Английский - русский
Перевод слова Forecast

Перевод forecast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогноз (примеров 508)
As the representative of the United States said, it would be difficult to make a precise forecast in terms of exact numbers. Как сказал представитель Соединенных Штатов, трудно дать какой-либо точный прогноз в этом отношении.
And because the forecast calls for rain... И поскольку в прогноз погоды предвещает дождь...
In 2001, the UNDP cash-flow forecast now indicates that the operational reserve will have been drawn upon in two out of 12 months, rather than five out of 12 months as originally forecast. В 2001 году прогноз поступления наличных средств ПРООН свидетельствует о том, что оперативный резерв будет задействован в течение 2, а не 5 из 12 месяцев, как это предполагалось первоначально.
A multidisciplinary activity drawing on contributions from most of the ESCWA substantive divisions, it analysed socio-economic developments in 1995 at both the regional and country levels, and provided a forecast for 1996. В этом многодисциплинарном обзоре, в подготовке которого участвовало большинство основных отделов ЭСКЗА, содержались анализ социально-экономического развития в 1995 году на региональном и на страновом уровнях и прогноз на 1996 год.
Forecast July-December 2013 Forecast total Прогноз на период с июля по декабрь 2013 года
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 123)
For example, it is difficult to forecast the growth of the highly segmented ESTs market, partly because of unforeseeable developments in environmental regulation. Например, трудно прогнозировать развитие в значительной мере сегментированного рынка ЭБТ, что частично объясняется непредсказуемыми изменениями в экологических нормах.
The Institute is, therefore, unable to forecast long-term plans or to make commitments to cooperate with other United Nations entities and national partners. В связи с этим Институт не может прогнозировать долгосрочные планы или делать обязательства в отношении сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и национальными партнерами.
Due to the gradual global standardisation of typical legislation that deals with widely traded goods such as electrical and electronic equipment, a "status quo" forecast of mercury consumption in this sector might assume a 40% reduction by 2015. С учетом постепенной глобальной стандартизации законодательства в области торговли такими широко распространенными товарами, как электрическое и электронное оборудование, можно прогнозировать, что "статус-кво" потребления ртути в этом секторе в 2015 году снизится на 40%.
The length of civilian service had been set at two years to ensure the stability of the institutions concerned, as it was impossible to provide a statistical forecast of the number of applicants for civilian service or to determine which regions would be concerned. Ее срок был установлен на уровне двух лет, с тем чтобы гарантировать стабильность функционирования органов, принимающих данный контингент лиц, поскольку невозможно ни прогнозировать количество кандидатов на прохождение альтернативной гражданской службы, ни узнать, какие районы страны будут затронуты.
Given the nature of UNCTAD's technical to the provision of specific services and products arising from the regular work of the organization-UNCTAD would find it difficult to forecast or anticipate specific demand for more than, say, 12 months. С учетом характера технического сотрудничества ЮНКТАД, которое увязывается с предоставлением конкретных услуг и продуктов в процессе текущей работы организации, ЮНКТАД вряд ли сможет прогнозировать или предвидеть конкретный спрос, скажем, более чем на 12 месяцев вперед.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 53)
A..1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators. A..1 Специфика Международного Суда делает невозможным прогнозирование основных показателей объема работы.
A variety of strategies have been employed to address the challenges, but with little success, because of the limited capacity of public sector technocrats to manage and forecast public expenditure and revenue, two essential factors for controlling fiscal imbalances and high debt. Для решения этих проблем используются разнообразные стратегии, однако удалось добиться лишь небольшого успеха из-за ограниченных способностей специалистов государственного сектора обеспечивать управление государственными расходами и поступлениями и их прогнозирование, что является необходимым условием для контроля за сбалансированностью бюджета и снижения уровня задолженности.
The State Migration Service had been established on 19 March 2007 to implement migration policy, to regulate and forecast migration trends and to coordinate relevant activities among State agencies. 19 марта 2007 года была создана Государственная миграционная служба, в ведение которой было передано выполнение миграционной политики, регулирование и прогнозирование миграционных тенденций и координация соответствующей деятельности государственных ведомств.
In spite of this, the forecast or prognosis for forest condition, stability and growth remains difficult, because gaps remain in understanding the processes, and hence uncertainties are attached to even the best causal explanations of specific forest declines. Несмотря на это, прогнозирование или предсказание состояния, стабильности и роста лесов по-прежнему представляет трудности в силу сохраняющихся пробелов в понимании этих процессов, и поэтому даже наиболее убедительные объяснения причин и следствий тех или иных случаев вырождения лесов не лишены неопределенности в своей аргументации.
The Forecast tool performs forecasting over a selected table. The forecasted values are added to the original table and highlighted. A chart is generated (in a separate sheet) displaying the present and the forecasted evolution of the series. Средство Прогнозирование выполняет прогноз по выбранной таблице. Спрогнозированные значения добавляются в исходную таблицу и подсвечиваются. Создается диаграмма (на отдельном листе), отображающая настоящее и прогнозируемое развитие последовательностей.
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 196)
The combined cash flow was thus forecast to be positive, but the regular-budget cash situation was still substantially negative. Таким образом, совокупное сальдо наличности, согласно прогнозам, является положительным, а в рамках регулярного бюджета - отрицательным.
Electricity is forecast to increase its share in final energy consumption, since electricity is the fuel favoured by many modern manufacturing processes. Согласно прогнозам, доля электроэнергии в конечном потреблении энергии увеличится, поскольку электричество во все больших масштабах будет использоваться во множестве современных производственных процессов.
Last year, Colombia forecast growth of 2.5 per cent - but growth was close to 4 per cent. В прошлом году экономический рост в Колумбии, согласно прогнозам, должен был составить 2,5 процента - однако темпы экономического роста достигли почти 4 процентов.
Only a modest recovery is expected in the developed countries in 2002, while the economies in transition are forecast to experience a further deceleration. В 2002 году ожидается лишь умеренное оживление в развитых странах, тогда как в странах с переходной экономикой, согласно прогнозам, темпы роста будут продолжать снижаться.
By 2025, the world's population is forecast to reach 8 billion, with most of the population growth occurring in less developed regions. Согласно прогнозам, к 2025 году численность населения мира составит 8 миллиардов человек, причем наибольший прирост населения будет наблюдаться в наименее развитых регионах.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 155)
Domestic demand, on the other hand, is forecast to decline only gradually. С другой стороны, прогнозируется лишь постепенное сокращение внутреннего спроса.
In addition, it is forecast that obligations for contingent-owned equipment will have decreased substantially from the much higher levels of earlier years. Кроме того, прогнозируется значительное сокращение объема обязательств в отношении принадлежащего контингентам имущества по сравнению с предыдущими годами, когда такие суммы были гораздо выше.
The South and South-West Asia subregion is forecast to see a slowdown to 5.8 per cent in 2012, from 6.5 per cent in 2011, although more on account of monetary tightening than the global slowdown. В субрегионе Южной и Юго-Западной Азии прогнозируется снижение темпов роста с 6,5 процента в 2011 году до 5,8 процента в 2012 году, хотя в большей степени по причине ужесточения денежно-кредитной политики, а не из-за спада в мировой экономике.
The remaining debt is now forecast to be higher than anticipated - $850 million, comprising $242 million for troops and $608 million for contingent-owned equipment. В настоящее время прогнозируется, что остающаяся задолженность будет выше, чем ожидалось: 850 млн. долл. США, включая 242 млн. долл.
Average inflation is forecast to moderate further, based on lower food prices and slightly moderating oil prices. Прогнозируется дальнейшее снижение среднего уровня инфляции - ввиду снижения цен на продовольствие и небольшого снижения цен на нефть.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 128)
Within the subregion, increased imports are forecast by Malaysia and Viet Nam, the region's net oil exporters, which will benefit from high oil prices. В рамках субрегиона ожидается рост импорта Малайзии и Вьетнама, чистых экспортеров нефти в регионе, благодаря высоким ценам на нефть.
Based on the Chamber's time allotment to the remaining defence teams, the present forecast is that closing arguments will not be presented until late 2010. С учетом времени, выделенного Камерой для оставшихся групп защиты, в настоящее время ожидается, что заключительные доводы защиты будут представлены не раньше конца 2010 года.
Unemployment was rising, and it was expected that number of people who would fall below the poverty threshold this year would be 100 million more than was forecast before the crisis. Уровень безработицы растет, и ожидается, что в этом году, вопреки докризисным прогнозам, за чертой бедности дополнительно окажутся 100 млн. человек.
The current Canadian trade surplus is forecast to decline in 2008 owing to the appreciation of the Canadian dollar and the slowdown in the United States economy, which purchases three quarters of its exports. В 2008 году из-за высокого курса канадского доллара и замедления темпов экономического роста в Соединенных Штатах, на которые приходится три четверти канадского экспорта, ожидается сокращение положительного сальдо торгового баланса Канады.
The forecast was that there would be a negative cash balance at year end of $261 million and that the negative position would persist for five months in 1998. Согласно этому прогнозу в конце года ожидается дефицит наличности в размере 261 млн. долл. США, который сохранится в течение первых пяти месяцев 1998 года.
Больше примеров...
Прогнозировалось (примеров 35)
The global heroin market remained largely stable in 2002, but there were slight indications of expansion in 2003, and a larger expansion has been forecast for 2004. В 2002 году мировой рынок героина почти не изменился, но в 2003 году появились некоторые признаки его расширения, а на 2004 год прогнозировалось значительное расширение этого рынка.
The October 2004 report forecast an increase in the amounts owed to troop and equipment contributors from $439 million at the beginning of 2004 to $605 million on 31 December 2004. В докладе от октября 2004 года прогнозировалось увеличение суммы, причитающейся странам, предоставившим войска и имущество, с 439 млн. долл. США в начале 2004 года до 605 млн. долл. США на 31 декабря 2004 года.
The forecast in May 2005 was that the Organization would owe Member States a total of $628 million for troop and equipment costs at the end of the year against a total of $549 million at the end of 2004. В мае 2005 года прогнозировалось, что совокупная задолженность Организации перед государствами-членами по линии покрытия расходов на воинские контингенты и имущество составит на конец года 628 млн. долл. США по сравнению с совокупным показателем на конец 2004 года в размере 549 млн. долл. США.
In March, he had indicated that preliminary regular budget projections for 1997 had forecast a return to deep negative cash amounts later in the year and that the pattern for 1997 would be similar to that of 1996. В марте оратор отмечал, что по предварительным оценкам наличия средств по регулярному бюджету на 1997 год прогнозировалось, что во второй половине года будет испытываться большой дефицит наличных средств и что по характеру положение в 1997 году будет аналогично положению в 1996 году.
The net balances of the peacekeeping accounts had totalled $1,386 million at year-end, which was $23 million more than in 2002 and $188 million more than had been forecast in October 2003. Чистый остаток средств по линии Генерального плана капитального ремонта составил 16 млн. долл. долл. США больше, чем в 2002 году, и на 188 млн. долл. США больше, чем прогнозировалось в октябре 2003 года.
Больше примеров...
Предсказать (примеров 38)
Furthermore, it is impossible to forecast the impact of future extreme environmental events, including their regularity or force. Кроме того, невозможно предсказать влияние будущих экстремальных природных явлений, включая их частоту или силу.
The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately. Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.
Forecasting is inherently subject to a large number of variables that become more difficult to estimate the longer the forecast period. Прогнозирование неизменно сопряжено с наличием большого числа переменных факторов, предсказать которые тем сложнее, чем продолжительнее период, на который составляется прогноз.
Given this situation it is difficult to say which forecast data will be demanded in the next decade. С учетом этой ситуации сложно предсказать, какие данные для прогнозирования будут востребованы в следующем десятилетии.
Then the forecast is easy... Тогда предсказать вашу судьбу легко...
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 26)
The peacekeeping cash balance was more difficult to forecast since the pattern of payments was more complicated and less predictable than for the regular budget. Труднее спрогнозировать остаток денежной наличности на счетах для операций по поддержанию мира, поскольку структура платежей более сложна и менее предсказуема, чем в случае с регулярным бюджетом.
Now let's imagine that you were an economist in 1929, trying to forecast future growth for the United States, not knowing that the economy was about to go off a cliff, Давайте представим, что вы были экономистом в 1929-м и пытались спрогнозировать будущий рост в Соединенных Штатах, однако не знали, что экономика вот-вот пойдет под откос.
The purpose was to gain an understanding of the factors contributing to reduced salmon returns in 1997 and to provide information that would help forecast 1998 returns of salmon around the Pacific rim. Цель практикума состояла в том, чтобы изучить факторы, способствующие сокращению воспроизводства лосося в 1997 году, и собрать информацию, которая позволит спрогнозировать восстановление запасов лосося в прибрежных водах Тихого океана в 1998 году.
The longer-term dimensions of the HIV/AIDS pandemic cannot yet be forecast with confidence. В долгосрочной перспективе масштабы распространения пандемии ВИЧ/СПИД пока что точно спрогнозировать не удается.
With further analysis of that information, supplemented by information from past experience and additional data from countries, it may be possible to project and forecast potential future pest outbreaks. При дальнейшем анализе этой информации, дополненной сведениями из прошлого опыта и дополнительными данными, поступающими из стран, можно спрогнозировать и предсказать в будущем потенциальные вспышки размножения вредителей.
Больше примеров...
Согласно прогнозу (примеров 35)
Operating expenses are forecast to be $328.2 million. Оперативные расходы, согласно прогнозу, составят 328,2 млн. долл. США.
In 2009, it is forecast that almost 38 per cent of total United States domestic maize use, equivalent to 100 million tons, will be devoted to biofuel production. Согласно прогнозу, в 2009 году 38% совокупного объема внутреннего потребления кукурузы в Соединенных Штатах - 100 млн. т - будет направляться на цели производства биотоплива.
Production of wheat will likely decline after recent record crops. However, because of ample carry-in stocks global supplies are forecast to be similar to the previous year's. После рекордных урожаев последних лет производство пшеницы, вероятно, снизится, однако за счет достаточно крупных начальных запасов объем мировых ресурсов, согласно прогнозу, сохранится на уровне прошлого года.
This year's forecast for peacekeeping expenditures is expected to increase from $5.3 billion, nearly a year ago, to $7.8 billion. Согласно прогнозу этого года, ожидается увеличение расходов на проведение операций по поддержанию мира с 5,3 млрд. долл. США почти год назад до 7,8 млрд. долл. США.
In the outlook for 2012, the economy of the Russian Federation is forecast to expand by about 4 per cent, contingent on oil prices staying at present high levels. Согласно прогнозу на 2012 год, темпы экономического роста в Российской Федерации, при условии сохранения цен на нефть на нынешнем высоком уровне, составят порядка 4 процентов.
Больше примеров...
Прогнозируются (примеров 22)
For example, high winds, cyclones and salinization of groundwater are forecast daily or weekly. Например, наступление сильных ветров, циклоны и засоление подземных вод прогнозируются ежедневно или еженедельно.
Other hazards, such as changes in ocean circulations, are forecast on a seasonal basis, whereas long-term forecasts are provided for sea level rise. Другие факторы опасности, например изменения в циркуляции океана, прогнозируются на сезонной основе, а в отношении повышения уровня моря составляются долгосрочные прогнозы.
In the euro area, the average annual growth rate of real GDP is forecast to be 1.7 per cent in 2006. В зоне евро средние темпы роста реального ВВП прогнозируются на уровне 1,7 процента.
For 1998, slower growth is forecast for the volume of world trade, reflecting an expected slower growth of imports on the part of both developed and developing countries. На 1998 год прогнозируются более низкие темпы роста физического объема мировой торговли, что обусловлено ожидаемым замедлением роста импорта как развитых, так и развивающихся стран.
Forecast greenhouse gas emissions for the year 2000 are as follows: На 2000 год прогнозируются следующие объемы выбросов парниковых газов:
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 21)
The integration of information technology in the workplace was not proceeding as rapidly as had been forecast. Внедрение информационных технологий на рабочих местах проходит не так быстро, как предполагалось.
As forecast in the initial report, 12 of the 14 cases remain open as at 21 July 2011. Как и предполагалось в первоначальном докладе, по состоянию на 21 июля 2011 года 12 из 14 дел остаются открытыми.
For UNMIL, the start-up phase of the mission developed at a slower pace than forecast, resulting in a reduction in flight hours utilized. В МООНЛ начальный этап развертывания миссии проходил более медленными темпами, чем предполагалось, что привело к уменьшению количества использованных летных часов.
For instance, the Department forecasts gross domestic product (GDP) growth in 2013 in advanced economies to be 0.7 percentage points lower than was forecast in June 2012, to the now estimated 1.1 per cent. Например, на 2013 год Департамент прогнозирует рост валового внутреннего продукта (ВВП) в развитых странах на 0,7 процентных пункта ниже, чем предполагалось в июне 2012 года, и на настоящий момент он оценивается на уровне 1,1 процента.
In 2001, the UNDP cash-flow forecast now indicates that the operational reserve will have been drawn upon in two out of 12 months, rather than five out of 12 months as originally forecast. В 2001 году прогноз поступления наличных средств ПРООН свидетельствует о том, что оперативный резерв будет задействован в течение 2, а не 5 из 12 месяцев, как это предполагалось первоначально.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 18)
If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern. Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
It is inherently difficult to forecast political developments and, in view of the uncertainties that lie ahead, I would favour a prudent approach, which seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future. Предсказывать развитие политических событий неизменно трудно, и с учетом предстоящей неопределенности я выступаю за разумный подход, защищающий значительный вклад международного сообщества в обеспечение будущего Восточного Тимора.
Observation of the sun and the stars merges with study of nature and the behaviour of animals, permitting the forecast of phenomena such as drought, frosts and the rainy seasons. Созерцание Солнца и звезд сочетается с изучением природы и поведения животных, что позволяет предсказывать такие явления, как засухи, заморозки или сезоны дождя.
If you can use patterns in Google searches to track flu outbreaks and predict a movie's commercial prospects, can you also use it to forecast market movements or even revolutions? Если Вы можете использовать модели в поисках в Google для того, чтобы отследить вспышки гриппа и предсказать коммерческие перспективы фильма, то можете ли Вы также использовать его для того, чтобы предсказывать движения рынка или даже революции?
The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Больше примеров...
Погоды (примеров 157)
The weather forecast said it's going to snow tonight. В прогнозе погоды сказали, что к вечеру пойдёт снег.
Standard forecast for the next 5 days. Прогноз погоды на следующие 5 дней.
It's my weather forecast. А сейчас - мой прогноз погоды:
Weather forecasts are not sufficiently detailed to forecast local weather in mountain areas. Прогнозы погоды недостаточно подробны и не могут дать сведения о погоде в конкретных местах в горах.
Electronic Programme Guide, news, weather forecast, Internet and etc., may be transmitted by means of open channel. В этом канале можно передавать такую важную в современных цифровых вещательных сетях информацию как электронные программы телепередач, новости, прогноз погоды, интернет и т.д.
Больше примеров...
Прогнозировавшихся (примеров 8)
The early establishment of this support structure contributed to better utilization of financial resources provided within the originally forecast parameters, in particular under the operational costs budget group. Создание на раннем этапе этой структуры поддержки способствовало более эффективному использованию финансовых ресурсов, предоставленных в рамках первоначально прогнозировавшихся параметров, в частности в рамках группы по смете оперативных расходов.
Several delegations indicated that the sales forecasts for cards and products could be optimistic, noting that past actual results had been lower than forecast. Несколько делегаций указали на оптимистичность прогнозов продаж открыток и другой продукции, отметив, что в прошлом фактические результаты были меньше прогнозировавшихся.
Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. Ожидается, что темпы роста в странах Западной Европы окажутся ниже первоначально прогнозировавшихся, однако в развивающихся странах наблюдается диаметрально противоположная картина.
Since emergencies were funded primarily from supplementary funds, if the need for emergency funds continued, donors would respond, causing emergency income to be greater than forecast. Поскольку финансовые средства на чрезвычайные нужды выделяются главным образом из дополнительных средств, в случае сохранения необходимости в чрезвычайных фондах последует соответствующая реакция доноров и поступления на чрезвычайные нужды будут больше прогнозировавшихся.
The actual project delivery of $975.6 million for the biennium 2002-2003 was less than that forecast by 1.22 per cent (19 per cent in 2000-2001), while actual project income was less than that forecast by 1.13 per cent. Фактическое освоение средств по проектам в объеме 975,6 млн. долл. США за двухгодичный период 2002 - 2003 годов было меньше прогнозировавшегося на 1,22 процента (19 процентов в 2000 - 2001 годах), а фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся на 1,13 процента.
Больше примеров...