Change in the area of forest land (as a percentage of the area of the country) since 1750 with forecast to 2015; |
Динамика изменения площади земель лесного фонда (в % от территории страны) за период с 1750 года и прогноз на 2015 год; |
According to the Teal Group consulting company the forecast of the geostationary communication satellites market development only for a period of 2006-2015 foresees 176 launches of commercial communication satellites with the total value of $28.3 billion. |
Так по данным консалтинговой компании Teal Group прогноз развития только рынка геостационарных спутников связи на период 2006-2015 гг. составит 176 коммерческих спутников общей стоимостью $28,3 млрд. |
Order the personal forecast, the professional analysis of your horoscope, the answer to your question, the selection of the favorable time and place, and much more! |
Закажите индивидуальный прогноз, профессиональный анализ Вашего гороскопа, ответ на вопрос, подбор благоприятного времени для начала дела и многое другое! |
In 2010, Chelyabinsk region was assigned a long-term credit rating "BB +" on the international scale and "ruAA+" according to the national scale rating, forecast status is "Stable". |
В 2010 году Челябинской области был присвоен долгосрочный кредитный рейтинг «ВВ+» по международной шкале и рейтинг по национальной шкале «ruAA+», прогноз «Стабильный». |
Chung-Hua Institution for Economic Research provides economic forecast at the forefront for the economy of Taiwan and authoritatively researches on the bilateral economic relations with ASEAN by The Taiwan ASEAN Studies Center (TASC). |
Институт экономических исследований Чун-Хуа обеспечивает экономический прогноз деятельности важнейших отраслей экономики Тайваня и авторитетные исследования на двусторонних экономических отношений с АСЕАН через Тайваньский Центр исследований АСЕАН (TASC). |
With some 174,000 applicants remaining to be convoked for identification in January 1996, it was clear that even if the identification were to be immediately resumed and accelerated, the earlier forecast calling for a referendum to be held in May 1996 was no longer realistic. |
Поскольку в январе 1996 года оставалось около 174000 заявителей, которых еще предстояло пригласить для идентификации, было очевидно, что даже в случае немедленного возобновления процесса идентификации и его ускорения сделанный ранее прогноз в отношении проведения референдума в мае 1996 года более не является реалистичным. |
Nevertheless, assumptions had to be made for the purposes of forecasting and the reader or listener needed to be able to determine the basis on which the forecast had been made and the variability of the underlying assumptions. |
Тем не менее для целей прогнозирования приходится делать предположения, и читатель или слушатель должен иметь возможность определить, на каких посылках основан прогноз и насколько могут измениться лежащие в его основе предположения. |
A forecast of socio-economic development over the period 2000-2005 and a draft blueprint for socio-economic development in the Russian Federation over the period to 2005 have so far been drawn up, as key documents in the drafting of the State strategy for environmental protection. |
В настоящее время подготовлены "Прогноз социально-экономического развития на период до 2000 года и 2005 года и проект концепции социально-экономического развития России на период до 2005 года", которые являются определяющими документами в определении государственной стратегии по охране окружающей среды. |
The forecast concerning the greenhouse gases emission, particularly carbon dioxide emissions, the most important because of its volume, indicate that in the year 2000 the emission of these gases should not exceed the 1988 level. |
Прогноз в отношении эмиссии парниковых газов, в частности эмиссии диоксида углерода, оказывающей наибольшее воздействие вследствие ее объема, показывает, что в 2000 году эмиссия этих газов не превысит уровня 1988 года. |
The programme budget, which contains a forecast of the quantity of outputs in these areas, is often prepared prior to States parties taking decisions on the number of meetings to be held and the number of documents to be prepared. |
Бюджет по программе, который содержит прогноз количества мероприятий в этих областях, во многих случаях подготавливается до того, как государства-участники принимают решения о числе заседаний, которые будут проведены, и числе документов, которые будут подготовлены. |
However, whereas 2000 ended with a positive balance and the operational reserve fully restored, the forecast for 2001 indicates that at the end of the year, the operational reserve may be needed to cover a shortfall of some $8 million in regular resources income. |
Однако, хотя 2000 год закончился с положительным сальдо и оперативный резерв был полностью восстановлен, прогноз на 2001 год показывает, что на конец года оперативный резерв может потребоваться для покрытия нехватки примерно 8 млн. долл. США в рамках поступлений в регулярные ресурсы. |
The documentation for the additional one-week session of the pre-session working group in each year and for the parallel seven-day working meetings to be held in July/August 2006, January 2007 and July/August 2007 is included in the overall forecast. |
Документация для предлагаемой дополнительной однонедельной сессии предсессионной рабочей группы в каждом году и для предлагаемых семидневных заседаний параллельных рабочих групп, которые состоятся в июле 2006 года, в январе 2007 года и июле 2007 года, включена в общий прогноз. |
In 2003, total expenditures (excluding write-offs and reimbursements) amounted to $1,450 million, an increase of 14 per cent over 2002 expenditures and 6 per cent more than the financial plan forecast of $1,368 million. |
В 2003 году общий объем расходов (исключая списания и возмещения) составил 1450 млн. долл. США, что на 14 процентов больше по сравнению с расходами 2002 года и на 6 процентов превышает прогноз финансового плана, составлявший 1368 млн. долл. США. |
a As end of year forecast and confirmed pledges by the end of June 2011. |
а Прогноз на конец года и подтвержденные обязательства по финансированию по состоянию на конец июня 2011 года. |
In this framework, the forecast for the production of 65 million tonnes in 2000 appears to be optimistic when compared to the levels in 1999:44 Mt of brown coal and 14 Mt of hard coal. |
В этих условиях прогноз угледобычи в объеме 65 млн. т в 2000 году представляется слишком оптимистичным по сравнению с соответствующими уровнями 1999 года: 44 млн. т бурого угля и 14 млн. т каменного угля. |
The cost forecast was incomplete as it did not include a provision for the most likely costs of identified risks; a robust and auditable estimate of the cost of all change orders until project completion; and all projected swing space rental costs. |
Прогноз расходов является неполным, поскольку он не включает описания наиболее вероятных расходов в связи с выявленными рисками; надежной и проверяемой сметы расходов в связи со всеми санкционированными изменениями в период вплоть до завершения проекта; и всех прогнозируемых расходов на аренду подменных помещений. |
The 2008 forecast for inflation in the 27 European Union member States is 2.9 per cent, with the highest rates being in the new member States; inflation in early 2008 was at double-digit rates in Bulgaria and the Baltic States. |
Прогноз инфляции на 2008 год для всех стран Европейского союза составляет 2,9 процента, причем наиболее высокими темпы инфляции будут в новых государствах - членах ЕС (в начале 2008 года в Болгарии и государствах Балтии темпы инфляции выражались двузначными числами). |
The Committee, therefore, decided that in the absence, at present, of a forecast from the IRU the levy should be either: |
Поэтому Комитет с учетом того, что прогноз МСАТ пока отсутствует, решил, что величина сбора должна: |
(b) The UNECE secretariat informs IRU of the budget proposal and the net amount to be transferred and requests IRU to provide an operational forecast of the number of TIR Carnets it expects to distribute in the forthcoming year (September); |
Ь) секретариат ЕЭК ООН информирует МСАТ о предложении по бюджету и о чистой сумме средств, которая должна быть переведена, а также запрашивает у МСАТ оперативный прогноз о количестве книжек МДП, планируемых к выдаче в последующем году (сентябрь); |
Kept looking at the five-day forecast on the BBC - "Sun, sun, sun, sun, sun." |
Продолжаю проверять пятидневный прогноз на ВВС - "Солнце, солнце, солнце, солнце, солнце." |
Our central forecast remains indeed quite benign: a soft landing in the United States, a strong and sustained recovery in Europe, a solid trajectory in Japan and buoyant activity in China and India. c |
Наш главный прогноз остается, таким образом, довольно благоприятным: «плавное приземление» в Соединенных Штатах, прочное и устойчивое восстановление в Европе, непрерывный подъем в Японии и бурная активность в Китае и Индии»с. |
The IRU provides the TIR Administrative Committee with its forecast of the number of TIR Carnets it expects to distribute in the forthcoming year and its internal calculation concerning the amount per TIR Carnet [as referred to in Annex 8, Article 13.1](September-October); |
МСАТ предоставляет Административному комитету свой прогноз о количестве книжек МДП, планируемых к выдаче в последующем году и свой внутренний расчет относительно суммы, взимаемой с каждой книжки МДП [как упомянуто в Статье 13.1 Приложения 8](сентябрь-октябрь); |
Source: UNCTAD. 2010 data: Forecast. |
Источник: ЮНКТАД, данные за 2010 год - прогноз. |
The United Nations developed the Global Forecast on "Future of civilizations" until 2050. |
В ООН разработан Глобальный прогноз развития цивилизаций до 2050 года. |
Forecast for Bakersfield vicinity, clear and warm. |
Прогноз для округа Бэйкерфилд: ясно и тепло. |