| Some Parties highlighted the need to enhance research on agricultural practices and species resistant to climate change and to promote carbon monitoring in forestry management and livestock production. | Ряд Сторон указали на необходимость активизации исследований в области агротехнологий и культур, стойких к климатическим изменениям, а также содействия мониторингу углерода в лесном хозяйстве и в животноводстве. |
| The most significant of these laws relevant to desertification control are the forestry laws most of which are outdated and require review. | Наиболее важное значение в арсенале правовых средств ведения борьбы с опустыниванием имеют законы о лесном хозяйстве, которые в основном устарели и нуждаются в пересмотре. |
| 3.1 Who are the women in European forestry? | 3.1 Что собой представляют женщины в лесном хозяйстве Европы? |
| Modalities, rules and guidelines relating to land-use change and forestry under Article 3.4 | Условия, правила и руководящие принципы, касающиеся изменений в землепользовании и лесном хозяйстве в соответствии с пунктом 4 статьи 3 |
| During the course of the Workshop, successful examples of the use of space technology in applications for water resources and forestry management were presented. | На Семинаре были приведены примеры успешного практического применения космической техники в деле рационального использования водных ресурсов и в лесном хозяйстве. |
| Since 1991, the number of workers engaged in agriculture, forestry and fishery has decreased steadily. | С 1991 года происходило неуклонное сокращение числа лиц, занятых в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и рыболовстве. |
| The land-use change and forestry source category is an exception which requires more scientific work to overcome existing difficulties, as well as improvements in the availability of activity data. | Категория изменений в землепользовании и лесном хозяйстве является исключением, в связи с которым необходимо провести дополнительные научные исследования для преодоления существующих трудностей, а также исправить ситуацию с наличием данных по видам деятельности. |
| Also receiving considerable attention was research into greenhouse gas emissions, particularly in the energy field but also in other areas such as agriculture and forestry. | Значительное внимание также уделялось изучению выбросов парниковых газов, особенно в энергетическом секторе и других сферах, например в сельском и лесном хозяйстве. |
| The chapter and related appendices provide an analytical framework and specific methods for analysing the electric power, transport, agriculture, and forestry sectors. | В данной главе и добавлениях к ней содержится описание аналитических рамок и конкретных методов анализа состояния дел в электроэнергетическом секторе, на транспорте, в сельском и лесном хозяйстве. |
| The board is now looking to start a comprehensive off-the-road recycling program for larger tires used in agriculture, forestry and construction. | В настоящее время Комиссия рассматривает вопрос о начале осуществления комплексной программы по утилизации больших шин внедорожных транспортных средств, используемых в сельском и лесном хозяйстве, а также в строительстве. |
| As market liberalization reforms impose unrealistic and destructive competitive pressures on employers in both developed and developing countries, more jobs are marginalized and the informal sector engaged in forestry activity grows. | По мере того как в результате реформ по либерализации рынка работодатели в развитых и развивающихся странах сталкиваются с невыносимыми и разрушительными последствиями конкуренции, все большее число рабочих мест подвергается маргинализации и в лесном хозяйстве начинает расти доля неформального сектора. |
| He stressed that activity data and emission factors needed to be improved, particularly in the land-use change and forestry, energy from fuel combustion, agriculture and waste sectors. | Он подчеркнул, что данные о деятельности и факторы выбросов необходимо улучшить, особенно в том, что касается изменений в землепользовании и лесном хозяйстве, энергии, получаемой от сжигания топлива, в секторах сельского хозяйства и удаления отходов. |
| Harmonization of private and public interest in forestry | согласование частных и государственных интересов в лесном хозяйстве; |
| He welcomes the drafting of the forestry and fishery laws and encourages consistency between these laws and the Immovable Property Bill. | Он приветствует разработку законов о лесном хозяйстве и рыболовстве и призывает согласовать их с Законом о недвижимости. |
| Women in forestry was the special topic at the EFC session in Finland in October 1998, and some conceptual work has been done. | Вопрос о роли женщин в лесном хозяйстве являлся специальной темой сессии ЕЛК, которая состоялась в Финляндии в октябре 1998 года, при этом также была проведена некоторая работа по концептуальным вопросам. |
| strategic approaches to professional communications in forestry; | стратегические подходы к коммуникационной деятельности в лесном хозяйстве; |
| Efforts should be made to enhance the relevance of research on working conditions in forestry and the prospects for the application and transfer of research results into practice. | Следует принять меры с целью повышения значимости исследований условий работы в лесном хозяйстве и обеспечить применение полученных результатов на практике. |
| Awareness of the importance of sustainability and resource conservation in agriculture and forestry has grown in the last decade and nearly all countries have adequate policies and strategies in place. | Признание важности устойчивого использования и сохранения ресурсов в сельском лесном хозяйстве значительно расширилось за последнее десятилетие, и практически все страны разработали надлежащие программы и стратегии. |
| These could include increased donor support for sustainability - particularly for environmental public goods - and market incentives through trade opportunities based on systems for certifying sustainable management practices for both agriculture and forestry. | Речь может идти об усилении донорской поддержки в интересах устойчивости, в частности в отношении экологических общественных товаров и рыночных стимулов благодаря созданию торговых возможностей с опорой на системы сертификации устойчивых методов производства как в сельском, так и лесном хозяйстве. |
| The Conference of the Parties agreed on definitions, rules, modalities and guidelines relating to land use, land-use change and forestry activities under the Kyoto Protocol. | Конференция Сторон приняла решение в отношении определений, условий, правил и руководящих принципов, касающихся деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и в лесном хозяйстве согласно Киотскому протоколу. |
| FAO and ESA will continue their cooperation in developing appropriate techniques for the application of satellite synthetic aperture radar imagery to agriculture and forestry in developing countries. | ФАО и ЕКА продолжат сотрудничество в области разработки соответствующих методов применения в сельском и лесном хозяйстве развивающихся стран спутниковых изображений, полученных с помощью радиолокатора с синтезированной апертурой. |
| This estimate does not allow for emission reductions from forestry, whose inclusion would boost the quantity traded and reduce the price. | В эту оценку не входит сокращение выбросов в лесном хозяйстве, включение которого привело бы к резкому увеличению "коммерческого" количества углерода и снижению цены. |
| Examining legal compliance in forestry and trade (including issue of illegal logging); | Анализ соблюдения законодательства в лесном хозяйстве и торговле (включая вопрос о незаконных рубках); |
| The Committee should explore further possibilities for improving the situation of contractors in forestry, e.g. in the field of working conditions, training, qualification etc. | Комитету следует изучить дополнительные возможности улучшения положения подрядчиков в лесном хозяйстве, например в части условий труда, профессионального обучения, квалификации и т.д. |
| Skilled workers in agriculture, forestry and fishing | Квалифицированные рабочие в сельском и лесном хозяйстве и рыболовстве |