A new proposal was put forward by the delegate from Portugal for a seminar on 'women in forestry' to be held in Lisbon in March 2001. |
Делегат Португалии внес на рассмотрение новое предложение об организации в Лиссабоне в марте 2001 года семинара на тему "Роль женщин в лесном хозяйстве". |
The seminar would deal with all forms of involvement of women in forestry, i.e. as owners, workers, professionals, members of the public and consumers. |
На этом семинаре будут рассмотрены вопросы, касающиеся всех форм участия женщин в лесном хозяйстве, т.е. в качестве лесовладельцев, рабочих, профессиональных работников, представителей общественности и потребителей. |
Review of the state of forests in Europe; and report on women in forestry; |
Обзор о состоянии лесов в Европе; и доклад о положении женщин, работающих в лесном хозяйстве; |
Special sessions and working group meetings focused on the funding of space- assisted development projects and on space technology applications for water resources management and forestry. |
На специальных сессиях и заседаниях рабочих групп основное внимание было уделено финансированию проектов в области развития, предусматривающих использование космической техники, и применению космической техники в деле рационального использования водных ресурсов и в лесном хозяйстве. |
yes/no What are experiences with developing and implementing innovation measures in forestry in your country? |
Осуществляются ли в вашей стране меры в поддержку инвестиционной деятельности в лесном хозяйстве? |
When the available data for land-use change and forestry reported by eighteen Parties are aggregated with other projected emissions, considerable differences between net and gross figures occur for several Parties. |
Если представленные 18 Сторонами данные об изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве агрегировать с другими прогнозами о выбросах, то для ряда Сторон выявятся значительные расхождения между цифровыми данными о чистом и суммарном объеме. |
In-depth reviews performed so far have indicated that additional efforts are needed to improve inventory data on land use change and forestry, in particular treatment of carbon stored in forests. |
Углубленные рассмотрения, проведенные до настоящего времени, показали, что необходимы дополнительные усилия для уточнения содержащихся в кадастрах данных об изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве, в частности об удалении углерода, аккумулирующегося в лесах. |
4.3 Training of forest workers (vocational training in forestry, applied ergonomics, occupational safety and health) |
4.3 Подготовка работников лесного сектора (профессиональная подготовка в лесном хозяйстве, прикладная эргономика, безопасность и гигиена труда) |
According to the legislation, protecting land is a priority because it is a vital component of the environment and a means of production in agriculture and forestry. |
Кодекс устанавливает приоритет охраны земли как важнейшего компонента окружающей среды и средства производства в сельском хозяйстве и лесном хозяйстве. |
As a result of deforestation, therefore, forestry in the developing countries, especially in the tropics, has been subject to a negative net investment of about $25 billion a year. |
Таким образом, в результате вырубки лесов в лесном хозяйстве развивающихся стран, особенно в тропической зоне, происходит процесс чистого изъятия капитала в объеме примерно 25 млрд. долл. США в год. |
The Civil Code establishes in the first clause of its final provisions that all matters pertaining to possession, ownership and inheritance of land and other goods used for agricultural and forestry production shall be governed by special legislation. |
В первом пункте заключительной части Закона Nº 59 говорится, что все вопросы относительно порядка владения землей, получения земли в собственность и наследования земли, а также и другого имущества, используемого в сельском и лесном хозяйстве, регулируются специальным законодательством. |
Plants in agriculture, forestry and aquaculture (02.03.01 to 02.03.05) |
Установки в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и аквакультуре, (02.03.01 по 02.03.05) |
Should social questions e.g. "employment in forestry" aspects also be looked at by FRA? |
Следует ли рассматривать в ОЛР социальные аспекты, например вопрос о "занятости в лесном хозяйстве"? |
3.4. Women in forestry (seminar in Viseu, Portugal, 2-6 April 2001) |
3.4 Роль женщин в лесном хозяйстве (Семинар в Визеу, Португалия, 2-6 апреля 2001 года) |
GHG inventories. The document's structure resembles that of previous sets of inventory data, with the inclusion of some additional data where possible (e.g. on land-use change and forestry). |
Структура документа напоминает предыдущие наборы кадастровых данных с включением по возможности некоторых дополнительных данных (например, об изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве). |
The organization of seminars, courses and workshops for countries in transition should take into account problems of improving conditions for investments in the forestry, timber and woodworking industries. |
В рамках организации семинаров, курсов и рабочих совещаний для стран переходного периода необходимо учитывать проблемы, связанные с улучшением условий инвестиционной деятельности в лесном хозяйстве, лесной и деревообрабатывающей промышленности. |
Particularly in the countries in transition to market economies this can lead to sharp reductions in job opportunities in forestry, particularly for poorly qualified, manual labour. |
Особенно это касается стран, находящихся на этапе перехода к рыночной экономике, где повышение производительности труда может резко ограничить возможности трудоустройства в лесном хозяйстве, в частности для низкоквалифицированных работников ручного труда. |
The forthcoming workshop on "Information systems in forestry" in Finland, May 2000, should also address the cognitive aspects of machine operations and discuss ways to reduce the mental workload of the operators. |
На предстоящем рабочем совещании на тему "Информационные системы в лесном хозяйстве", Финляндия, май 2000 года, следует рассмотреть аспекты механизированных операций, связанные с диссонансом сознания, и обсудить способы снижения умственной нагрузки операторов. |
Integrating environment into agriculture and forestry: progress and prospects in Eastern Europe and Central Asia 135-139 48 |
Учет экологических соображений в сельском и лесном хозяйстве: прогресс и перспективы в Восточной и Центральной Европе 135 - 139 63 |
A seminar on "Safety and health in forestry are feasible!" took place in Switzerland in November 1996 |
В ноябре 1996 года в Швейцарии был проведен семинар на тему "Безопасность и гигиена труда в лесном хозяйстве - это реально!"; |
Activities have concentrated on direct support to member countries in the development of integrated pest strategies in forestry, and to counteract pest and disease attacks in natural forests and plantations. |
З. Основное внимание в рамках проводимой деятельности уделяется оказанию прямой помощи странам-членам в деле разработки в лесном хозяйстве комплексных стратегий борьбы с вредителями и принятию мер по борьбе с вредителями и заболеваниями в естественных лесах и на лесных плантациях. |
An integrated and comprehensive strategy has evolved gradually to address a varied set of complex circumstances in agriculture, livestock and forestry, arising from the fragility of natural resource bases. |
Постепенно была разработана комплексная и всеобъемлющая стратегия для решения целого комплекса различных сложных проблем в сельском хозяйстве, в животноводстве и лесном хозяйстве, возникающих по причине экологической уязвимости базы природных ресурсов. |
Aim: The technical excursion will focus on the structural changes in forestry and the forest industry in the new Länder as well as on developments in the timber market and foreign trade. |
Цель: Основное внимание в рамках этой технической экскурсии будет уделено структурным изменениям, происшедшим в лесном хозяйстве и лесной промышленности новых земель, а также тенденциям развития рынков лесоматериалов и внешней торговли. |
There is a proposal to set up a team of specialists on the role of women in forestry for a 2-year period, for which resources have already been secured. |
Поступило предложение учредить сроком на два года группу специалистов по вопросу о роли женщин в лесном хозяйстве, ресурсы для ее деятельности уже изысканы. |
The seminar is aimed at all those involved in forestry, in particular forest policy makers, forest service officials, forest managers, environmental and other non-governmental organizations, representatives of local governments and of research institutions. |
Семинар предназначается для всех, кто занят в лесном хозяйстве, в частности для лиц, отвечающих за разработку лесохозяйственной политики, сотрудников лесных служб, лесоустроителей, экологических и других неправительственных организаций, представителей местных органов власти и работников научно-исследовательских учреждений. |