| Jeff from The Jaded Viewer gave his final forecast: «See this movie. | Джефф из The Jaded Viewer дал свой окончательный прогноз: «... Посмотрите этот фильм. |
| The market forecast of production and product market for the next 10-15 years taking into account various ways of economy development. | Прогноз производства и рынка продукта на ближайшие 5-10 лет при различных сценариях развития экономики. |
| Now the latest weather forecast for northwest Koriko. | А теперь прогноз погоды для северо-запада Корико. |
| The IIF's forecast may seem alarmist, but the competing estimates are based on some intriguing analytical differences. | Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях. |
| That's a personal forecast based on your zodiac sign. | Это личный прогноз на основании вашего знака зодиака. |
| The company has upgraded its full year profit forecast and is looking to record earnings from holidaymakers in Australia and the United Kingdom. | Компания обновила свой прогноз прибыли за полный год и ожидает рекордных доходов от отдыхающих в Австралии и Великобритании. |
| On May 31, 2006, Klotzbach's team released its final pre-season forecast for 2006, confirming its earlier prediction. | 31 мая 2006 года, команда Клоцбаха выпустила свой заключительный предсезонный прогноз на 2006 год, подтверждая свои предыдущие предсказания. |
| The weather forecast: It will be nice, gorgeous. | Прогноз погоды: она будет хорошей, просто прекрасной. |
| Sorry to interrupt your forecast Sebastian, but Patton Claus comes bearing gifts. | Извини, что прерываю твой прогноз, Себастьян, но Паттон Клаус принёс дары. |
| Wednesday, Thursday, Friday, here's that seven-day forecast for the tri-state area. | Среда, четверг, пятница, семидневный прогноз для трёх штатов. |
| The New York weather forecast predicts sleet. | Прогноз погоды в Нью-Йорке обещает мокрый снег. |
| The improvement in terms of trade forecast for the majority of developing countries in 1994 should not lead to complacency. | Прогноз относительно улучшения условий торговли большинства развивающихся стран в 1994 году - не повод для самоуспокоения. |
| Taking into account rising production costs and the depletion of ore reserves, the forecast may sound rather optimistic although not unrealistic. | В свете роста производственных издержек и истощения запасов руд такой прогноз выглядит довольно оптимистичным, но его нельзя назвать нереальным. |
| I am ready for a serious and fruitful dialogue with President Bill Clinton, who today gave an optimistic forecast of our interaction. | Я готов к серьезному и результативному диалогу с Президентом Биллом Клинтоном, который сегодня дал оптимистический прогноз нашего взаимодействия. |
| As the representative of the United States said, it would be difficult to make a precise forecast in terms of exact numbers. | Как сказал представитель Соединенных Штатов, трудно дать какой-либо точный прогноз в этом отношении. |
| And now the spider forecast with Alan Davies. | А сейчас прогноз пауков с Аланом Дейвисом. |
| There is always of course the possibility of unforeseen events that, as noted above, can upset any forecast. | Всегда, конечно же, возможны непредвиденные обстоятельства, которые, как отмечалось выше, могут исказить любой прогноз. |
| By March 1999, the forecast was reduced to $650 million. | К марту 1999 года прогноз был пересмотрен в сторону понижения до 650 млн. долл. США. |
| To ensure wider coverage, the Fridays' briefings include a forecast of some of the following week's events. | Чтобы обеспечить еще более широкий охват, проводимые по пятницам брифинги включают прогноз некоторых из основных мероприятий следующей недели. |
| The 'baseline' energy scenario reflects the official business-as-usual forecast, compiled from a variety of national and international sources. | "Базовый" энергетический сценарий отражает официальный прогноз сохранения существующих тенденций, составленный на основе разнообразных национальных и международных источников. |
| The monthly forecast of the programme of work of the Security Council shall be circulated for the information of the General Assembly. | Ежемесячный прогноз программы работы Совета Безопасности должен распространяться для сведения Генеральной Ассамблеи. |
| In transport, the long-term forecasts up to the year 2000 and short-term forecast for the next year have been made. | В области транспорта разработаны долгосрочные прогнозы до 2000 года и краткосрочный прогноз на следующий год. |
| In the current situation it is impossible to provide a realistic forecast for the future. | В обстановке, которая сложилась, дать реальный прогноз на будущее не представляется возможным. |
| Output forecast can be provided 1-2 weeks in advance of harvest. | Прогноз может быть получен за одну-две недели до начала жатвы. |
| Mr. Wibowo reported that the UNCTAD forecast for the world economy foresaw below-potential global growth, making it slightly more pessimistic than the IMF forecast. | Г-н Вибово заявил, что прогноз ЮНКТАД в отношении мировой экономики предполагает потенциальное снижение темпов глобального роста, и этот прогноз несколько более пессимистичен, чем прогноз МВФ. |