Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесном хозяйстве

Примеры в контексте "Forestry - Лесном хозяйстве"

Примеры: Forestry - Лесном хозяйстве
Achievements in organizing groups and implementing tree planting as an income-earning activity are impressive, with some 25,000 small groups involved in social forestry. Достижения в области организации групп и осуществления лесопосадок в качестве приносящей доход деятельности производят большое впечатление: в социальном лесном хозяйстве задействовано порядка 25000 небольших групп.
In developing countries, sectoral planning in forestry began nearly three decades ago. В развивающихся странах к секторальному планированию в лесном хозяйстве приступили почти три десятилетия тому назад.
Strategic planning in forestry is not a new concept. Стратегическое планирование в лесном хозяйстве не является чем-то новым.
Therefore an adequate level of participation, education, public relations and transparency in forestry is needed. Поэтому в лесном хозяйстве необходимо обеспечить адекватный уровень участия общественности, обучения, поддержания связей с общественностью и транспарентности.
Gender aspects in European forestry and their potential in further development of sustainable forest management should be recognised and fully utilised. Следует признать и полностью учитывать важность гендерных аспектов в лесном хозяйстве Европы и их потенциальное значение для дальнейших мер по обеспечению устойчивого лесопользования.
Other Parties have simply modified existing legislation, such as conservation, wildlife or forestry laws, to incorporate access provisions. Некоторые государства просто внесли изменения в существующее законодательство, в частности в законы о рациональном использовании природных ресурсов, дикой флоре и фауне или лесном хозяйстве, с включением в них положений о доступе.
02 03 Plants in agriculture, forestry and aquaculture 02 03 Установки для сжигания в сельском и лесном хозяйстве и в секторе культивирования водных организмов
Protective measures are continuously implemented in the agro-industry and forestry sectors with a view to obtaining products that fulfil official minimum requirements. Постоянно проводятся защитные мероприятия в агропромышленном комплексе и лесном хозяйстве, направленные на производство продукции, соответствующей республиканским допустимым уровням.
There is also a growing demand for comparable data on forestry although this sector is not subject of a Community policy. Растет спрос и на сопоставимые данные о лесном хозяйстве, хотя на этот сектор политика Сообщества не распространяется.
There is a consistent and arranged accounting in forestry. В лесном хозяйстве существует последовательный и хорошо организованный учет.
The industries associated with such risks are mainly mining, manufacturing, construction, electricity, forestry and agriculture. Эти факторы присутствуют в основном на предприятиях горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, в строительной и энергетической отраслях, в лесном хозяйстве и в сельскохозяйственном секторе.
These issues pose great challenges for young people entering informal or formal roles in forestry. Эти проблемы являются серьезным вызовом для молодых людей, играющих неформальную или формальную роль в лесном хозяйстве.
Poland linked its macroeconomic scenarios to possible scenarios for climate change in two sectors, agriculture and forestry. Польша связала свои макроэкономические сценарии с возможными сценариями изменения климата в двух секторах - сельском и лесном хозяйстве.
This integrated nature has made it difficult to isolate the solutions to forestry. Этот затрудняет принятие решений, которые замыкались бы только на лесном хозяйстве.
Table 5 (the land-use change and forestry sectoral report) should be completed by Parties. Сторонам следует заполнять таблицу 5 (секторальный доклад об изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве).
Co-ordinated policies between forestry and forest industry sector Скоординированная политика, осуществляемая в лесном хозяйстве и в секторе лесной промышленности
The seminar had agreed on conclusions and recommendations that constitute a useful contribution in reaching equality of opportunity in forestry. На семинаре были приняты выводы и рекомендации, ставшие ценным вкладом в дело обеспечения равных возможностей в лесном хозяйстве.
The meeting took note of the ever-increasing role of contractors in forestry and recognized the need for action within the Committee. Совещание приняло к сведению постоянно растущую роль подрядчиков в лесном хозяйстве и признало необходимость принятия Комитетом мер в этой области.
The focus should therefore be how to deal with imbalances of labour in forestry. Таким образом, внимание следует сосредоточить на путях устранения диспропорций рабочей силы в лесном хозяйстве.
Women in forestry, Liaison central and eastern Europe Роль женщин в лесном хозяйстве, связь со странами Центральной и Восточной Европы
Labour shortages in forestry are apparent at several levels (workers, technicians, managers) in a number of countries. Нехватка рабочей силы в лесном хозяйстве ряда стран ощущается на нескольких уровнях (рабочие, техники, руководители).
They could also address the looming forestry workforce issues, which threaten the sustainability of forest management. Оно может также содействовать решению все более серьезных проблем, связанных с занятостью в лесном хозяйстве, которые угрожают устойчивости лесопользования.
Information gaps about opportunities, institutions, modalities and potential partners constitute a major obstacle to a wider use of partnerships in forestry. Недостаток информации о возможностях, учреждениях, установленном порядке и потенциальных партнерах является одним из главных препятствий для более широкого использования партнерских связей в лесном хозяйстве.
A major task of the expert will be to carry out case studies in specific aspects of women's involvement in forestry. Главная задача этого сотрудника будет заключаться в подготовке тематических исследований по конкретным аспектам участия женщин в лесном хозяйстве.
Governments should further develop the 'mixed-model' approach to improve interaction with other stakeholders in forestry. Правительствам надлежит и далее развивать подход "смешанных моделей" для улучшения взаимодействия с другими заинтересованными сторонами в лесном хозяйстве.