Английский - русский
Перевод слова Forecast

Перевод forecast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогноз (примеров 508)
The forecast for 2013 has been revised to zero or negative growth. Прогноз на 2013 год был скорректирован в сторону нулевого или отрицательность роста.
The improvement in terms of trade forecast for the majority of developing countries in 1994 should not lead to complacency. Прогноз относительно улучшения условий торговли большинства развивающихся стран в 1994 году - не повод для самоуспокоения.
The forecast in production versus time is based on the utilization of spare parts estimated at $210 million. Прогноз объема добычи по срокам рассчитан на основе использования запасных частей, стоимость которых оценивается в 210 млн. долл. США.
However, the forecast will be updated in subsequent progress reports and requirements will be dealt with in accordance with established budgetary procedures as further details become available. Этот прогноз будет обновлен в последующих докладах о ходе осуществления инициативы, и соответствующие потребности будут рассматриваться в соответствии с установленными бюджетными процедурами по мере поступления более подробной информации.
Source: UNCTAD. 2010 data: Forecast. Источник: ЮНКТАД, данные за 2010 год - прогноз.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 123)
Monitoring of expected staff retirements in the P-5, D-1 and D-2 grades helps to forecast staff replacement requirements. Анализ данных о предполагаемом выходе на пенсию сотрудников на должностях классов С5, Д1 и Д2 помогает прогнозировать потребности в замене персонала.
Satellite imagery informs risk assessments of pest and disease threats to crops, and mapping crops from space helps forecast agricultural yield. Спутниковые снимки позволяют оценивать угрозы нашествия вредителей и распространения заболеваний, а картирование посевов из космоса помогает прогнозировать урожай сельскохозяйственных культур.
With the successful filling of this significant gap in desert locust early warning, infestations can be better forecast and mitigated in a timely manner. Благодаря успешному устранению этого существенного пробела в системе раннего предупреждения о саранче, нашествия саранчи можно прогнозировать более эффективно и своевременно принимать меры для смягчения их последствия.
A huge volume of materials collected for all these years allowed the editors to conduct analytical researches of the Churches' development, to forecast and comment the church events. Огромный объем материала, накопившегося за годы работы, дал возможность редакции проводить аналитические исследования развития Церквей, прогнозировать и комментировать церковные события.
The figures to date suggest a modest recovery of a little less than 2 per cent, as compared with a forecast of 2.6 per cent. С учетом достигнутых в настоящее время результатов темпы экономического роста можно прогнозировать лишь на умеренном уровне около 2 процентов в отличие от перспективной оценки в 2,6 процента.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 53)
A workforce plan, including an analysis of supply and demand, forecast requirements, projected future trends and identified capacity gaps in the roster Составление плана кадровых потребностей, включая анализ спроса и предложения, прогнозирование потребностей, оценку будущих тенденций и выявление имеющихся кадровых пробелов в реестре кандидатов
With such a framework, social welfare can contribute to such development efforts as programmes for the improvement of the position of women, the formulation of new policies towards social justice and the forecast of the social consequences of development programmes in all sectors. В этих условиях система социального обеспечения может содействовать таким инициативам в области развития, как программы улучшения положения женщин, разработка новой политики в интересах социальной справедливости и прогнозирование социальных последствий программ развития во всех секторах.
Traffic forecast (all types of freight plus passengers) with particular reference to container traffic and its regular updating. с) прогнозирование перевозок (грузовых перевозок всех видов и пассажирских перевозок) с особой ссылкой на контейнерные перевозки и регулярное обновление этих прогнозов;
Forecast young professionals programme staffing needs so that there are enough candidates on the examination rosters for a two-year period to meet future needs Прогнозирование кадровых потребностей программы для молодых специалистов, с тем чтобы в экзаменационных реестрах было достаточно кандидатов на двухгодичный период для удовлетворения будущих потребностей
(b) Forecast or estimation of volume of production of each metal from the Area, as the case may be, in cooperation with pioneer investors and other contractors, referred to, in part, in draft provisional recommendation 2 above. Ь) Прогнозирование или оценка объема производства каждого металла при добыче в Районе, в зависимости от конкретного случая, в сотрудничестве с первоначальными вкладчиками и другими контракторами, упоминаемыми, в частности, в проекте предварительной рекомендации 2 выше.
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 196)
Outside the euro area, in the UK, the average annual rate of economic growth is forecast to slow down to 2.5% in 2005. Что касается стран за пределами зоны евро, то среднегодовые темпы экономического роста в Соединенном Королевстве, согласно прогнозам, несколько замедляться и составят в 2005 году 2,5%.
Again, the growth areas are forecast to be in Asia and in the USA. И в этом случае, согласно прогнозам, области роста будут связаны с Азией и США.
According to the forecast of the Government and other sources, the growth rates are estimated to persist at 6.2% and 7% in 2012 and 2013 respectively. Согласно прогнозам правительства и другим источникам, темпы роста сохранятся и в 2012 и 2013 годах составят соответственно 6,2% и 7%.
The total number of MDR-TB cases that countries forecast will be enrolled on treatment in 2007 and 2008 is about 50000 in both years. Общее число больных МЛУ-туберкулезом, которые, согласно прогнозам стран, начнут лечение в 2007 и 2008 гг., составляет примерно 50000 человек за оба года.
Real exports are forecast to grow by 4.1 per cent in 2014, almost twice as fast as in 2013 but still below the pre-crisis trend of double the global output growth. Рост объемов реального экспорта, согласно прогнозам, составит 4,1 процента в 2014 году, что почти в два раза превышает темпы роста в 2013 году, но все еще ниже докризисных показателей, вдвое перекрывавших рост объемов производства в мире.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 155)
Western Asia is forecast to maintain much of the economic momentum it has gained over the past two years. Прогнозируется, что Западная Азия в основном сохранит темпы экономического развития, набранные за последние два года.
For this reason, the Southern Cone is forecast to be the fastest growing subregion. По этой причине прогнозируется, что Южный Конус станет самым быстроразвивающимся субрегионом.
No forecast retirements (92 Member States) Afghanistan Пенсионное выбытие не прогнозируется (92 государства-члена)
Outside the euro area, in the United Kingdom, a relatively moderate slowdown in the rate of economic growth to 2 per cent is forecast for 2002. За пределами зоны евро, в Соединенном Королевстве, на 2002 год прогнозируется относительно скромное снижение экономического прироста - до 2%.
Some further improvement is expected in the outlook period, with United States unemployment forecast to average 7 per cent in 2014. Figure 1 В рассматриваемый период прогнозируется некоторое дальнейшее улучшение ситуации, прогнозный уровень безработицы в Соединенных Штатах на 2014 год - 7 процентов.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 128)
While expenditure projections increase in 2010 and 2011 by 2 per cent and 1 per cent, respectively, they are forecast to remain steady in 2012. Прогнозируемые расходы в 2010 и 2011 годах увеличатся, соответственно, на 2 процента и 1 процент, однако ожидается, что в 2012 году изменений в их объеме не произойдет.
Coupled with slower increase in imports in Africa, the growth of developing-country imports is forecast to decelerate to a rate of 73/4 per cent. Поскольку ожидается также снижение темпов роста объема импорта стран Африки, расширение импорта развивающихся стран замедлится, и его темпы, согласно прогнозам, составят 73/4 процента.
The forecast for revenues has been increased by €47.7 million, bringing the total expected revenue to €396.3 million. Прогноз поступлений был увеличен на 47,7 млн. евро, в результате чего ожидается, что общая сумма поступлений составит 396,3 млн. евро.
We are only half-way through this hurricane season, which is forecast to have seven category-5 hurricanes. Согласно прогнозам, за оставшийся период сезона ураганов ожидается семь ураганов 5й категории.
With inflation forecast to fall below the target rate of 2%, the ECB is expected to hold its key financing rate unchanged at 2% until there are indications of a sustained strengthening of domestic demand. ниже целевого показателя в 2%, ЕЦБ, как ожидается, будет сохранять свою ключевую ставку рефинансирования на уровне 2% до тех пор, пока не появятся признаки устойчивого повышения внутреннего спроса.
Больше примеров...
Прогнозировалось (примеров 35)
New obligations undertaken in 2001, some $740 million, were higher than the amount forecast earlier. Сумма принятых в 2001 году новых обязательств, порядка 740 млн. долл. США, была больше, чем прогнозировалось ранее.
Mr. Desai said that the world economy had not evolved as forecast a year earlier. Г-н Десай говорит, что мировая экономика развивалась не так, как это прогнозировалось годом ранее.
Based on the Board's current assessment, the project will not be finished in 2013 as planned, unless the renovation work progresses more quickly than forecast. По нынешней оценке Комиссии, проект не будет завершен в 2013 году, как планировалось, если только ремонтные работы не будут проходить быстрее, чем прогнозировалось.
The region's longer-term outlook has weakened considerably, with growth over the next 10 years in many of those economies expected to be only about half of what was forecast several years ago. Долгосрочные перспективы региона выглядят довольно слабыми, поскольку в предстоящие 10 лет во многих странах этого региона темпы роста ожидаются лишь на уровне половины того, что прогнозировалось несколько лет назад.
Consequently, the Tribunal now anticipates that there will be 15 cases on trial, involving 39 accused, during the biennium 2008-2009, as compared with the 14 cases, involving 37 accused, originally forecast at the time of budget preparation. Таким образом, Трибунал в настоящее время исходит из того, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов он будет рассматривать 15 дел в отношении 39 обвиняемых, а не 14 дел в отношении 37 обвиняемых, как прогнозировалось на момент подготовки бюджета.
Больше примеров...
Предсказать (примеров 38)
The 2003 budgeted expenditure could also not be accurately forecast, even near the end of the biennium. Объем заложенных в бюджете на 2003 год расходов также невозможно правильно предсказать, даже почти в конце двухгодичного периода.
The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately. Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.
Population change happens slowly, but its effects can be forecast early. Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее.
Then the forecast is easy... Тогда предсказать вашу судьбу легко...
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2.
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 26)
The benefits often depend upon the interaction of social and economic factors whose growth paths are difficult to forecast over a long time period. Выгоды часто зависят от взаимодействия социальных и экономических факторов, закономерность роста которых трудно спрогнозировать на длительный период времени.
The United Nations itself had not been able to forecast the true scale of the financial crisis. Организация Объединенных Наций, в свою очередь, не смогла спрогнозировать истинные масштабы финансового кризиса.
Now let's imagine that you were an economist in 1929, trying to forecast future growth for the United States, not knowing that the economy was about to go off a cliff, Давайте представим, что вы были экономистом в 1929-м и пытались спрогнозировать будущий рост в Соединенных Штатах, однако не знали, что экономика вот-вот пойдет под откос.
While the latter are difficult to forecast accurately, the need for some contingency funding to meet such increases could be budgeted for. Хотя непредвиденные расходы трудно точно спрогнозировать, в бюджете можно было бы предусмотреть определенный объем финансирования на случай непредвиденных обстоятельств, необходимый для покрытия таких возросших затрат.
With further analysis of that information, supplemented by information from past experience and additional data from countries, it may be possible to project and forecast potential future pest outbreaks. При дальнейшем анализе этой информации, дополненной сведениями из прошлого опыта и дополнительными данными, поступающими из стран, можно спрогнозировать и предсказать в будущем потенциальные вспышки размножения вредителей.
Больше примеров...
Согласно прогнозу (примеров 35)
Operating expenses are forecast to be $328.2 million. Оперативные расходы, согласно прогнозу, составят 328,2 млн. долл. США.
The World Bank forecast is for foreign direct investment flows to fall to one tenth of 2007 levels. Согласно прогнозу Всемирного банка, потоки прямых иностранных инвестиций сократятся до одной десятой от уровня 2007 года.
Indian steel production was forecast to grow from 27 Mt in 1996/97 to 67 Mt by 2010/11. Согласно прогнозу, производство стали в Индии увеличится с 27 млн. т в 1996/97 году до 67 млн. т в 2010/11 году.
It was forecast that if current fishing levels continued, the species had only about a 15 per cent chance of recovering within the next quarter of a century. Согласно прогнозу, если нынешние показатели вылова сохранятся на том же уровне, то у этого вида будет лишь 15-процентный шанс на восстановление в течение следующей четверти столетия.
World trade in rice in calendar 2010 is forecast to rise by 5%, to 30m. Согласно прогнозу, мировой объем торговли рисом в 2010 календарном году вырастет на 5% и составит 30 млн.
Больше примеров...
Прогнозируются (примеров 22)
For example, high winds, cyclones and salinization of groundwater are forecast daily or weekly. Например, наступление сильных ветров, циклоны и засоление подземных вод прогнозируются ежедневно или еженедельно.
Other hazards, such as changes in ocean circulations, are forecast on a seasonal basis, whereas long-term forecasts are provided for sea level rise. Другие факторы опасности, например изменения в циркуляции океана, прогнозируются на сезонной основе, а в отношении повышения уровня моря составляются долгосрочные прогнозы.
Inflation has been considerably above the 2 per cent target in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland because of falling productivity and cost-push pressure from a depreciating currency; however, it is forecast to be close to 2 per cent in 2014. В значительной степени она превышала показатель в 2 процента в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии вследствие падения производительности и роста затрат из-за обесценивания валюты; однако в 2014 году темпы инфляции прогнозируются на уровне 2 процентов.
With a somewhat higher growth of output forecast for some of these countries in 1996, particularly in Africa, output per capita would rise almost 1 per cent. С учетом того, что на 1996 год в некоторых из этих стран, особенно в Африке, прогнозируются несколько более высокие темпы роста производства, прирост подушевого производства составит почти 1 процент.
We continued to note that there is no forecast of costs that may be incurred by the implementation of the strategy and no cost capturing and reporting mechanism to collect and report actual costs. Мы вновь отметили, что затраты, которые могут возникнуть в связи с практической реализацией стратегии, не прогнозируются и не существует никакого механизма отслеживания фактических расходов и представления по ним отчетности.
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 21)
As forecast in the initial report, 12 of the 14 cases remain open as at 21 July 2011. Как и предполагалось в первоначальном докладе, по состоянию на 21 июля 2011 года 12 из 14 дел остаются открытыми.
Although the report was forecast for the nineteenth session, it was not been submitted owing to technical reasons. Хотя изначально предполагалось, что доклад будет представлен на девятнадцатой сессии, этого не было сделано по техническим причинам.
These efforts are commendable and must be sustained, especially since Haiti's economic growth has not been as robust as initially forecast during the past two years. Такие усилия заслуживают высокой оценки, и их необходимо продолжать особенно с учетом того, что экономическое развитие на Гаити не было таким активным, как это первоначально предполагалось в течение прошедших двух лет.
For UNMIL, the start-up phase of the mission developed at a slower pace than forecast, resulting in a reduction in flight hours utilized. В МООНЛ начальный этап развертывания миссии проходил более медленными темпами, чем предполагалось, что привело к уменьшению количества использованных летных часов.
Despite earlier and larger payments by many Member States, payments from Germany, Japan and the United States of America did not fully adhere to the schedule of payments forecast earlier by those Member States for the period January to April 1996. члены выплатили взносы раньше и в большем объеме, чем это предполагалось, Германия, Соединенные Штаты Америки и Япония не полностью придерживались графика платежей, ранее указанного этими государствами-членами в предварительном порядке на период с января по апрель 1996 года.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 18)
The inability to forecast the likely outcome of investments will make such activity a difficult exercise because sudden destruction threatens everything, including human lives. Отсутствие возможности предсказывать вероятный результат инвестиций затрудняет такого рода деятельность, поскольку непредвиденные разрушения могут создать угрозу всему, в том числе и жизни людей.
But we may learn to forecast its changes of temper, take appropriate preventive measures and thus minimize the adverse impact on life and property. Но мы можем научиться предсказывать изменения ее нрава, принимать соответствующие превентивные меры и таким образом сводить до минимума ее неблагоприятное воздействие на жизнь и собственность.
If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern. Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
It is already technically possible to forecast many hazard events and to communicate warnings, often in real time, to national authorities responsible for disaster management in a given country. Уже сегодня технически возможно предсказывать большое число опасных явлений и передавать предупреждения, часто в реальном масштабе времени, национальным властям, отвечающим за борьбу со стихийными бедствиями в той или иной стране.
The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Больше примеров...
Погоды (примеров 157)
The World Weather Watch (WWW) programme of WMO coordinates the preparation and distribution of weather, climate and hydrologic data, analyses and forecast products to all nations. В рамках программы Всемирной службы погоды (ВСП) ВМО осуществляется координация подготовки и распространения метеорологических, климатических и гидрологических аналитических данных и прогнозов среди всех стран.
The forecast didn't say rain. Прогноз погоды не предвещал дождя.
The weather forecast didn't say anything about this... Надо было посмотреть прогноз погоды.
Speaking on behalf of the entire broadcast community, the 5-day forecast just won't be the same. От лица всех телевизионщиков хочу сказать, что "Пятидневный прогноз погоды" уже никогда не будет прежним.
Thirty-two (32) minutes after the launch, the radiosonde sent one of the first aerological message to the Leningrad Weather Bureau and Moscow Central Forecast Institute, only one year after the French's experiment. Спустя 32 минуты после запуска радиозонд послал первое аэрологическое сообщение для Ленинградского Бюро погоды и Московскому Центральному институту прогнозов погоды.
Больше примеров...
Прогнозировавшихся (примеров 8)
Inflation in 1998 was 8.9 per cent as against the forecast 9.7 per cent. В 1998 году инфляция составила 8,9% против прогнозировавшихся 9,7%.
The early establishment of this support structure contributed to better utilization of financial resources provided within the originally forecast parameters, in particular under the operational costs budget group. Создание на раннем этапе этой структуры поддержки способствовало более эффективному использованию финансовых ресурсов, предоставленных в рамках первоначально прогнозировавшихся параметров, в частности в рамках группы по смете оперативных расходов.
Several delegations indicated that the sales forecasts for cards and products could be optimistic, noting that past actual results had been lower than forecast. Несколько делегаций указали на оптимистичность прогнозов продаж открыток и другой продукции, отметив, что в прошлом фактические результаты были меньше прогнозировавшихся.
Since emergencies were funded primarily from supplementary funds, if the need for emergency funds continued, donors would respond, causing emergency income to be greater than forecast. Поскольку финансовые средства на чрезвычайные нужды выделяются главным образом из дополнительных средств, в случае сохранения необходимости в чрезвычайных фондах последует соответствующая реакция доноров и поступления на чрезвычайные нужды будут больше прогнозировавшихся.
The actual project delivery of $975.6 million for the biennium 2002-2003 was less than that forecast by 1.22 per cent (19 per cent in 2000-2001), while actual project income was less than that forecast by 1.13 per cent. Фактическое освоение средств по проектам в объеме 975,6 млн. долл. США за двухгодичный период 2002 - 2003 годов было меньше прогнозировавшегося на 1,22 процента (19 процентов в 2000 - 2001 годах), а фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся на 1,13 процента.
Больше примеров...