Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Неофициальных

Примеры в контексте "Formal - Неофициальных"

Примеры: Formal - Неофициальных
Mr. DAMICO (Brazil) proposed that, without taking a vote at a formal meeting, the Committee should study ways of resolving problems which arose during informal consultations presided over by a member of a delegation appointed for that purpose by the Chairman. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) предлагает, не приступая к голосованию на официальном заседании Комитета, изучить возможности урегулирования возникших проблем в ходе неофициальных консультаций под руководством назначенного для этой цели Председателем члена одной из делегаций.
(c) Facilitating the interaction of informal financial markets with the formal markets, with a view to integrating them. с) облегчение взаимодействия неофициальных финансовых рынков и официальных рынков в целях их объединения.
The Secretary-General himself refers in his report to the need for more formal meetings of the Council and presents a graph showing how the use of secret, informal consultations in recent years has been truly excessive. Сам Генеральный секретарь в своем докладе говорит о необходимости проводить больше официальных заседаний Совета и представляет график, показывающий, насколько чрезмерным в последние годы стало проведение закрытых, неофициальных консультаций.
Moreover, the Preparatory Commission, as the only formal forum envisaged by the Convention for the period prior to its entry into force, should take stock of the work done in the informal consultations conducted by the Secretary-General and make appropriate recommendations. Кроме того, Подготовительная комиссия как единственный предусмотренный Конвенцией официальный форум в период до ее вступления в силу должна подытожить всю работу, проделанную в ходе проведенных Генеральным секретарем неофициальных консультаций, и сделать соответствующие рекомендации.
Mrs. GRAHAM (United States of America) pointed out that the purpose of formal meetings was to enable delegations to state their positions, while that of informal consultations was to seek consensus. Г-жа ГРЭМ (Соединенные Штаты Америки) указывает, что если цель официальных заседаний состоит в том, чтобы дать делегациям возможность изложить свои позиции, то целью неофициальных консультаций является достижение консенсуса.
However, he was still awaiting a response from his country's Mission in Geneva, and reserved the right to make observations at a later stage, in either a formal meeting or informal consultations. Однако он ждет указаний от представительства его страны в Женеве и оставляет за собой право высказать замечания позднее на одном из последующих официальных заседаний или в ходе неофициальных консультаций.
At the forty-fourth session of the Board, full discussion took place at both the formal and the informal sessions, with the participation of experts, on economic development issues of importance to Africa. На сорок четвертой сессии Совета в ходе как официальных, так и неофициальных заседаний с участием экспертов были всесторонне обсуждены вопросы экономического развития, представляющие интерес для африканских стран.
The formal preparatory process had then followed, and in accordance with the new guidelines on the functioning of the intergovernmental machinery, summaries of the informal discussions on each subprogramme and the cross-cutting issues had been made available to delegations. Затем последовал официальный подготовительный процесс, и в соответствии с новыми руководящими принципами функционирования межправительственного механизма делегациям были представлены краткие отчеты о неофициальных обсуждениях каждой подпрограммы и межсекторальных вопросов.
During a formal meeting on 18 August, on the basis of an understanding reached in informal consultations the day before, the Council decided to extend the deadline for nominations of judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda until 14 September. На официальном заседании 18 августа на основе взаимопонимания, достигнутого в ходе неофициальных консультаций днем ранее, Совет постановил продлить срок для выдвижения кандидатур на должности судей Международного уголовного трибунала по Руанде до 14 сентября.
In 1997, 39 informal meetings were held, often with the purpose of providing a forum for consultations which would allow for more efficient formal sessions of the Board. В 1997 году состоялось 39 неофициальных заседаний, зачастую с целью дать возможность для проведения консультаций, которые бы позволили более эффективно организовать официальные сессии Совета.
This is what has made the Meeting at Sodere so different and so unique compared to all the previous formal or informal consultations that the various Somali factions have had over the past six years. Именно это делает совещание в Содере столь уникальным и столь отличным от всех предыдущих официальных и неофициальных консультаций, проведенных различными сомалийскими группировками за последние шесть лет.
In response to the Assembly's appeal, the Committee concluded its work at the current session in 24 formal and six informal meetings, within existing resources. В ответ на призыв Ассамблеи Комитет завершил свою работу в рамках текущей сессии, проведя 24 официальных и 6 неофициальных заседаний и уложившись в имеющиеся в наличии ресурсы.
The Division is responsible for the provision of secretariat services for formal meetings and informal consultations of the Security Council and its subsidiary organs, as well as for the preparation of various reports requested by these bodies. Отдел отвечает за обеспечение секретариатского обслуживания официальных заседаний и неофициальных консультаций Совета Безопасности и его вспомогательных органов, а также за подготовку различных докладов, испрашиваемых этими органами.
In relation to the questions which had arisen on agenda item 116, her delegation had decided to participate in informal consultations, on the understanding that the item could be taken up again in a formal meeting. В отношении вопросов, возникших касательно пункта 116 повестки дня, ее делегация приняла решение участвовать в неофициальных консультациях при том понимании, что этот пункт будет рассмотрен снова во время одного из официальных заседаний.
In fact, the main distinctive element that distinguishes formal meetings from informal consultations of the whole is the fact that in the latter there are no written records. Фактически главной чертой, отличающей официальные заседания от неофициальных консультаций полного состава, является то, что в последнем случае не ведутся письменные протоколы заседаний.
Youth discussion platforms, mainly in the form of informal or formal Internet lists, have proved to be valuable contributors to information exchange between youth on forest issues. Дискуссионные платформы молодежи - в основном в виде официальных или неофициальных интернетовских списков - доказали свою ценность в качестве средства обмена информацией среди молодежи по вопросам лесов.
There have been improvements with regard to the practice of holding meetings with troop-contributing countries and with regard to the convening of more formal meetings. К примеру, сейчас более внимательно относятся к просьбам государств-членов относительно информирования и участия в неофициальных консультациях.
The Social Forum should provide annual follow-up to decisions taken by States at various international meetings held in recent years and at formal follow-up and evaluation meetings. Социальный форум должен стать механизмом для ежегодного мониторинга решений, принимаемых государствами на различных глобальных совещаниях, которые проводились в последние годы, и на неофициальных совещаниях, посвященных вопросам мониторинга и оценке.
I wish to draw your attention to the concerns raised repeatedly by the delegations of the Fifth Committee both during formal meetings and informal consultations at the current session of the General Assembly regarding the tendency of substantive committees to involve themselves in budgetary and administrative matters. Я хотел бы обратить Ваше внимание на озабоченность, неоднократно высказывавшуюся делегациями в Пятом комитете, как в ходе официальных заседаний, так и неофициальных консультаций, на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи по поводу стремления основных комитетов заниматься бюджетными и административными вопросами.
Although I agree that Mr. Feissel should keep in contact with both sides, the purpose of such contacts should not be to prepare formal or informal meetings that are bound to fail. Хотя я согласен с тем, что г-ну Фесселу следует и далее поддерживать контакты с обеими сторонами, цель таких контактов не должна состоять в подготовке официальных или неофициальных встреч, которые обречены на провал.
Convention specifies the formal negotiations and points of contact, but does not mention the informal contacts and negotiations that are common and useful in many border areas between authorities at different levels. В Конвенции говорится об официальных переговорах и пунктах связи, но не упоминается о практике неофициальных контактов и переговоров между органами различного уровня, которая весьма широко распространена и полезна во многих приграничных районах.
Mr. Repasch (United States of America) proposed that the Chairman should submit a text for action under agenda item 12 at the next formal meeting rather than in informal consultations. Г-н Репаш (Соединенные Штаты Америки) предлагает, чтобы Председатель представил текст решения по пункту 12 повестки дня на следующем официальном заседании, а не в ходе неофициальных консультаций.
Mr. Stoffer (United States of America) expressed surprise at the Committee's departure from its usual practice of holding informal consultations on a draft resolution before it was considered at a formal meeting. Г-н Стоффер (Соединенные Штаты Америки) выражает удивление по поводу отхода Комитета от его обычной практики проведения неофициальных консультаций по проекту резолюции до его рассмотрения в ходе официального заседания.
The Chairman said that, although it was procedurally correct, the new proposal that the Group of 77 and China should make its formal statement before the Committee proceeded to informal consultations would place a severe strain on the Committee's programme of work. Председатель говорит, что, будучи правильным в процедурном отношении, новое предложение, согласно которому Группа 77 и Китай должны выступить со своим официальным заявлением до того, как Комитет приступит к проведению неофициальных консультаций, создаст серьезные трудности в осуществлении программы работы Комитета.
The formal social security schemes in the UK are so designed that an individual has no need to supplement the benefits through informal arrangements. Официальная система социального обеспечения в Соединенном Королевстве разработана таким образом, что она снимает необходимость получения индивидуумом дополнительной поддержки за счет неофициальных программ социального обеспечения.