Time is set aside for informal consultations after the formal debate. |
Отводится время для проведения неофициальных консультаций после официальных прений. |
After formal debates on items, time is allowed for informal consultations. |
После официальных прений по пунктам повестки дня отводится время для неофициальных консультаций. |
The programme of work included 9 formal meetings, 19 informal consultations of the whole and 1 troop-contributors meeting. |
Программа работы включала 9 официальных заседаний, 19 неофициальных консультаций полного состава и одно совещание со странами, предоставляющими войска. |
In addition to formal titles, security can be achieved through long-term rental contracts and the formal recognition of customary rights and informal settlements. |
Гарантии могут обеспечиваться не только свидетельствами о собственности, но и долгосрочными договорами аренды или официальным признанием обычных прав и неофициальных сделок. |
Notably, after formal propositions made by the Office of Central Support Services on a given space request, no formal decision-making process exists, which often leaves the attribution of space open to unofficial interventions. |
В частности, после того как Управление централизованного вспомогательного обслуживания делает официальное предложение в отношении заявки на конкретное помещение, не существует официального процесса принятия решений, в результате чего зачастую помещения распределяются с использованием неофициальных процедур. |
This matter will be addressed in the informal and formal briefings on gender scheduled for January 2012. |
Этот вопрос будет освещаться в ходе официальных и неофициальных брифингов по гендерным вопросам, которые запланировано провести в январе 2012 года. |
In 2005, the Government and ELN agreed on formal exploratory meetings. |
В 2005 году правительство и АНО договорились о неофициальных ознакомительных встречах. |
Such work includes engaging in discussions and consultations in donor platforms, both informal and formal. |
Эта работа включает участие в обсуждениях и консультациях на донорских платформах - как официальных, так и неофициальных. |
It looks as though delegations that submitted the proposals are not against holding informal consultations this afternoon after we close the formal meeting. |
По всей видимости, делегации, представившие предложения, не возражают против проведения неофициальных консультаций сегодня днем после завершения официального заседания. |
Mr. Bellenger said that while informal processes were useful, care must be taken to avoid establishing a system parallel to the formal system. |
Г-н Белленжер, признавая полезность неофициальных процедур, все же говорит о необходимости избегать создания системы, дублирующей официальную систему. |
66 formal briefings and 3 informal briefings. |
66 официальных брифингов и 3 неофициальных брифинга. |
These are enumerated below and include decisions/actions taken during formal segments as well as informal segments. |
Они перечисляются ниже и включают в себя решения/меры, принятые в ходе как официальных, так и неофициальных сегментов. |
Through discussions, formal or informal, I have come to understand the gravity and the delicacy of the disarmament debate. |
За счет дискуссий - официальных или неофициальных - я пришел к пониманию тяжести и деликатности разоруженческих дебатов. |
Most organizations interpret enhanced cooperation as a process to facilitate and contribute to multi-stakeholder dialogue, through formal or informal cooperative arrangements. |
Большинство организаций понимают под активизацией сотрудничества процесс поощрения и развития многостороннего диалога на базе официальных или неофициальных коллективных инициатив. |
Communication by business enterprises on how they address their human rights impacts can range from informal engagement with affected stakeholders to formal public reporting. |
Представление предприятиями информации о том, каким образом они устраняют оказанное ими воздействие на права человека, может осуществляться как в рамках неофициальных встреч с затрагиваемыми заинтересованными сторонами, так и в форме официальных публичных отчетов. |
These informal exchanges are followed by formal consultations when the final choice is confirmed. |
После этих неофициальных контактов, когда выбор утверждается окончательно, проводятся официальные консультации. |
They also volunteer spontaneously outside any formal or informal structure. |
Они также занимаются добровольческой деятельностью спонтанно вне каких-либо официальных или неофициальных структур. |
In other cases, UNHCR was able to prevent refoulement by making formal or informal interventions with relevant authorities or through human rights mechanisms. |
В других случаях УВКБ удалось предотвратить массовое выдворение путем официальных и неофициальных обращений к соответствующим властям или использования правозащитных механизмов. |
When I see a nomenclature indicating informal open-ended meetings, it seems a bit redundant, because even a formal plenary is open-ended. |
Когда я вижу номенклатуру с указанием неофициальных заседаний открытого состава, она представляется мне несколько избыточной, потому что даже официальное пленарное заседание отличается открытым составом. |
The working group held one formal and five informal meetings during the period from 19 October to 24 November 2009. |
Рабочая группа провела с 19 октября по 24 ноября 2009 года одно официальное и пять неофициальных заседаний. |
Informal consultations with foreign authorities are carried out frequently before requests for formal mutual legal assistance are made. |
Частое проведение неофициальных консультаций с иностранными компетентными органами до получения просьб об оказании официальной взаимной правовой помощи. |
Rural women increasingly become members of informal and formal Savings and Credit Associations which provide limited credit services. |
Сельские женщины все чаще становятся членами неофициальных и официальных сберегательно-кредитных ассоциаций, которые предоставляют ограниченный ассортимент услуг по кредитованию. |
During informal discussions leading to the resolution, several States requested more time to review the report before submitting formal views. |
В ходе неофициальных обсуждений, по итогам которых была подготовлена эта резолюция, ряд государств, прежде чем представить свои мнения в официальном порядке, просили предоставить им больше времени для изучения доклада. |
As regards the Informal Consultative Process, we note that it was essentially linked to sustainable development even before its formal establishment. |
Что касается Процесса неофициальных консультаций, то мы отмечаем, что он, по сути, был связан с устойчивым развитием еще даже до его официального учреждения. |
Unless such matters could be captured in informal consultations, he would insist on a formal meeting to ensure that statements were accurately recorded. |
Если информация по таким вопросам не может быть зафиксирована во время неофициальных консультаций, мы будем настаивать на проведении официального заседания, с тем чтобы все заявления были точно зафиксированы. |