Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Неофициальных

Примеры в контексте "Formal - Неофициальных"

Примеры: Formal - Неофициальных
Responses can take a variety of forms, from an unofficial and confidential reminder of the need to fulfil the obligation, through formal protest, consultations, etc. Реакция со стороны государства может принимать различные формы, начиная от неофициальных и конфиденциальных напоминаний о необходимости выполнить данное обязательство и кончая направлением официальных протестов, проведением консультаций и т.д.
At that point, it was often desirable to be able to take what had been achieved through informal negotiation into the formal court-based insolvency system in order to create a binding plan. На этом этапе часто желательно иметь возможность для реализации результатов, достигнутых в ходе неофициальных переговоров, с помощью официальной системы урегулирования несостоятельности в судебном порядке, позволяющей принять план, который имел бы обязательную силу.
It was suggested that what was required in the insolvency law was the development of a mechanism which would include the necessary protections that could be used to enable the conversion of the informal out-of-court process into formal proceedings. Было высказано мнение о том, что в области законодательства о несостоятельности требуется учреждение механизма, включающего необходимые защитительные меры, которые могли бы использоваться с целью создания возможности для преобразования неофициальных внесудебных процедур в официальные.
[Agreed] Provide all community members with a wide range of formal and non-formal continuing educational opportunities, including volunteer community service programmes, in order to end illiteracy and emphasize the importance of lifelong learning and promote sustainable development. [Согласовано] Обеспечить всем членам общества широкий диапазон официальных и неофициальных возможностей для непрерывного образования, в том числе в рамках программ добровольного общественного обслуживания, в целях искоренения неграмотности, подчеркивая при этом важность приобретения знаний в течение всей жизни и содействуя устойчивому развитию.
The informal process may produce a formal rescue, which should be able to quickly process a packaged plan produced by the informal process. В результате применения неофициальных процедур может быть разработана формальная программа санирования, которая должна позволить быстро осуществить комплексный план, подготовленный в ходе неофициальных процедур.
Provisions should be made for informal consultations in the first place between the interested parties and, in cases where these do not resolve difficulties, for a formal complaint procedure. Следует предусмотреть механизм проведения неофициальных консультаций в первую очередь между заинтересованными сторонами, а в случае, когда это не разрешает трудностей, официальную процедуру для рассмотрения жалоб.
Administration of justice: The administration of justice at the United Nations features some informal procedures and two stages of formal recourse. Отправление правосудия: система отправления правосудия в Организации Объединенных Наций состоит из нескольких неофициальных и двух официальных процедур.
It is generally recognized that the existence of a liquidation procedure can facilitate the reorganization of an entity, whether by formal reorganization proceedings or informal means through an out-of-court process. По общему признанию, существование процедуры ликвидации может способствовать реорганизации юридического лица с помощью либо официальной процедуры реорганизации, либо неофициальных способов посредством процесса внесудебного урегулирования.
This may be achieved by designing an insolvency law which incorporates the traditional formal elements in a way that promotes both maximum flexibility and the use of informal processes where they will be most effective. Это может быть достигнуто путем разработки такого законодательства о несостоятельности, какое включало бы традиционные формальные элементы таким образом, чтобы это способствовало как обеспечению максимальной гибкости, так и использованию неофициальных процедур в тех случаях, когда они будут наиболее эффективными.
13.225 The various institutions provide extensive facilities for adult education for full-time or part-time students in formal or informal courses and on accredited or non-accredited courses. 13.225 Различные учебные заведения обеспечивают широкие возможности для образования взрослых в форме обучения на дневных или вечерних отделениях официальных или неофициальных курсов, зарегистрированных или незарегистрированных курсов.
In addition, I have heard something to the effect that maybe we should discuss this important issue not as a formal agenda item, but separately, so to speak. Это совпадает с моей идеей, которая у меня возникла в ходе неофициальных консультаций: обсудить это по существу, не в качестве пункта повестки дня.
UNTAET and Australia have conducted two formal and two informal rounds of negotiations over these resources, with a view to reaching an agreement that would come into effect when ratified by the future Government of East Timor. ВАООНВТ и Австралия провели два официальных и два неофициальных раунда переговоров по вопросу об этих ресурсах с целью достижения соглашения, которое вступит в силу тогда, когда оно будет ратифицировано будущим правительством Восточного Тимора.
On 29 June 2007, the meeting commenced its formal consideration of the possible elements proposed by the Co-Chairpersons, following an earlier round of informal comments submitted in writing and/or raised during the discussions. 29 июня 2007 года совещание приступило к официальному рассмотрению возможных элементов, предложенных Сопредседателями по итогам неофициальных замечаний, представленных ранее в письменном виде или затронутых в ходе обсуждений.
The views of the Executive Board would be taken carefully into account in the coming months in connection with the informal consultations and enhanced dialogue to be held prior to submission of a formal report in January 2001. Мнения Исполнительного совета будут тщательно учтены в ближайшие месяцы в ходе проведения неофициальных консультаций и расширенного диалога до представления официального доклада в январе 2001 года.
Informal consultations prior to the submission of a formal request have been shown to have a positive effect as they ensure not only correctness and comprehensiveness but also compliance with required standards and they prevent delays in situations where time pressures are considerable. На практике положительные результаты дает проведение неофициальных консультаций до подачи официального запроса, что позволяет обеспечить не только точность и полноту запроса, но и соблюдение необходимых норм, а также избежать задержек в условиях большого дефицита времени.
Although his delegation had not participated in informal discussions relating to the strategic framework, it had stated in formal meetings that it reserved the right to express its views on all issues addressed in the CPC report in the context of Fifth Committee deliberations. Хотя его делегация не участвовала в неофициальных обсуждениях, касавшихся стратегических рамок, она заявила в ходе официальных заседаний, что сохраняет за собой право высказать свои мнения по всем вопросам, которые рассматриваются в докладе КПК в контексте осуждений в Пятом комитете.
I would like to inform you that WFDY does not have any formal or informal relationship with the "Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia" (FARC). Позвольте довести до Вашего сведения, что ВФДМ не поддерживает каких-либо официальных или неофициальных отношений с "Революционными вооруженными силами Колумбии" (РВСК).
We are hopeful that intensive consultations under this agenda item, at both the formal and the informal meetings, will contribute to deeper understanding and further elaboration of the various aspects of the issue. И мы надеемся, что интенсивные консультации по этому пункту повестки дня как на официальных, так и на неофициальных заседаниях будут способствовать более глубокому пониманию и дальнейшей проработке различных аспектов проблемы.
During the reporting period, it held 144 formal meetings, adopted 57 resolutions, issued 38 presidential statements and held 194 informal consultations of the whole. В течение рассматриваемого периода Совет провел 144 официальных заседания, принял 57 резолюций, выпустил 38 заявлений Председателя, провел 194 заседания в формате неофициальных консультаций полного состава.
If a consensus could not be arrived at in a formal meeting, the Committee could hold informal consultations, reserving informal informal discussion as a last resort. В том случае, если невозможно достичь консенсуса в рамках официального заседания, Комитет может провести неофициальные консультации, прибегнув к неофициальному обсуждению в рамках неофициальных консультаций в качестве крайней меры.
The report also notes that it must be recognized that if suspension of payments is extended to obligations of the private sector, that may require the use of formal or informal exchange controls. В докладе указывается также на необходимость признания того факта, что в случае распространения приостановки платежей на обязательства частного сектора может потребоваться использование официальных или неофициальных мер валютного контроля.
Such assistance requests have taken various forms, including, informal requests and formal inquiries from foreign offices, missions, international agencies, non-governmental organizations and other entities on a wide range of legal and technical issues. Такие просьбы о помощи направляются в разных формах, в том числе в форме неофициальных запросов и официальных обращений, которые поступают от министерств иностранных дел, представительств, международных учреждений, неправительственных организаций и других органов и касаются широкого круга правовых и технических вопросов.
Governments should establish or maintain legal and/or administrative measures to enable consumers or, as appropriate, relevant organizations to obtain redress through formal or informal procedures that are expeditious, fair, inexpensive and accessible. Правительствам следует разрабатывать или поддерживать принятие правовых и/или административных мер, позволяющих потребителям или, в случае необходимости, соответствующим организациям получить компенсацию путем применения официальных или неофициальных процедур, которые должны быть оперативными, справедливыми, недорогостоящими и доступными.
The Steering Group has generally held two formal meetings each year, in addition to its informal meetings in conjunction with the meetings of the Signatories and related activities. Руководящая группа ежегодно проводила в целом два официальных совещания помимо неофициальных встреч, приуроченных к проведению совещаний Сторон и связанных с ними мероприятий.
A change in the nature of the deliberations of United Nations bodies, especially the shift towards informal consultations favoured by some of them, accounts for an increasing practice of reading out statements at formal meetings. В связи с изменением характера обсуждений в органах Организации Объединенных Наций, особенно в связи с тем, что некоторые из них предпочитают работать в рамках неофициальных консультаций, расширилась практика зачитывания на официальных заседаниях заранее подготовленных заявлений.