Английский - русский
Перевод слова Forecast

Перевод forecast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогноз (примеров 508)
This import demand forecast provides the framework for export expectations in 1998. Приведенный прогноз импортного спроса позволяет судить об ожидаемой в 1998 году динамике экспорта.
The reduction of currency risk is achieved when forwards or options are purchased and when the budget forecast closely reflects the actual currency used by the Organization. Снижение степени валютного риска достигается тогда, когда осуществляются форвардные сделки по покупке или покупка опционов или когда бюджетный прогноз точно отражает фактический курс, использованный Организацией.
(c) The monthly tentative forecast of work of the Council made available to Member States will in future include an indication of the expected schedule of such meetings for the month; с) ежемесячный предварительный прогноз работы Совета, представляемый государствам-членам, в будущем будет включать наброски предполагаемого графика проведения таких встреч на данный месяц;
LIVESTOCK AND ANIMAL PRODUCTION FORECAST UNTIL THE END OF 1996 ПРОГНОЗ ЧИСЛЕННОСТИ ПОГОЛОВЬЯ СКОТА И ПРОИЗВОДСТВА ЖИВОТНОВОДЧЕСКОЙ ПРОДУКЦИИ ДО КОНЦА 1996 ГОДА
The Board considers that a cash-flow forecast should be a reasonable reflection of receipts and expenditure information, and include the amount, currency and timing of such flows based on data supplied by the programme managers actually responsible for them. Комиссия считает, что прогноз движения наличности должен стать обоснованным отражением информации о денежных поступлениях и расходах, включая параметры суммы, валюты и сроки оборота наличности, полученные на основе данных, предоставленных управленческим персоналом, непосредственно отвечающим за движение наличных средств.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 123)
As these are continuously emerging, it is difficult to forecast too far in advance the precise levels of resources that will be required in this Fund. Поскольку такие потребности и запросы возникают постоянно, прогнозировать на слишком отдаленный срок точные объемы ресурсов, которыми должен располагать этот Фонд, трудно.
The implementation of the project will result in enhanced ability of economic analysts and decision makers in developing countries, especially in least developed countries, to examine and forecast the macroeconomic performance of those countries. Результатом осуществления проекта станет укрепление способности экономических специалистов и руководящих кадров в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, анализировать и прогнозировать макроэкономическую деятельность этих стран.
Because there was a major correlation between the incidence of such diseases and environmental and climatic variables, modern early-warning systems used satellite, population, epidemiological and entomological data to forecast outbreaks, thus allowing public health officials to take appropriate measures. Поскольку между частотой таких заболеваний и экологическими и климатическими параметрами существует тесная корреляция, в современных системах раннего предупреждения используются спутниковые, демографические, эпидемиологические и энтомологические данные, позволяющие прогнозировать вспышки и, следовательно, дающие возможность должностным лицам систем здравоохранения принимать надлежащие меры.
The impact of climate change on fisheries in northern regions is difficult to forecast, since many factors besides the climate are involved, including fishery management practices, market demand and prices, and fishing methods. Воздействие изменений климата на рыболовство в северных регионах трудно прогнозировать, поскольку здесь присутствует множество факторов, помимо климатических, включая методы управления промыслами, рыночный спрос и цены, а также методы лова рыбы.
c Incidental proceedings are difficult to forecast. с Прогнозировать количество дел, которые могут быть возбуждены в порядке сопутствующего производства, сложно.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 53)
Specific stages of disaster management programmes are pre-disaster planning and preparedness, forecast and warning, emergency response and rehabilitation. Конкретные этапы программ по борьбе со стихийными бедствиями включают в себя заблаговременное планирование и готовность к стихийным бедствиям, прогнозирование и предупреждение, принятие чрезвычайных ответных мер и восстановительные работы.
To forecast the most probable development in the field of Customs transit procedures; прогнозирование наиболее вероятного развития ситуации в области процедур таможенного транзита;
There was also no forecast of sick leave levels, which could hamper delivery of services; Не практиковалось также прогнозирование числа сотрудников в отпусках по болезни, что могло сказываться на выполнении работы;
To forecast before and evaluate during implementation the social impact of policies, programmes and projects; прогнозирование социального воздействия политики, программ и проектов на этапе, предшествующем их осуществлению, и оценка такого воздействия в ходе их осуществления;
Traffic forecast (all types of freight plus passengers) with particular reference to container traffic and its regular updating. с) прогнозирование перевозок (грузовых перевозок всех видов и пассажирских перевозок) с особой ссылкой на контейнерные перевозки и регулярное обновление этих прогнозов;
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 196)
Growth is forecast to pick up in 2013 in all three subregions and further strengthen in 2014. Согласно прогнозам, в 2013 году во всех трех субрегионах темпы роста будут возрастать, и в 2014 году произойдет дальнейшее усиление их роста.
For 2009, however, GCC countries are forecast to experience a considerable decline in real GDP growth, to an average of 1.1 per cent. Согласно прогнозам на 2009 год, в странах - членах ССЗ произойдет уже значительное снижение темпов роста реального ВВП - в среднем до 1,1 процента.
In 2014, the average growth rate of developing economies of Asia and the Pacific is forecast to rise to 5.9%. This represents a modest increase of 0.3 percentage points from 2013. Согласно прогнозам, в 2014 году ожидается ускорение средних темпов экономического роста развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона до 5,9 процента, что представляет собой незначительное увеличение на 0,3 процентных пункта по сравнению с показателями 2013 года.
In 2009, growth in each of the Commission's subregions is forecast to be in the range of minus 3 to minus 5 per cent. В 2009 году, согласно прогнозам, темпы роста в каждом субрегионе Комиссии составят от - 3 до - 5 процентов.
While the gross domestic product of the landlocked developing countries is forecast to continue expanding, it is unlikely to reach the pre-crisis pace set in 2008 in the near future. Хотя валовой внутренний продукт в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, согласно прогнозам, будет продолжать расти, он вряд ли достигнет в ближайшем будущем докризисных темпов роста, достигнутых в 2008 году.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 155)
A slight economic upturn is forecast for 2014, with a GDP growth rate of 1.5 per cent. В 2014 году прогнозируется небольшое оживление экономики с ростом ВВП в размере 1,5%.
A further slowing of inflation is forecast for 1996. На 1996 год прогнозируется еще большее снижение темпов инфляции.
Transboundary movement of these goods is forecast to increase significantly as more and more electrical and electronic equipment is produced and consumed and emerging markets steadily expand. По мере производства и потребления все бóльших объемов электротехнического и электронного оборудования и неуклонного расширения формирующихся рынков прогнозируется значительное увеличение трансграничной перевозки этих товаров.
All three countries exhibited stable, if modest, growth of GDP in 1995 and even stronger economic growth is forecast for 1996. В 1995 году темпы роста ВВП во всех этих трех странах были стабильными, хотя и невысокими, а на 1996 год прогнозируется дальнейшее повышение темпов экономического роста.
By contrast, average prices of metals and minerals are forecast to rise slightly in 2013, partly owing to an expected pickup in global industrial activity in the course of the year. В то же время в 2013 году прогнозируется небольшой рост средних цен на металлы и полезные ископаемые, что отчасти связано с ожидаемым в течение года оживлением деловой активности в мировой промышленности.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 128)
Despite the rather bleak world economic outlook and further uncertainties concerning short-term growth prospects for developed countries, further expansion of the production of almost all base metals, although at a slower pace, is forecast for 2008 - 2009. Несмотря на довольно безрадужные прогнозы развития мировой экономики и неопределенность в отношении краткосрочных перспектив роста развитых стран, в 20082009 годах ожидается дальнейшее увеличение производства почти всех неблагородных металлов, хотя и менее высокими темпами.
Optimistic forecast for a leaded petrol ban according to the National Environmental Action Programme is 2015. Согласно оптимистическому прогнозу Национальной программы действий по охране окружающей среды, запрет на использование этилированного бензина ожидается к 2015 году.
A continued decline in the level of general resource balances is forecast for 1994 and 1995 (see annex table 2) since expenditure is expected to continue to exceed income over the near term. Продолжающееся сокращение объема остатков общих ресурсов, по прогнозам, будет иметь место в 1994 и 1995 годах (см. таблицу 2 приложения), поскольку, как ожидается, расходы будут по-прежнему превышать поступления.
Therefore the size and sophistication of a business website should be balanced against the forecast revenues and return on investment; many large Internet-based retailers, are not expected to turn a profit for their next few years of operations. Таким образом, при определении размера и степени сложности коммерческого сайта необходимо учитывать прогнозируемые доходы и прибыль от инвестиций; как ожидается, многие крупные розничные предприятия, пользующиеся услугами Интернета, не получат прибыли на протяжении еще нескольких следующих лет такой своей деятельности.
With a stable forecast of the crude oil price for 2010, the ESCWA region's exporters of crude oil are expected to consolidate this competitive edge in the oil and energy sector. С учетом прогнозируемой стабильности цен на сырую нефть в 2010 году ожидается, что экспортеры сырой нефти в регионе ЭСКЗА укрепят свои сравнительные преимущества в секторе нефтедобычи и энергетики.
Больше примеров...
Прогнозировалось (примеров 35)
The reduction was due largely to harsh economic conditions resulting in inflation levels being lower than originally forecast Это уменьшение было связано главным образом со сложной экономической ситуацией, обусловившей более низкие темпы инфляции, чем прогнозировалось изначально;
Payments made in 2001 by other Member States, however, were lower than originally forecast, at $2,796 million instead of $3,050 million. Однако выплаты других государств-членов в 2001 году оказались меньшими, чем первоначально прогнозировалось, и составили в общей сложности 2796 млн. долл. США вместо 3050 млн. долл. США.
General Debate 2. Mr. Desai (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) said that the world economy had not evolved as forecast a year earlier. Г-н Десай (заместитель Генерального секретаря о экономическим и социальным вопросам) говорит, что мировая экономика развивалась не так, как это прогнозировалось годом ранее.
Furthermore, according to the IPCC, the pace of deterioration around the world due to greenhouse gas emissions and resulting climate changes have exceeded predictions - with arctic sea ice and glaciers melting faster and global sea levels rising faster than had been forecast. Кроме того, согласно МГЭИК, темпы ухудшения состояния окружающей среды повсюду на планете из-за выбросов парниковых газов и в результате изменения климата превзошли ожидания, когда лед арктических морей и ледники тают, а глобальные уровни моря повышаются, причем быстрее, чем прогнозировалось.
Since the construction that was originally forecast to be completed by the end of 2006 was only begun in early 2007, it is expected that the gift shop will not be operational until sometime in 2009. Поскольку строительство, завершение которого первоначально прогнозировалось на конец 2006 года, было начато лишь в начале 2007 года, ожидается, что сувенирный магазин приступит к работе не раньше, чем в 2009 году.
Больше примеров...
Предсказать (примеров 38)
The 2003 budgeted expenditure could also not be accurately forecast, even near the end of the biennium. Объем заложенных в бюджете на 2003 год расходов также невозможно правильно предсказать, даже почти в конце двухгодичного периода.
The Committee requested a breakdown of the travel requirements for the other staff of the Office for Disarmament Affairs and was informed that it was not possible to forecast which staff would attend such events at this time. Комитет попросил представить ему разбивку путевых расходов по другим сотрудникам Управления по вопросам разоружения и был проинформирован о том, что в данный момент предсказать, какой именно сотрудник будет направлен для участия в таких мероприятиях, невозможно.
While it is difficult at this stage to forecast their exact impact on staffing levels, it is expected that reductions in staffing requirements in those departments where savings are to be achieved could be met through a combination of redeployment and natural attrition, including retirement. Хотя на данном этапе трудно предсказать конкретные последствия с точки зрения штатного расписания, ожидается, что сокращение штатов в тех департаментах, где планируется получить экономию, может быть покрыто за счет перевода и естественной текучести кадров, в том числе путем выхода на пенсию.
Indeed, economists failed to forecast most of the major crises in the last century, including the severe 1920-21 slump, the 1980-82 back-to-back recessions, and the worst of them all, the Great Depression after the 1929 stock-market crash. В самом деле, экономисты не смогли предсказать большинство крупных кризисов в прошлом веке, в том числе тяжелый экономический спад 1920-21 и в 1980-82 гг, а также худший из всех: Великую депрессию после краха рынка в 1929г.
It is usually impossible to forecast, with any degree of accuracy, the impact that a new fishery will have before it starts and some data are collected. Обычно невозможно сколь-либо точно предсказать те последствия, которые будет иметь тот или иной новый вид рыбопромысловой деятельности до того, как начнется его осуществление и будут собраны определенные данные.
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 26)
Those events allowed us to better understand the nature of those crises, identify their origins and forecast their short and mid-term impacts on various States. Эти мероприятия позволили лучше понять природу кризисных явлений, выявить их причины и спрогнозировать краткосрочные и среднесрочные последствия для разных групп государств.
The measurement system estimates the current levels of capital and their increase/decrease to show how choices of the present generation might impact future generations; it does not aim to forecast the well-being levels that may be attained by future generations. С помощью этой системы измерений оцениваются нынешние уровни капитала и их увеличение/уменьшение с целью демонстрации того, каким образом выбор нынешнего поколения может повлиять на будущие поколения; эта система не преследует цели спрогнозировать уровни благосостояния, которые могут быть достигнуты будущими поколениями.
While the latter are difficult to forecast accurately, the need for some contingency funding to meet such increases could be budgeted for. Хотя непредвиденные расходы трудно точно спрогнозировать, в бюджете можно было бы предусмотреть определенный объем финансирования на случай непредвиденных обстоятельств, необходимый для покрытия таких возросших затрат.
Since there are risks that are unavoidable and some are almost impossible to forecast, the regulator must prepare a plan: if the risk occurs, what is to be done, who should do it and how. Поскольку есть риски, которых нельзя избежать и которые практически невозможно спрогнозировать, регулирующие органы должны иметь план, определяющий, что и как они должны делать в случае возникновения риска.
The longer-term dimensions of the HIV/AIDS pandemic cannot yet be forecast with confidence. В долгосрочной перспективе масштабы распространения пандемии ВИЧ/СПИД пока что точно спрогнозировать не удается.
Больше примеров...
Согласно прогнозу (примеров 35)
A recession is not expected in the United States, but growth for 2001 is forecast to be only 1.8 per cent, compared with 5 per cent in 2000, with a recovery in 2002 to 3 per cent. Спада в экономике Соединенных Штатов не ожидается, однако темпы роста в 2001 году составят, согласно прогнозу, всего 1,8 процента по сравнению с 5 процентами в 2000 году, а в 2002 году увеличатся до 3 процентов.
According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. Согласно прогнозу, сезон дождей начнётся на следующей неделе.
A total of approximately 18,000 pages of pre-session documentation had been forecast for the main part of the fifty-fourth session of the General Assembly. ЗЗ. Согласно прогнозу, объем предсессионной документации для основной части пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи должен был составить в общей сложности приблизительно 18000 страниц.
According to the International Monetary Fund (IMF) forecast of 28 January 2009, world growth is projected to fall to 0.5 per cent in 2009, its lowest rate since the Second World War. Согласно прогнозу Международного валютного фонда (МВФ) от 28 января 2009 года, общемировые темпы роста упадут в 2009 году до 0,5 процента, достигнув самой низкой отметки со времени Второй мировой войны.
In the outlook for 2012, the economy of the Russian Federation is forecast to expand by about 4 per cent, contingent on oil prices staying at present high levels. Согласно прогнозу на 2012 год, темпы экономического роста в Российской Федерации, при условии сохранения цен на нефть на нынешнем высоком уровне, составят порядка 4 процентов.
Больше примеров...
Прогнозируются (примеров 22)
It also gives a forecast of future initiatives that will form part of the preparatory process for the international meeting. В докладе прогнозируются также будущие инициативы, которые станут частью данной подготовки этого совещания.
Total revenue is forecast to be $4,034 million in 2014, a decline of 17 per cent from 2013. Общие поступления в 2014 году прогнозируются на уровне 4034 млн. долл. США, что составляет снижение на 17 процентов по сравнению с 2013 годом.
We continued to note that there is no forecast of costs that may be incurred by the implementation of the strategy and no cost capturing and reporting mechanism to collect and report actual costs. Мы вновь отметили, что затраты, которые могут возникнуть в связи с практической реализацией стратегии, не прогнозируются и не существует никакого механизма отслеживания фактических расходов и представления по ним отчетности.
Other income is forecast to be $35 million per year for 2004-2007, levels which account for the fact that interest income is unlikely to recover entirely to previous years' levels. Прочие поступления прогнозируются на период 2004 - 2007 годов в размере 35 млн. долл. США в год, что учитывает маловероятность полного возвращения объема процентных поступлений к уровням предыдущих лет.
Growth in 2008 is being forecast to be 1.4 per cent. В 2008 году они прогнозируются на уровне 1,4 процента.
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 21)
The integration of information technology in the workplace was not proceeding as rapidly as had been forecast. Внедрение информационных технологий на рабочих местах проходит не так быстро, как предполагалось.
For instance, the Department forecasts gross domestic product (GDP) growth in 2013 in advanced economies to be 0.7 percentage points lower than was forecast in June 2012, to the now estimated 1.1 per cent. Например, на 2013 год Департамент прогнозирует рост валового внутреннего продукта (ВВП) в развитых странах на 0,7 процентных пункта ниже, чем предполагалось в июне 2012 года, и на настоящий момент он оценивается на уровне 1,1 процента.
The higher requirements were mainly for contingent-owned major equipment owing to the fact that the units did not repatriate as originally forecast, and major equipment remained in the field after the cessation of operations. Потребности возросли в основном на основные предметы имущества, принадлежащего контингентам, что связано с тем, что подразделения не были репатриированы, как изначально предполагалось, и основное имущество осталось на местах после окончания операций.
In the March forecast, it had been anticipated that there would be a need for five months of borrowing from peacekeeping accounts during 1997, with a negative cash amount at the end of 1997 of some $225 million. Согласно мартовскому прогнозу, предполагалось, что в 1997 году необходимо будет заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира в течение пяти месяцев, а пассивное сальдо денежной наличности на конец 1997 года составит порядка 225 млн. долл. США.
In 2001, the UNDP cash-flow forecast now indicates that the operational reserve will have been drawn upon in two out of 12 months, rather than five out of 12 months as originally forecast. В 2001 году прогноз поступления наличных средств ПРООН свидетельствует о том, что оперативный резерв будет задействован в течение 2, а не 5 из 12 месяцев, как это предполагалось первоначально.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 18)
The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
But we may learn to forecast its changes of temper, take appropriate preventive measures and thus minimize the adverse impact on life and property. Но мы можем научиться предсказывать изменения ее нрава, принимать соответствующие превентивные меры и таким образом сводить до минимума ее неблагоприятное воздействие на жизнь и собственность.
It is already technically possible to forecast many hazard events and to communicate warnings, often in real time, to national authorities responsible for disaster management in a given country. Уже сегодня технически возможно предсказывать большое число опасных явлений и передавать предупреждения, часто в реальном масштабе времени, национальным властям, отвечающим за борьбу со стихийными бедствиями в той или иной стране.
The mount stands in the geometrical centre of the Tatras, so in the past it served as a clock and helped the locals to forecast the weather. Гора уносится вверх в точке, где расположен геометрический центр Татр, поэтому в старину Гевонт заменял закопанским горцам часы и помогал предсказывать погоду.
We didn't want to forecast the future. Мы не хотели предсказывать будущее.
Больше примеров...
Погоды (примеров 157)
It's a daily weather forecast... on her wikipedia page. Ежедневный прогноз погоды... на её странице в википедии.
I'll check the forecast just in case, but we should be good to go. На всякий случай проверю прогноз погоды, но, похоже, мы готовы ехать.
All data is processed by OpenWeatherMap in a way that it attempts to provide accurate online weather forecast data and weather maps, such as those for clouds or precipitation. Информация обрабатываются OpenWeatherMap, после чего, на основе данных строится прогноз погоды и погодные карты, например карты облачности и осадков.
Given the suddenly optimistic weather forecast, I have decided that the chief sporting event of the year will take place... tomorrow. Получив неожиданно оптимистичный прогноз погоды, я решил, что главное спортивное мероприятие года состоится... завтра
Models are used routinely by WMO for weather prediction, by FAO to forecast crop yields and to give early warning of potential famines, and by WHO to assess the risks of morbidity and disability from diseases. Модели, как правило, используются ВМО для прогнозирования погоды, ФАО - для прогнозирования урожаев и раннего оповещения о возможности наступления голода и ВОЗ - для оценки опасности распространения заболеваний и их последствий с точки зрения наступления нетрудоспособности.
Больше примеров...
Прогнозировавшихся (примеров 8)
Inflation in 1998 was 8.9 per cent as against the forecast 9.7 per cent. В 1998 году инфляция составила 8,9% против прогнозировавшихся 9,7%.
Several delegations indicated that the sales forecasts for cards and products could be optimistic, noting that past actual results had been lower than forecast. Несколько делегаций указали на оптимистичность прогнозов продаж открыток и другой продукции, отметив, что в прошлом фактические результаты были меньше прогнозировавшихся.
Since emergencies were funded primarily from supplementary funds, if the need for emergency funds continued, donors would respond, causing emergency income to be greater than forecast. Поскольку финансовые средства на чрезвычайные нужды выделяются главным образом из дополнительных средств, в случае сохранения необходимости в чрезвычайных фондах последует соответствующая реакция доноров и поступления на чрезвычайные нужды будут больше прогнозировавшихся.
He explained that his presentation was based on the most recent scientific information available, according to which the expected total number of submissions was as high as 65, almost double the number of submissions forecast at the time of the drafting of the Convention. Он объяснил, что его презентация основана на самой последней имеющейся научной информации, согласно которой ожидаемое общее число представлений составит до 65, что почти в два раза больше числа представлений, прогнозировавшихся во время разработки Конвенции.
The actual project delivery of $975.6 million for the biennium 2002-2003 was less than that forecast by 1.22 per cent (19 per cent in 2000-2001), while actual project income was less than that forecast by 1.13 per cent. Фактическое освоение средств по проектам в объеме 975,6 млн. долл. США за двухгодичный период 2002 - 2003 годов было меньше прогнозировавшегося на 1,22 процента (19 процентов в 2000 - 2001 годах), а фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся на 1,13 процента.
Больше примеров...