The Council now meets more in formal meetings and has fewer informal consultations in proportion to the year 2000, for instance. |
В Совете сейчас проводится большее число открытых заседаний и меньше неофициальных консультаций по сравнению, например, с 2000 годом. |
UNDP organized many informal and formal meetings with indigenous peoples. |
ПРООН организовала проведение многих неофициальных и официальных совещаний с представителями коренных народов. |
In 2005, there were 150 formal cases and 116 informal cases. |
В 2005 году число официальных дел составило 150, а неофициальных дел - 116. |
To ensure the effective disposition of staff grievances, through informal and formal means, and the speedy handling of disciplinary cases. |
Обеспечивать эффективное рассмотрение жалоб персонала с использованием неофициальных и официальных механизмов и оперативное рассмотрение дисциплинарных дел. |
He noted the need for more informal meetings to guide decision-making in the formal meetings. |
Он отмечает необходимость проведения большего числа неофициальных заседаний, результаты которых облегчат процесс принятия решений на официальных заседаниях. |
The representative of Cuba said that it was vital that indigenous peoples participate in both informal and formal meetings. |
Представитель Кубы заявил, что принципиально важно, чтобы коренные народы участвовали как в неофициальных, так и в официальных заседаниях. |
The quality and reliability of information from informal as well as formal sources vary widely. |
Качество и надежность информации из неофициальных, а также официальных источников значительно отличаются. |
He would have liked to hear them during a formal meeting of the Committee, but was prepared to pursue the matter in informal consultations. |
Он хотел бы заслушать их в ходе официального заседания Комитета, однако готов рассматривать этот вопрос в рамках неофициальных консультаций. |
He said that the proposal reflected the aspirations of indigenous peoples for more participation in informal and formal meetings. |
Он заявил, что это предложение отражает чаяния коренных народов в плане более широкого участия в неофициальных и официальных заседаниях. |
UNHCR has a very comprehensive peace education programme for both formal schools and non-formal (community) education. |
УВКБ разработало комплексную программу образования по вопросам мира как для официальных школ, так и для неофициальных (общинных) учебных заведений. |
All formal or informal transit agreements will however depend on the political goodwill of the participating countries. |
Однако заключение любых официальных или неофициальных соглашений о транзите будет зависеть от политической воли стран-участниц. |
Documents received too late for formal issue will be available in the meeting room as informal documents. |
Документы, которые были получены слишком поздно и поэтому не были официально изданы, будут распространены в зале заседаний в качестве неофициальных документов. |
Microfinance in the Pacific subregion is provided through some formal, but mostly informal, sources. |
Микрофинансирование в Тихоокеанском субрегионе осуществляется за счет некоторых официальных, но в большинстве случаев неофициальных источников. |
Pending a formal decision from Ministers, officials are considering reconvening informal ad-hoc meetings of this group to ensure ongoing co-ordination of their activities. |
В ожидании официального решения министров должностные лица в настоящее время рассматривают возможность созыва неофициальных специальных совещаний этой группы для обеспечения продолжения координации их деятельности. |
In accordance with the understanding reached in informal consultations, the report was sent to the Committee for its consideration before formal presentation. |
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе неофициальных консультаций, до официального представления этого доклада он был направлен на рассмотрение Комитету по санкциям. |
Many parties discussed the issue of prior informed consent and many supported either formal or informal mechanisms for sharing information on movements of ozone-depleting substances. |
Многие Стороны провели обсуждение вопроса о предварительном обоснованном согласии, и многие выступили в поддержку либо официальных, либо неофициальных механизмов обмена информацией о перевозках озоноразрушающих веществ. |
The P-6 has tried its best to address the questions of clarification which have been raised at the informal and formal plenaries. |
Шестерка председателей всячески пытается урегулировать вопросы по поводу разъяснений, которые поднимаются на неофициальных и официальных пленарных заседаниях. |
Mr. Thorne (United Kingdom) proposed that the Committee should again suspend the formal meeting to allow for further informal consultations. |
Г-н ТОРН (Соединенное Королевство) предлагает Комитету вновь прервать официальное заседание для проведения дополнительных неофициальных консультаций. |
His delegation was surprised at the insistence on holding informal consultations at the same time as the formal meeting. |
Его делегация удивлена упорными требованиями в отношении проведения неофициальных консультаций одновременно с официальным заседанием. |
Similarly, regular feedback from participants on the added value of the programme will be recorded through informal and formal stakeholder consultations. |
Аналогичным образом, в рамках неофициальных и официальных консультаций заинтересованных сторон будет регулярно регистрироваться информация участников в отношении прогресса в реализации программы. |
The ACC Subcommittee on Water Resources increasingly provides channels of communications through its formal sessions, informal communications and various cooperative arrangements. |
Подкомитет АКК по водным ресурсам все чаще обеспечивает каналы связи в рамках проводимых им официальных сессий, неофициальных встреч и различных механизмов взаимодействия. |
Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. |
Почти во всех малых островных развивающихся государствах при помощи официальных или неофициальных систем предпринимались усилия по улучшению информированности общественности. |
In addition, informal contacts among Bureau members in between formal meetings might be required. |
Кроме того, может потребоваться поддержание неофициальных контактов между членами Бюро в период между проведением официальных заседаний. |
The delegation wished to be kept informed of improvements and was interested in formal or informal progress reports. |
Делегация хотела бы иметь информацию об улучшении положения в этой области и выразила заинтересованность в получении официальных или неофициальных докладов о ходе работы. |
Time has therefore been allotted, following the formal debate, for informal consultations on the various topics. |
В связи с этим после официальных прений было выделено время для неофициальных консультаций по различным темам. |