Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Forces - Подразделений"

Примеры: Forces - Подразделений
The need for the full and effective deployment of the Joint Integrated Units to the previously identified locations in the Abyei region and the immediate withdrawal of all other forces from the area were also reiterated in the agreement of 4 March. В соглашении от 4 марта подтверждена также необходимость полного и действенного размещения совместных сводных подразделений в абьейском регионе, а также немедленного вывода оттуда всех прочих сил.
Detachments of troops from the different branches of the military, special forces and logistics units in accordance with the organizational and staffing structure of the Joint Command. подразделений родов войск, специальных войск и тыла в соответствии с организационно-штатной структурой Объединенного командования.
We appreciate that it is difficult to get authoritative accounts of what is happening on the ground, as UNOMIG has been forced to pull back and Russian forces throughout Georgia have, through their actions on the ground, caused international monitors to have to leave. Тем временем поступают сообщения, на которые ссылались другие ораторы, о том, что российские войска наносят удары по Зугдиди на территории самой Грузии, и о передвижениях вооруженных воинских подразделений Абхазии.
Among the positive examples of such partnership are the Security Council-mandated European Union mission to the Democratic Republic of the Congo and the deployment of the forces of the Economic Community of West African States in Liberia. Среди позитивных примеров такого сотрудничества - проведение по мандату Совета Безопасности Организации Объединенных Наций миссии Евросоюза в ДРК, развертывание многонациональных сил в составе подразделений стран - членов ЭКОВАС в Либерии.
This situation is exacerbated by the continuing proliferation of weapons despite the fact that, as of 11 October 1994,111,539 weapons had been collected from troops of the two parties and 43,491 from the paramilitary forces. Это положение усугубляется продолжающимся процессом распространения оружия, несмотря на тот факт, что по состоянию на 11 октября 1994 года было собрано 111539 единиц оружия у подразделений обеих сторон и 43491 единица у полувоенных формирований.
Local commanders at times would operate under the direction of their nominal chairman, who had close connections with the former Ivorian Presidency, and at other times the commanders would compete for their own direct support from Abidjan or from local FANCI forces. В ряде случаев местные командиры выполняли приказы их номинального лидера, который сохранял какие-то связи с бывшим президентом Кот-д'Ивуара, а в других случаях командиры наемников соперничали друг с другом за получение непосредственной поддержки из Абиджана или от местных подразделений НВСКИ.
The Hidalgo County Sheriff's Office in Texas, operate Tavor SAR. Vietnam: From 2012, the TAR-21 entered service in special units of the Vietnamese Army, equipping special forces, marines and naval units. Вьетнам Вьетнам: с 2012 года, TAR-21 принят на вооружение спецподраздений армии, а также морской пехоты и подразделений флота.
Such information would enable the Secretariat to determine, in advance, detailed requirements of peace-keeping forces and of individual units, in planning sea/airlift provisions, and addressing any deficiencies in the composition and equipment of peace-keeping units. Такая информация позволит Секретариату заранее определять в деталях потребности миротворческих сил и отдельных подразделений при планировании указаний в отношении морских/воздушных перевозок и устарении любых проблем с недокомплектом в том, что касается состава и имущества миротворческих подразделений.
In a year and a half the human and technical resources of the central units of the security bodies and forces of the State are being tripled. в течение полутора лет планируется увеличить в три раза кадровые и технические ресурсы центральных подразделений органов и сил государственной безопасности;
Presence of military forces in the Kodori Valley as, based on patrol reports and information from Russian Federation forces, approximately one battalion-size Abkhaz force remained in the Kodori Valley after the events of August 2008 Исходя из докладов патрульных подразделений и информации, поступившей от сил Российской Федерации, в Кодорском ущелье присутствовали вооруженные силы: после событий августа 2008 года в Кодорском ущелье остались абхазские силы численностью около одного батальона
First, many Forces nouvelles military sites and installations are empty of personnel and weapons at the time of (pre-announced) inspections by UNOCI. Во-первых, во время проведения по линии ОООНКИ (объявленных заранее) инспекционных проверок многие военные объекты и сооружения подразделений «Новых сил» оказались пустыми, т.е. в них не было ни личного состава, ни оружия.
Joint simulation exercises have been held with the Police Reaction Group and the Special Anti-Terrorist Command of the Ministry of Defence's Special Forces. Были проведены совместные учения полицейской группы быстрого реагирования и специальной антитеррористической группы управления специальных подразделений министерства национальной обороны, а кроме того, поддерживается постоянная межведомственная связь и координация.
Despite the general success of the cease-fire agreement and some success on the provisions of the cessation-of-hostilities agreement, little progress was achieved in January on the provisions relating to the separation of forces, interpositioning of UNPROFOR troops and the withdrawal of heavy weapons. Несмотря на в целом успешное осуществление Соглашения о прекращении огня и определенные успехи, достигнутые в реализации положений соглашения о прекращении военных действий, в течение января был достигнут незначительный прогресс в осуществлении положений, касающихся разъединения войск, дислокации подразделений СООНО между позициями сторон и вывода тяжелых вооружений.
Permanent static security provided daily by 140 troops at 6 sites, backed up daily by 85 troops in 4 quick reaction forces and 12 x 10-man mobile patrols and 4 x 30-man escort tasks conducted per day, in the security zone in Kinshasa Постоянное обеспечение 140 военнослужащими охраны в шести пунктах при ежедневной поддержке со стороны 85 военнослужащих из состава четырех подразделений быстрого реагирования и ежедневная организация мобильного патрулирования (12 групп по 10 человек) и сопровождения (4 группы по 30 человек) в зоне безопасности в Киншасе
At 9 a.m. on the same day, the forces of the band of renegades and secessionists bombarded one of our units stationed at the City of the People in Aden, setting one of our tanks on fire; В тот же день в 9 часов утра силы банды мятежников и сепаратистов обстреляли одно из наших подразделений, дислоцировавшихся в районе Сите дю пёпль в Адене, открыв огонь по одному из наших танков.
Used to hold the special-tactics and hand-to-hand fighting training sessions for Ukraine Special Operations Forces. Регулярно проводил занятия по тактико-специальной подготовке и рукопашному боя для подразделений специального назначения Украины (ГСО и судебная милиция).
The nearby territory where a unit of the Border Guard Forces of Georgia was deployed was also shot at. Вертолеты обстреляли населенные пункты, расположенные в районе ущелья Муцо, а также близлежащий участок, на котором дислоцировано одно из подразделений пограничных войск Грузии.
General George C. Kenney, commander of Far East Air Forces (FEAF), developed the concept in late 1942 for an "Air Task Force" to be located at an advanced base. Командующий Дальневосточной воздушной армией генерал Джордж Кенни предложил в конце 1942 года создать воздушную армию из личного состава некоторых подразделений и разместить её на более оснащённой авиабазе.
The Group, however, discovered Forces nouvelles units to be in possession of many such books, the retention of which not only contravenes national laws but would also prevent the onward movement of the vehicle, given that the documents are required to transit neighbouring countries. Группа, однако, обнаружила у подразделений «Новых сил» много таких книжечек, удержание которых не только противоречит национальным законам, но и будет препятствовать дальнейшему движению автотранспортного средства.
Forces at war or engaged in Other Operations may have a requirement for both protective minefields, laid in relatively slow time to shape the battlefield or provide intimate protection for troops, and rapidly emplaced mines to counter a specific enemy threat. Мины могут использоваться и для защиты фланговых звеньев маршевых подразделений. Надобность в минах, устанавливаемых внаброс, может возникать внезапно, но вот потребность в их пребывании на месте может ограничиваться довольно коротким сроком.
The city is also the location of two Canadian Forces Primary Reserves: The Royal Montreal Regiment and 34th Signals Regiment. В городе также находится расположение трех подразделений канадских вооружённых сил: 34-й сапёрный полк, Королевский полк Монреаля и 712-й коммуникационный эскадрон.
Although the integrated command centre has deployed six mixed police units in the former zone of confidence, the composition of the units at Famienkro and Kokpingué in the east remained incomplete owing to the absence of Forces nouvelles elements. Хотя единый командный центр разместил шесть смешанных полицейских подразделений в бывшей «зоне доверия», штатный состав подразделений, развернутых в Фамиенкро и Кокпинге в восточной части страны, до сих пор не укомплектован полностью из-за отсутствия представителей «Новых сил».
With the Commandos and Special Operations Forces, together with the special aviation and elite mobile strike force units, the Special Operations Command grew from a brigade-sized element to a division-sized special operations unit. Численность диверсионных подразделений и Сил специального назначения, а также специальных авиационных групп и элитных десантных штурмовых групп, командование сил специальных операций, ранее существовавшее в виде соединения бригадного состава, увеличилось до уровня соединения сил специального назначения дивизионного состава.
Forces should sustain their efforts to ensure their composition reflects the communities they serve, but they need to address more robustly the question of the retention of officers from various backgrounds as well as their recruitment; полиции следует продолжать прилагать усилия в целях обеспечения того, чтобы при укомплектовании штатов подразделений учитывался состав общин, которые они обслуживают, но в то же время полиция должна энергичнее решать вопрос об удержании на службе и найме сотрудников, представляющих различную культурную среду;
These transfers reportedly began early in January 2011 (some sources note late December 2010) and have continued in subsequent months in parallel with the intensive training of Forces nouvelles units in various locations.[12] Эти поставки начались, судя по сообщениям, в начале января 2011 года (по данным из некоторых источников, в конце декабря 2010 года) и продолжились в последующие месяцы параллельно с интенсивным обучением подразделений «Новых сил» в различных пунктах.