations had made themselves available for numerous informal meetings in addition to their attendance of formal meetings. От государств-участников поступили документы и предложения, отражающие весь спектр работы Комитета, и делегации, помимо того, что они участвовали в официальных заседаниях, также присутствовали на многочисленных неофициальных заседаниях.
Since 1 January 2007, the Committee, while ready to meet as frequently as necessary to carry out its duties effectively, held 14 sessions of informal consultations at the expert level and one formal meeting. С 1 января 2007 года, несмотря на готовность проводить столько заседаний, сколько это необходимо для эффективного выполнения своих обязанностей, Комитет провел 14 заседаний в рамках неофициальных консультаций на экспертном уровне и одно официальное заседание.
These lists should include detainees held in formal detention centres (i.e. Sundarijal) and in informal places of detention such as army barracks. В этих списках должна содержаться информация о задержанных лицах, находящихся в официальных центрах содержания под стражей (например, в Сундариджале) и в неофициальных местах содержания под стражей, таких, как места расположения армейских частей.
The figures prove it: 49 formal and 22 informal meetings were held in 2006, as against an average of 27 formal and 8 informal meetings for the previous six years. Об этом свидетельствуют и цифры: в 2006 году было проведено 49 официальных и 22 неофициальных заседания по сравнению со средним показателем 27 официальных и 8 неофициальных заседаний за предшествовавшие шесть лет.
With regard to the informal consultations between the Special Committee and the administering Powers in recent years, his delegation believed that those consultations had to be strengthened and transformed into formal cooperation and formal participation in the work of the Special Committee. Что касается неофициальных консультаций Специального комитета, проводившихся с управляющими державами на протяжении последних лет, то, по мнению делегации Ирана, этот процесс следует укрепить и преобразовать в официальное сотрудничество и официальное участие в работе Комитета.
The category of informal settlements includes diverse categories with varying degrees of formal recognition - in other words, with "ambiguous" or "hybrid" tenure status. Категория неофициальных поселений включает подкатегории, различающиеся в зависимости от степени их признания государством, иными словами, со статусом "неопределенные" или "смешанные".
A list of papers to be drafted internally or produced externally was established by the Protection Information Section on the basis of needs and priorities identified through informal contacts with the bureaux, country offices and partners, but it did not provide a formal publications strategy. Перечень документов, которые должны готовиться штатными сотрудниками или выпускаться за пределами организации, разрабатывался Секцией информации по вопросам защиты на основе потребностей и приоритетов, устанавливаемых путем неофициальных контактов с бюро, страновыми отделениями и партнерами, однако не включал изложение официальной стратегии в области публикаций.
3.4 The deliberations and decision-making process of the Security Council and its subsidiary organs was facilitated through the provision of advice and substantive servicing for 477 formal meetings, 329 informal consultations and 386 meetings of subsidiary bodies. 3.4 Содействие в проведении обсуждений и принятии решений Советом Безопасности и его вспомогательными органами было обеспечено за счет оказания консультационной помощи и основного обслуживания 477 официальных заседаний, 329 неофициальных консультаций и 386 заседаний вспомогательных органов.
Maybe we can do it in this House, in the context of proper consultations, formal or informal, within the Open-ended Working Group or in any other format, provided the process is transparent, inclusive and open to all. Возможно, нам удастся сделать это в этом зале в ходе надлежащих консультаций, официальных или неофициальных, в рамках Рабочей группы открытого состава или в любом другом формате при условии, что данный процесс будет транспарентным, массовым и открытым для всех.
The lack of an ad hoc committee in the CD in recent years has not prevented the holding of worthwhile discussions and the drafting of very valuable proposals both in the formal plenary sessions and in the informal meetings and other gatherings. Отсутствие на КР в последние годы специального комитета не помешало проведению серьезных дискуссий и составлению весьма резонных предложений как на официальных пленарных заседаниях, так и в ходе неофициальных заседаний и других совещаний.
In 2005 and after the informal thematic debates in 2004, the CD held a number of formal plenary meetings on core issues on the agenda as well as on other issues relevant to the international security environment under the Norwegian presidency. В 2005 году - после неофициальных тематических дебатов 2004 года - КР провела под норвежским председательством ряд официальных пленарных заседаний по ключевым проблемам повестки дня, а также по другим проблемам, имеющим отношение к обстановке в сфере международной безопасности.