Английский - русский
Перевод слова Forecast

Перевод forecast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогноз (примеров 508)
And then in five seconds, they send you back the complete weather forecast for that town. И через пять секунд они вам присылают полный прогноз погоды для этого города.
Who are you talking to?'... after the news, the shipping forecast, Да с кем ты разговариваешь в такое время?'... а после новостей - прогноз для судоходства,
The forecast may also depend on US production, which in turn will depend on fewer furniture factory losses and the continued performance of US exports. Этот прогноз может также зависеть от показателей производства в США, которые в свою очередь будут зависеть от сокращения масштабов закрытия предприятий мебельной промышленности и сохранения нынешней динамики экспорта США.
Forecast for Bakersfield vicinity, clear and warm. Прогноз для округа Бэйкерфилд: ясно и тепло.
I double-checked the terminal forecast, and the wind's aloft and IFR ceilings all the way. Я дважды проверил прогноз погоды: там сильный ветер и облачность.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 123)
He agreed that it would be desirable to forecast expenditure for missions beyond the subsequent financial year. Он согласен с тем, что было бы желательно прогнозировать расходы, связанные с проведением миссий, более чем на один финансовый год.
With the successful filling of this significant gap in desert locust early warning, infestations can be better forecast and mitigated in a timely manner. Благодаря успешному устранению этого существенного пробела в системе раннего предупреждения о саранче, нашествия саранчи можно прогнозировать более эффективно и своевременно принимать меры для смягчения их последствия.
It is necessary to create a mechanism for the collection and analysis of land transaction prices in order to forecast market changes and, if needed, to adjust transaction procedures and eliminate major hindrances, as well as to publish information on market prices. Необходимо создать механизм сбора и анализа рыночных цен на землю, с тем чтобы прогнозировать изменения рыночной конъюнктуры и при необходимости корректировать транзакционные процедуры и устранять основные препятствия, а также публиковать информацию о рыночных ценах.
In the absence of a clear record layout, it is hard to spot environmental trends, determine the factors influencing them, forecast changes or justify recommendations on means of regulating natural resources and protecting the environment. Из-за отсутствия четкой структуры отчетов трудно выявить тенденции изменений состояния окружающей природной среды, определить факторы влияния на них, прогнозировать ожидаемые изменения и обосновывать соответствующие рекомендации по мерам регулирования природопользования и охраны окружающей среды.
The same is true of calculations at the beginning of the 1990's, which would have forecast Japanese import growth based on extrapolations from the high GDP growth rates of the previous 40 years rather than on the decade of stagnation that ensued. Точно также, расчеты начала 1990-х годов могли только прогнозировать рост японского импорта на основе экстраполяции высоких темпов роста ВВП в предыдущие 40 лет, а не в последовавшие десять лет застоя.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 53)
Drought forecast and early warning systems should mainly be based on scientific research work, but many affected countries are still facing serious constraints to contribute to a worldwide observation network. Прогнозирование засух и соответствующие системы раннего предупреждения должны основываться прежде всего на результатах научно-исследовательской работы, однако многие затронутые засухой страны по-прежнему не оказывают достаточного содействия всемирной сети наблюдения.
In spite of this, the forecast or prognosis for forest condition, stability and growth remains difficult, because gaps remain in understanding the processes, and hence uncertainties are attached to even the best causal explanations of specific forest declines. Несмотря на это, прогнозирование или предсказание состояния, стабильности и роста лесов по-прежнему представляет трудности в силу сохраняющихся пробелов в понимании этих процессов, и поэтому даже наиболее убедительные объяснения причин и следствий тех или иных случаев вырождения лесов не лишены неопределенности в своей аргументации.
(a) To monitor, evaluate and forecast migration processes, and take measures to deal with issues related to migration; (а) осуществляет мониторинг, оценку и прогнозирование миграционных процессов, принимает меры по урегулированию вопросов миграции населения;
It must be noted that internal consistency and validity checks of epidemiological data did not take place in the Dutch Public Health Status and Forecast 1997. Следует отметить, что в исследовании "Состояние и прогнозирование здоровья населения в Нидерландах - 1997 год" проверки внутренней согласованности и объективности эпидемиологических данных не производились.
It's not a forecast model. Это не прогнозирование будущего.
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 196)
Growth is forecast to pick up in 2013 in all three subregions and further strengthen in 2014. Согласно прогнозам, в 2013 году во всех трех субрегионах темпы роста будут возрастать, и в 2014 году произойдет дальнейшее усиление их роста.
Again, the growth areas are forecast to be in Asia and in the USA. И в этом случае, согласно прогнозам, области роста будут связаны с Азией и США.
While Denmark and the Netherlands are forecast to achieve a similar growth record in 1998 thanks to robust exports, domestic activity will slow down. В 1998 году в Дании и Нидерландах аналогичные темпы роста будут, согласно прогнозам, достигнуты за счет устойчивого экспорта, но уровень внутренней экономической активности снизится.
It is forecast that the repatriation of Somali refugees from Ethiopia to northern Somalia will be completed by December 2004, except for a small residual caseload of refugees, mainly from southern Somalia. Согласно прогнозам, процесс репатриации сомалийских беженцев из Эфиопии в северное Сомали завершится к декабрю 2004 года, за исключением последней небольшой группы беженцев, главным образом из южного Сомали.
Average consumer price inflation is forecast to accelerate only slightly to 3.1 per cent in 2013 as further weakening of global commodity prices, combined with an appreciation of most national currencies, helps curb inflationary pressures. Согласно прогнозам, темпы роста потребительских цен в среднем увеличатся лишь незначительно и составят в 2013 году 3,1 процента, так как дальнейшее снижение цен на топливно-сырьевые товары и укрепление валют большинства стран будут содействовать сдерживанию инфляционного давления.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 155)
The workshop participants had considered and agreed on a report that forecast that by 2017 there would be excess mercury in Asia. Участники семинара рассмотрели и одобрили доклад, в котором прогнозируется, что к 2017 году в Азии образуется излишек ртути.
Growth is forecast to fall in 2003, but exports and business investment are expected to lead a recovery in 2004. В 2003 году прогнозируется падение темпов роста, однако экспортный сектор и капиталовложения предприятий, как ожидается, сыграют ведущую роль в оживлении экономики в 2004 году.
Some further improvement is expected in the outlook period, with United States unemployment forecast to average 7 per cent in 2014. Figure 1 В рассматриваемый период прогнозируется некоторое дальнейшее улучшение ситуации, прогнозный уровень безработицы в Соединенных Штатах на 2014 год - 7 процентов.
The remaining debt is now forecast to be higher than anticipated - $850 million, comprising $242 million for troops and $608 million for contingent-owned equipment. В настоящее время прогнозируется, что остающаяся задолженность будет выше, чем ожидалось: 850 млн. долл. США, включая 242 млн. долл.
The aggregate GDP of South-Eastern Europe, which contracted by 1.1 per cent in 2012, will expand by only 1 per cent in 2013, with a mild strengthening to 1.8 per cent forecast for 2014. Совокупный ВВП стран Юго-Восточной Европы, сократившийся в 2012 году на 1,1 процента, в 2013 году увеличится только на 1 процент, на 2014 год прогнозируется небольшое повышение темпов роста - до 1,8 процента.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 128)
Staggering inflation, estimated to have peaked at 30 per cent in 2012/13 and forecast to hover above 20 per cent for the next three years, has had a dramatic effect on the standard of living. Шокирующая инфляция, которая, судя по оценкам, достигла своего пикового показателя - 30 процентов в 2012 году, 2013 году и, как ожидается, останется на уровне 20 процентов в следующие три года, - резко негативно сказывается на уровне жизни в стране.
Moreover, growth is expected to improve in almost all countries in 1998, when the overall increase in output is forecast to exceed 3 per cent. Более того, в 1998 году ожидается увеличение темпов роста почти во всех странах этой группы, а совокупный показатель прироста объема производства, согласно прогнозам, превысит 3 процента.
Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. Ожидается, что темпы роста в странах Западной Европы окажутся ниже первоначально прогнозировавшихся, однако в развивающихся странах наблюдается диаметрально противоположная картина.
World coarse grains production (forecast 2008/09: 1.11 billion tonnes) is expected to more than meet expanded utilization. Ожидается, что уровень производства кормового зерна (прогноз на 2008-2009 гг.: 1,11 млрд.
After totalling about $950 billion in 2010, net private capital inflows to emerging economies are expected to stabilize at that level in 2011 and increase somewhat in the forecast for 2012. Ожидается, что, достигнув порядка 950 млрд. долл. США в 2010 году, чистый приток частного капитала в страны с формирующейся экономикой останется на этом уровне в 2011 году и, по прогнозам, несколько возрастет в 2012 году.
Больше примеров...
Прогнозировалось (примеров 35)
New obligations undertaken in 2001, some $740 million, were higher than the amount forecast earlier. Сумма принятых в 2001 году новых обязательств, порядка 740 млн. долл. США, была больше, чем прогнозировалось ранее.
The reduction was due largely to harsh economic conditions resulting in inflation levels being lower than originally forecast Это уменьшение было связано главным образом со сложной экономической ситуацией, обусловившей более низкие темпы инфляции, чем прогнозировалось изначально;
The project would not therefore be finished in 2013 as planned, unless the renovation work progressed more quickly than forecast. Поэтому проект не будет завершен в 2013 году, как планировалось, если только ремонтные работы не будут проходить быстрее, чем прогнозировалось.
Subsidies to public utilities will be higher than forecast in the original budget for 2000 because of slower than expected growth in fee collections and higher than expected staffing levels. Субсидии для коммунальных служб будут на более высоком уровне, чем прогнозировалось в первоначальном бюджете на 2000 год, вследствие более медленных темпов поступления платежей и более значительного увеличения числа работающих по сравнению с прогнозами.
The October 2004 report forecast an increase in the amounts owed to troop and equipment contributors from $439 million at the beginning of 2004 to $605 million on 31 December 2004. В докладе от октября 2004 года прогнозировалось увеличение суммы, причитающейся странам, предоставившим войска и имущество, с 439 млн. долл. США в начале 2004 года до 605 млн. долл. США на 31 декабря 2004 года.
Больше примеров...
Предсказать (примеров 38)
Furthermore, it is impossible to forecast the impact of future extreme environmental events, including their regularity or force. Кроме того, невозможно предсказать влияние будущих экстремальных природных явлений, включая их частоту или силу.
Financial outcomes for peacekeeping activities were hard to forecast because of unpredictable demand. Финансовые итоги операций по поддержанию мира предсказать трудно, поскольку спрос в данной области не поддается прогнозированию.
While it is difficult at this stage to forecast their exact impact on staffing levels, it is expected that reductions in staffing requirements in those departments where savings are to be achieved could be met through a combination of redeployment and natural attrition, including retirement. Хотя на данном этапе трудно предсказать конкретные последствия с точки зрения штатного расписания, ожидается, что сокращение штатов в тех департаментах, где планируется получить экономию, может быть покрыто за счет перевода и естественной текучести кадров, в том числе путем выхода на пенсию.
A decorated World War II veteran, Justice Stevens may well have thought that he was at least as qualified as the civilians in the Bush Justice Department to forecast the impact of the court's ruling on military efficiency. Увешенный наградами ветеран Второй Мировой Войны, Судья Стивенс, вполне возможно, думал, что он был, по крайней мере, так же компетентен как и штатские в Министерстве Юстиции Буша для того, чтобы предсказать воздействие решения суда на военную эффективность.
By developing and disclose to the public a compelling rationale for what will determine the exchange rate when the time comes, the financial markets would then be able to forecast the future reference exchange rate more precisely. Если финансовые рынки сформулируют и раскроют общественности неопровержимое объяснение того, что будет определять курс обмена, когда придет время, они будут в состоянии более точно предсказать ставку-ориентир для курса обмена в будущем.
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 26)
The United Nations itself had not been able to forecast the true scale of the financial crisis. Организация Объединенных Наций, в свою очередь, не смогла спрогнозировать истинные масштабы финансового кризиса.
It was necessary to forecast energy supply and demand in the coming decades, and to reflect on the steps required to ensure sustainable development in light of those figures. Необходимо спрогнозировать предложение и спрос на энергоносители на предстоящие десятилетия и продумать меры, которые необходимо принять для обеспечения устойчивого развития в свете этих расчетов.
Despite the inherent difficulty of forecasting over longer periods, the Secretariat had for the first time attempted to forecast regular budget cash at the end of the year 1998. Несмотря на трудности, связанные с составлением долгосрочных прогнозов, Секретариат впервые предпринял попытку спрогнозировать ситуацию с наличностью на конец 1998 года.
Now let's imagine that you were an economist in 1929, trying to forecast future growth for the United States, not knowing that the economy was about to go off a cliff, Давайте представим, что вы были экономистом в 1929-м и пытались спрогнозировать будущий рост в Соединенных Штатах, однако не знали, что экономика вот-вот пойдет под откос.
The longer-term dimensions of the HIV/AIDS pandemic cannot yet be forecast with confidence. В долгосрочной перспективе масштабы распространения пандемии ВИЧ/СПИД пока что точно спрогнозировать не удается.
Больше примеров...
Согласно прогнозу (примеров 35)
The number of mega-cities is forecast to double over the next 20 years. Согласно прогнозу, количество мегаполисов в ближайшие 20 лет удвоится.
Terrorism had many consequences, because the World Bank had forecast that the attack of 11 September would lead to a rise in poverty that would claim tens of thousand of lives in the developing world. Последствия терроризма многообразны; так, согласно прогнозу Всемирного банка, нападение 11 сентября повлечет за собой усугубление нищеты и гибель десятков тысяч людей в развивающемся мире.
According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. Согласно прогнозу, сезон дождей начнётся на следующей неделе.
According to the weather forecast, it is going to rain tomorrow. Согласно прогнозу погоды, завтра будет дождь.
In the outlook for 2012, the economy of the Russian Federation is forecast to expand by about 4 per cent, contingent on oil prices staying at present high levels. Согласно прогнозу на 2012 год, темпы экономического роста в Российской Федерации, при условии сохранения цен на нефть на нынешнем высоком уровне, составят порядка 4 процентов.
Больше примеров...
Прогнозируются (примеров 22)
Other income is forecast to be an average $35 million a year throughout the plan period. Прочие поступления на протяжении указанного планового периода прогнозируются на уровне примерно 35 млн. долл. США в год.
The least developed countries are forecast to grow by an average of 4.1 per cent in 2012, almost 2 percentage points lower than projected in World Economic Situation and Prospects 2012. По группе наименее развитых стран на 2012 год прогнозируются средние темпы роста в размере 4,1 процента, что почти на 2 процентных пункта ниже показателя, прогнозировавшегося в докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2012 год».
For 1998, slower growth is forecast for the volume of world trade, reflecting an expected slower growth of imports on the part of both developed and developing countries. На 1998 год прогнозируются более низкие темпы роста физического объема мировой торговли, что обусловлено ожидаемым замедлением роста импорта как развитых, так и развивающихся стран.
Other income is forecast to be $35 million per year for 2004-2007, levels which account for the fact that interest income is unlikely to recover entirely to previous years' levels. Прочие поступления прогнозируются на период 2004 - 2007 годов в размере 35 млн. долл. США в год, что учитывает маловероятность полного возвращения объема процентных поступлений к уровням предыдущих лет.
Take the examples of Hong Kong and Thailand - both part of Asia, the forecast growth market for coal, but the future of coal-fired power generation is under threat either due to unwilling/concerned investors or public protest. В их случае прогнозируются расширение рынка угля, однако будущее работающей на угле электроэнергетики находится под угрозой вследствие либо нежелания/озабоченности инвесторов, либо протестов общественности.
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 21)
Inflationary pressures were marginally more subdued than had been forecast for both groups of countries (see table). Инфляционное давление было несколько меньше, чем предполагалось, как в первой, так и во второй группе стран (см. таблицу).
Although the report was forecast for the nineteenth session, it was not been submitted owing to technical reasons. Хотя изначально предполагалось, что доклад будет представлен на девятнадцатой сессии, этого не было сделано по техническим причинам.
It was forecast that Popović et al. would be completed by the end of April 2009. Первоначально предполагалось, что рассмотрение дела Поповича и др. будет завершено к концу апреля 2009 года.
It was forecast that the judgement in the Haradinaj et al. trial would be issued in February 2008. Первоначально предполагалось, что решение по делу Харадиная и др. будет вынесено в феврале 2008 года.
In the March forecast, it had been anticipated that there would be a need for five months of borrowing from peacekeeping accounts during 1997, with a negative cash amount at the end of 1997 of some $225 million. Согласно мартовскому прогнозу, предполагалось, что в 1997 году необходимо будет заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира в течение пяти месяцев, а пассивное сальдо денежной наличности на конец 1997 года составит порядка 225 млн. долл. США.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 18)
It may be too early to forecast how the future will unfold for nuclear power. Возможно сейчас слишком рано предсказывать, как сложится будущее атомной энергетики.
If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern. Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
It is already technically possible to forecast many hazard events and to communicate warnings, often in real time, to national authorities responsible for disaster management in a given country. Уже сегодня технически возможно предсказывать большое число опасных явлений и передавать предупреждения, часто в реальном масштабе времени, национальным властям, отвечающим за борьбу со стихийными бедствиями в той или иной стране.
We must urgently strengthen our capacity to forecast, assess, coordinate and respond to humanitarian crises; and we should be imaginative in order to mobilize such resources quickly. Мы должны безотлагательно наращивать наш потенциал для того, чтобы предсказывать, оценивать, координировать ответные меры и реагировать на гуманитарные кризисы, и мы должны быть изобретательными и обладать богатым воображением, с тем чтобы быстро мобилизовать такие ресурсы.
We didn't want to forecast the future. Мы не хотели предсказывать будущее.
Больше примеров...
Погоды (примеров 157)
The weather forecast is not reliable at all. На прогноз погоды совсем нельзя положиться.
One time I believed the weather forecast and it does not put me in the middle of a wicked thunderstorm. Один раз, когда я считал, что прогноз погоды и он не ставит меня в середине один злой гроза.
The weather forecast didn't say anything about this... Надо было посмотреть прогноз погоды.
A. Anything that is set on both sides of your blog such as chat tool, weather forecast, entries list, and categories. О. Плагины, или подключаемые модули, используются для вставки контента, отображаемого слева и спава от блога, например, чатов, прогнозов погоды, списков записей и категорий.
Here's the weather forecast... по радио передают прогноз погоды
Больше примеров...
Прогнозировавшихся (примеров 8)
The early establishment of this support structure contributed to better utilization of financial resources provided within the originally forecast parameters, in particular under the operational costs budget group. Создание на раннем этапе этой структуры поддержки способствовало более эффективному использованию финансовых ресурсов, предоставленных в рамках первоначально прогнозировавшихся параметров, в частности в рамках группы по смете оперативных расходов.
Several delegations indicated that the sales forecasts for cards and products could be optimistic, noting that past actual results had been lower than forecast. Несколько делегаций указали на оптимистичность прогнозов продаж открыток и другой продукции, отметив, что в прошлом фактические результаты были меньше прогнозировавшихся.
Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. Ожидается, что темпы роста в странах Западной Европы окажутся ниже первоначально прогнозировавшихся, однако в развивающихся странах наблюдается диаметрально противоположная картина.
Since emergencies were funded primarily from supplementary funds, if the need for emergency funds continued, donors would respond, causing emergency income to be greater than forecast. Поскольку финансовые средства на чрезвычайные нужды выделяются главным образом из дополнительных средств, в случае сохранения необходимости в чрезвычайных фондах последует соответствующая реакция доноров и поступления на чрезвычайные нужды будут больше прогнозировавшихся.
The actual project delivery of $975.6 million for the biennium 2002-2003 was less than that forecast by 1.22 per cent (19 per cent in 2000-2001), while actual project income was less than that forecast by 1.13 per cent. Фактическое освоение средств по проектам в объеме 975,6 млн. долл. США за двухгодичный период 2002 - 2003 годов было меньше прогнозировавшегося на 1,22 процента (19 процентов в 2000 - 2001 годах), а фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся на 1,13 процента.
Больше примеров...