Английский - русский
Перевод слова Forecast

Перевод forecast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогноз (примеров 508)
The weather forecast is not reliable at all. На прогноз погоды совсем нельзя положиться.
Horrible system forecast from the East later. Ужасный прогноз погоды с Востока далее.
One time I believed the weather forecast and it does not put me in the middle of a wicked thunderstorm. Один раз, когда я считал, что прогноз погоды и он не ставит меня в середине один злой гроза.
This isn't the weather forecast! Какой холод, это же не прогноз погоды.
With legislation still pending, however, the anticipated payment was not included in the 1998 forecast and as such the regular budget cash forecast in 1998 shows no real change from the 1997 cash position. Однако до тех пор, пока такое решение не принято, предполагаемая выплата не учитывается в прогнозе на 1998 год, и, таким образом, прогноз движения денежной наличности по регулярному бюджету в 1998 году существенно не отличается от положения с денежной наличностью в 1997 году.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 123)
This streamlined approach will automate current processes and will enable the Organization to forecast and plan for the timely filling of vacancies. Этот оптимизированный подход автоматизирует существующие процессы и позволит Организации прогнозировать и планировать образование вакансий для их своевременного заполнения.
It will make it possible to improve climatological and meteorological models and forecasting and to forecast extreme events such as floods and drought and plan water resource management. Это позволит усовершенствовать климатологические и метеорологические модели и прогнозы и прогнозировать экстремальные события, такие как наводнения и засухи, и планировать управление водными ресурсами.
The new jobs classification was initiated because of a recognized need to determine the current occupational structure in Poland and that forecast for the near future. Толчком к созданию новой классификации профессий послужило признание необходимости определить нынешнюю профессиональную структуру рынка труда в Польше и иметь возможность прогнозировать его динамику в ближайшем будущем.
Together with data from satellites, the observations obtained have enabled an understanding of ENSO events, which allows one to forecast these events and anticipate their impacts. Наряду со спутниковыми данными, полученные наблюдения помогли вникнуть в проявления ЭНЮК, что позволяет их прогнозировать и предугадывать их последствия.
Until now, the major American investor, Warren Buffett, had always claimed not to invest in IT and computing companies, as it was difficult to forecast the long-term development. До сих пор крупнейший американский инвестор Уоррен Баффет всегда заявлял, что не инвестирует в компьютерные и IT-компании, поскольку их долгосрочное развитие трудно прогнозировать.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 53)
A..1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators. A..1 Специфика Международного Суда делает невозможным прогнозирование основных показателей объема работы.
It is known that assessed contributions are not always paid when expected, and that makes it difficult to forecast cash flow. Как известно, начисленные взносы не всегда выплачиваются в ожидаемые сроки, что затрудняет прогнозирование движения денежной наличности.
The complexity of factors involved in conflict situations makes it difficult to discern or forecast trends in the volume of cases. Большое количество факторов, связанных с конфликтными ситуациями, затрудняет выявление или прогнозирование тенденций, связанных с числом дел.
Drought forecast and early warning systems should mainly be based on scientific research work, but many affected countries are still facing serious constraints to contribute to a worldwide observation network. Прогнозирование засух и соответствующие системы раннего предупреждения должны основываться прежде всего на результатах научно-исследовательской работы, однако многие затронутые засухой страны по-прежнему не оказывают достаточного содействия всемирной сети наблюдения.
Therefore, the number of moves would be difficult to forecast and probably would, as is the case today, vary from year to year. Поэтому прогнозирование числа перемещений будет затруднено, и число перемещений, как и в настоящее время, будет, скорее всего, меняться от года к году.
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 196)
The combined cash flow was thus forecast to be positive, but the regular-budget cash situation was still substantially negative. Таким образом, совокупное сальдо наличности, согласно прогнозам, является положительным, а в рамках регулярного бюджета - отрицательным.
This accounts for the net $0.6 million decrease in general-purpose income forecast for 2004-2005. Таким образом, согласно прогнозам на 2004 - 2005 годы произойдет чистое сокращение поступлений средств общего назначения на 0,6 млн. долларов США.
For 1998 as a whole, Hong Kong's real GDP is forecast to contract by around 5 per cent. Согласно прогнозам, объем ВВП Гонконга за 1998 год в реальном выражении сократится приблизительно на 5%.
Total expenditure for 1999/2000 is forecast at $21.5 million, of which the territorial Government will fund $10.7 million. Согласно прогнозам, общая сумма расходов на 1999/2000 год составит 21,5 млн. долл.
The current-account deficits in the new member States and South-East Europe are forecast to remain reasonably low and would therefore appear to be sustainable. Согласно прогнозам, дефицит по текущим счетам платежного баланса новых стран - членов Европейского союза и стран Юго-Восточной Европы будет оставаться относительно низким и в связи с этим представляется приемлемым.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 155)
The forecast result for 2005/06 is 0.4 assaults per 100 prisoners. Прогнозируется, что за 2005/06 год этот показатель составит 0,4 нападения на 100 заключенных.
By year's end, peacekeeping cash balances are forecast to decrease as a result of projected payouts to Member States for troops and contingent-owned equipment obligations. Прогнозируется, что к концу года остаток денежной наличности для деятельности по поддержанию мира сократится в результате планируемых выплат государств-членов в счет погашения обязательств в отношении воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества.
She drew attention to the forthcoming quadrennial assessments of the Protocol's three assessment panels, which forecast, among other things, a continued increase in the consumption of hydrofluorocarbons (HFCs), especially in developing countries. Она обратила внимание на предстоящие четырехгодичные оценки предусмотренные действующими в рамках Протокола тремя группами по оценке, согласно которым, среди прочего, прогнозируется дальнейшее увеличение потребления гидрофторуглеродов (ГФУ), особенно в развивающихся странах.
Gradual increases are forecast, reaching $48.4 million in 2002 and $50 million in 2003, for the reasons given below. По причинам, изложенным ниже, на 2002 и 2003 годы прогнозируется постепенное увеличение, соответственно, до 48,4 млн. долл. США и 50 млн. долларов США.
According to the FAO Global Information and Early Warning System, despite a slight improvement over previous years, a below-average cereal harvest is forecast. По данным Глобальной системы информации и раннего предупреждения по вопросам продовольствия и сельского хозяйства ФАО, несмотря на некоторое улучшение положения в предыдущие годы, прогнозируется снижение урожая зерновых ниже среднего уровня.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 128)
Although commercial property in many of the Eastern and South-Eastern European economies remained healthy throughout most of 2007, weakness is being forecast for this sector in 2008. Что касается коммерческой недвижимости, то, хотя на протяжении большей части 2007 года во многих странах Восточной и Юго-Восточной Европы спрос на нее оставался устойчивым, в 2008 году ожидается снижение цен и на этом рынке.
While expenditure projections increase in 2010 and 2011 by 2 per cent and 1 per cent, respectively, they are forecast to remain steady in 2012. Прогнозируемые расходы в 2010 и 2011 годах увеличатся, соответственно, на 2 процента и 1 процент, однако ожидается, что в 2012 году изменений в их объеме не произойдет.
The forecast shows more high pressure moving in later this week. Согласно прогнозу ожидается повышенное давление ближе к концу этой недели.
Inflation in 2012 is forecast at 3.5 per cent based on expectations of further easing in crude oil and food prices, modest domestic economic growth and weakening impact of the higher electricity tariff and VAT rate. Согласно прогнозам, в 2012 году инфляция составит 3,5%, поскольку ожидается дальнейшее снижение цен на нефть и продовольствие, небольшой внутренний экономический рост и снижение негативного воздействия повышения тарифов на электроэнергию и НДС.
Forecast calls for increased winds. Ожидается сильный ветер. Ну хватит.
Больше примеров...
Прогнозировалось (примеров 35)
The reduction was due largely to harsh economic conditions resulting in inflation levels being lower than originally forecast Это уменьшение было связано главным образом со сложной экономической ситуацией, обусловившей более низкие темпы инфляции, чем прогнозировалось изначально;
Many of the countries (namely, Greece, Spain and the United Kingdom) that implemented an austerity plan were unable to achieve the deficit or debt reductions that were forecast at the time the programmes were initiated. Многие страны (например, Греция, Испания и Соединенное Королевство), осуществившие планы жесткой экономии, не смогли добиться сокращения дефицита или задолженности, которое прогнозировалось на первом этапе реализации таких программ.
As a result of the changes in its various components, the current account deficit widened from 1.8 per cent of regional GDP in 2012 to 2.6 per cent of GDP in 2013, slightly more than forecast in the Preliminary Overview. В результате изменений, произошедших в его различных компонентах, дефицит по счетам текущих операций увеличился с 1,8 процента от регионального ВВП в 2012 году до 2,6 процента от ВВП в 2013 году, что несколько больше, чем прогнозировалось в «Предварительном обзоре».
Despite the efforts described above, at 30 June 1997 the Agency's financial situation remained bleak, with a projected deficit on the order of $20 million for 1997 and an acute liquidity crisis forecast for November 1997. Несмотря на описанные выше усилия, на 30 июня 1997 года финансовое положение Агентства оставалось неопределенным, при этом прогнозировалось, что дефицит средств на 1997 год составит порядка 20 млн. долл. США и что в ноябре 1997 года разразится острый кризис, обусловленный нехваткой ликвидных средств.
Accordingly, it is now forecast that the combined General Fund cash position will become negative in August, rather than at end June or early July as originally forecast. Поэтому в настоящее время прогнозируется, что сальдо наличных средств на Объединенном общем счете станет отрицательным в августе, а не в конце июня или начале июля, как это прогнозировалось первоначально.
Больше примеров...
Предсказать (примеров 38)
Financial outcomes for peacekeeping activities were hard to forecast because of unpredictable demand. Финансовые итоги операций по поддержанию мира предсказать трудно, поскольку спрос в данной области не поддается прогнозированию.
Although it is difficult to quantify or forecast with any degree of exactitude the effects of the phenomenon on agricultural production, much of the current concern involves the extent of the damage expected of the cereal crops planted for the 1998 harvest. Хотя подсчитать или предсказать с какой-либо степенью точности последствия явления для сельскохозяйственного производства затруднительно, в настоящее время беспокойство вызывают прежде всего масштабы предполагаемого ущерба посевам зерновых культур, урожай которых будет собран в 1998 году.
It is difficult to forecast the number of cases requiring the formation of a three-judge panel per Registry duty station with any accuracy. Сложно предсказать с какой-либо степенью точности количество дел, требующих формирования коллегии из трех судей в месте нахождения секретариата.
Apparently, Prime Minister Sócrates's cabinet was unable to forecast or prevent the crisis when symptoms first appeared in 2005, and was later incapable of doing anything to ameliorate the situation when the country was on the verge of bankruptcy in 2011. Кабинет премьер-министра Сократиша был не в состоянии предсказать или предотвратить кризис в 2005 г. и позднее был не в состоянии улучшить ситуацию, когда страна в 2011 г. оказалась на грани банкротства.
It is usually impossible to forecast, with any degree of accuracy, the impact that a new fishery will have before it starts and some data are collected. Обычно невозможно сколь-либо точно предсказать те последствия, которые будет иметь тот или иной новый вид рыбопромысловой деятельности до того, как начнется его осуществление и будут собраны определенные данные.
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 26)
And in order to understand and forecast (precisely) the exact market developments it's necessary to have trading volume data. И для того, чтобы понять и спрогнозировать(с высокой долей вероятности) конкретные движения рынка просто необходимо иметь данные об объемах торгов.
It's FBS Banking's talk to forecast these changes and to offer you the most secure and profitable solutions. Задача FBS Banking - спрогнозировать эти изменения и предложить Вам самые лучшие инвестиционные решения.
Short-run commitments can be altered within periods for which the TNC can hedge (or possibly forecast) exchange rate movements; in this respect, the TNC might have an advantage in holding information that may help it to take expeditious action in the foreign exchange markets; краткосрочные обязательства могут меняться в периоды, когда ТНК имеют возможность застраховаться от изменения обменного курса (или спрогнозировать его); в этом отношении ТНК могут получить преимущество, удерживая в секрете информацию, которая позволяет им оперативно действовать на валютных рынках;
While the latter are difficult to forecast accurately, the need for some contingency funding to meet such increases could be budgeted for. Хотя непредвиденные расходы трудно точно спрогнозировать, в бюджете можно было бы предусмотреть определенный объем финансирования на случай непредвиденных обстоятельств, необходимый для покрытия таких возросших затрат.
Since there are risks that are unavoidable and some are almost impossible to forecast, the regulator must prepare a plan: if the risk occurs, what is to be done, who should do it and how. Поскольку есть риски, которых нельзя избежать и которые практически невозможно спрогнозировать, регулирующие органы должны иметь план, определяющий, что и как они должны делать в случае возникновения риска.
Больше примеров...
Согласно прогнозу (примеров 35)
The World Bank forecast is for foreign direct investment flows to fall to one tenth of 2007 levels. Согласно прогнозу Всемирного банка, потоки прямых иностранных инвестиций сократятся до одной десятой от уровня 2007 года.
It was forecast that if current fishing levels continued, the species had only about a 15 per cent chance of recovering within the next quarter of a century. Согласно прогнозу, если нынешние показатели вылова сохранятся на том же уровне, то у этого вида будет лишь 15-процентный шанс на восстановление в течение следующей четверти столетия.
In 2009, it is forecast that almost 38 per cent of total United States domestic maize use, equivalent to 100 million tons, will be devoted to biofuel production. Согласно прогнозу, в 2009 году 38% совокупного объема внутреннего потребления кукурузы в Соединенных Штатах - 100 млн. т - будет направляться на цели производства биотоплива.
Terrorism had many consequences, because the World Bank had forecast that the attack of 11 September would lead to a rise in poverty that would claim tens of thousand of lives in the developing world. Последствия терроризма многообразны; так, согласно прогнозу Всемирного банка, нападение 11 сентября повлечет за собой усугубление нищеты и гибель десятков тысяч людей в развивающемся мире.
For 2010, the OECD forecast $16 trillion would be raised in government bonds among its 30 member countries. Согласно прогнозу Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в 2010 г. 30 стран-членов ОЭСР получат от продажи государственных облигаций средства в размере $16 трлн.
Больше примеров...
Прогнозируются (примеров 22)
In Africa, meanwhile, imports began to grow again, with the most rapid increase in almost a decade forecast for 1996. В то же время импорт стран Африки вновь начал расти, причем на 1996 год прогнозируются наиболее высокие темпы роста почти за десятилетие.
In the euro area, the average annual growth rate of real GDP is forecast to be 1.7 per cent in 2006. В зоне евро средние темпы роста реального ВВП прогнозируются на уровне 1,7 процента.
With a somewhat higher growth of output forecast for some of these countries in 1996, particularly in Africa, output per capita would rise almost 1 per cent. С учетом того, что на 1996 год в некоторых из этих стран, особенно в Африке, прогнозируются несколько более высокие темпы роста производства, прирост подушевого производства составит почти 1 процент.
We continued to note that there is no forecast of costs that may be incurred by the implementation of the strategy and no cost capturing and reporting mechanism to collect and report actual costs. Мы вновь отметили, что затраты, которые могут возникнуть в связи с практической реализацией стратегии, не прогнозируются и не существует никакого механизма отслеживания фактических расходов и представления по ним отчетности.
Take the examples of Hong Kong and Thailand - both part of Asia, the forecast growth market for coal, but the future of coal-fired power generation is under threat either due to unwilling/concerned investors or public protest. В их случае прогнозируются расширение рынка угля, однако будущее работающей на угле электроэнергетики находится под угрозой вследствие либо нежелания/озабоченности инвесторов, либо протестов общественности.
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 21)
Although the report was forecast for the nineteenth session, it was not been submitted owing to technical reasons. Хотя изначально предполагалось, что доклад будет представлен на девятнадцатой сессии, этого не было сделано по техническим причинам.
All substantive sections have far greater transport needs than initially forecast. Транспортные потребности всех основных подразделений Миссии оказались намного большими, чем первоначально предполагалось.
Economists had forecast that the slowdown in the world economy could be reversed sooner than expected. Экономисты предсказывают, что снижение активности в мировой экономике может смениться на противоположную тенденцию скорее, чем предполагалось ранее.
As a director had not yet been appointed, the Institute's volume of activities had been less than anticipated, and expenses were below forecast for the period 1 January to 30 September 2003. Директор еще не назначен, деятельность Института велась в существенно более узких рамках, чем предполагалось, и уровень расходов оказался ниже предусмотренного на период с 1 января по 30 сентября 2003 года.
In the March forecast, it had been anticipated that there would be a need for five months of borrowing from peacekeeping accounts during 1997, with a negative cash amount at the end of 1997 of some $225 million. Согласно мартовскому прогнозу, предполагалось, что в 1997 году необходимо будет заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира в течение пяти месяцев, а пассивное сальдо денежной наличности на конец 1997 года составит порядка 225 млн. долл. США.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 18)
If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern. Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
It is inherently difficult to forecast political developments and, in view of the uncertainties that lie ahead, I would favour a prudent approach, which seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future. Предсказывать развитие политических событий неизменно трудно, и с учетом предстоящей неопределенности я выступаю за разумный подход, защищающий значительный вклад международного сообщества в обеспечение будущего Восточного Тимора.
Under the Convention on Biological Diversity, WMO promoted conservation and the rational use of resources, helped to forecast and combat forest fires, protected agricultural production and crops and promoted the conservation of marine species and the operation of fishing industries. В соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии ВМО содействует сохранению и рациональному использованию ресурсов, помогает предсказывать лесные пожары и бороться с ними, содействует сохранению сельскохозяйственного производства и собранной продукции и охране морских видов растений и животных, а также ведению рыбного промысла.
We didn't want to forecast the future. Мы не хотели предсказывать будущее.
The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Больше примеров...
Погоды (примеров 157)
Check the weather forecast or ask a local before you leave. Перед поездкой узнайте прогноз погоды или спросите, какая будет погода, у местного жителя.
weather forecast for 5 days from (4 times per day). прогноз погоды на 5 дней от сайта (4 раза в день).
Is there a forecast for rain today? Сегодня прогноз погоды обещает дождь?
Doing the simulations, it's like trying to do a really good weather forecast. Моделирование всего этого сродни составлению сверхточного прогноза погоды.
Here is today's weather forecast. Вот прогноз погоды на сегодня.
Больше примеров...
Прогнозировавшихся (примеров 8)
The early establishment of this support structure contributed to better utilization of financial resources provided within the originally forecast parameters, in particular under the operational costs budget group. Создание на раннем этапе этой структуры поддержки способствовало более эффективному использованию финансовых ресурсов, предоставленных в рамках первоначально прогнозировавшихся параметров, в частности в рамках группы по смете оперативных расходов.
Several delegations indicated that the sales forecasts for cards and products could be optimistic, noting that past actual results had been lower than forecast. Несколько делегаций указали на оптимистичность прогнозов продаж открыток и другой продукции, отметив, что в прошлом фактические результаты были меньше прогнозировавшихся.
Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. Ожидается, что темпы роста в странах Западной Европы окажутся ниже первоначально прогнозировавшихся, однако в развивающихся странах наблюдается диаметрально противоположная картина.
For 2000, 2001 and 2003 actual project income was lower than forecast project income, by $5.9 million, $9.5 million, and $0.8 million, respectively. За 2000, 2001 и 2003 годы фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся соответственно на 5,9 млн. долл. США, 9,5 млн. долл. США и 0,8 млн. долл. США.
The actual project delivery of $975.6 million for the biennium 2002-2003 was less than that forecast by 1.22 per cent (19 per cent in 2000-2001), while actual project income was less than that forecast by 1.13 per cent. Фактическое освоение средств по проектам в объеме 975,6 млн. долл. США за двухгодичный период 2002 - 2003 годов было меньше прогнозировавшегося на 1,22 процента (19 процентов в 2000 - 2001 годах), а фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся на 1,13 процента.
Больше примеров...