Peacekeeping operation areas and areas for the deployment of Forces detachments; |
Районы проведения миротворческой операции, дислокации подразделений КМС. |
Areas of responsibility of Forces units (detachments) and their accommodation; |
районы ответственности частей (подразделений) КМС и их размещение; |
In February 2010, the Group called on UNOCI to abandon its policy of notifying FDS-CI and Forces nouvelles units 48 hours before an inspection. |
В феврале 2010 года Группа призвала ОООНКИ отказаться от ее политики уведомления подразделений СОБ-КИ и «Новых сил» за 48 часов до инспекции. |
The Group also notes a general decline in the willingness of certain Forces nouvelles units to allow inspections of arms and related materiel. |
При этом Группа отмечает общий спад в готовности отдельных подразделений «Новых сил» предоставлять разрешение на проверку оружия и соответствующих материальных средств. |
With regard to the deployment of the mixed brigades, 4,000 Forces nouvelles personnel are expected to join an equivalent number of Ivorian national police and gendarmerie. |
Что касается развертывания смешанных бригад, то предполагается направить около 4000 бойцов «Новых сил» в состав совместных подразделений ивуарийской национальной полиции и жандармерии с аналогичной численностью персонала. |
However, neither Government nor Forces nouvelles elements deployed by the integrated command centre have received regular allowances. |
Ни представители правительственных сил, ни представители «Новых сил», входящие в состав подразделений, развернутых единым командным центром, не получали регулярных денежных пособий. |
Development and implementation of measures to increase the level of operational readiness of the command bodies and units (detachments) of the Forces; |
разработка и осуществление мер по повышению уровня боевой готовности органов управления, частей (подразделений) КМС; |
First, the parties agreed to the deployment of new Joint Integrated Units and police units, the subsequent redeployment of SAF and SPLA forces out of Abyei area and freedom of movement for UNMIS within Abyei area. |
Во-первых, стороны договорились о развертывании новых совместных сводных подразделений и подразделений полиции, последующем выводе сил СВС и НОАС из района Абъея и обеспечении свободы передвижения для МООНВС в районе Абъея. |
The taxes benefit the Forces nouvelles treasury, Forces nouvelles zone commanders and local Forces nouvelles units. |
Налоги поступают в казначейство «Новых сил», а также в распоряжение их зональных командующих и местных подразделений. |
Withdrawal of Collective Peacekeeping Forces units (detachments) shall be carried out in stages. |
Вывод частей (подразделений) КМС осуществляется поэтапно. |
While the Special Rapporteur was in Haiti, on 12 January 1995, in Gonaives, two members of the United States Special Forces were attacked when they failed to stop their truck at a toll booth. |
Во время пребывания Специального докладчика в Гаити, 12 января 1995 года, в Гонаиве нападению подверглись два служащих американских специальных подразделений, когда их грузовик не остановился у дорожной кассы. |
According to information received, on 5 August 1999, approximately 30 members of the Special Forces of the Peruvian National Police entered the women's block in Yanamayo prison, where María Concepción Pincheira Sáez was being held with other political prisoners. |
Согласно полученной информации, 5 августа 1999 года приблизительно 30 членов специальных подразделений Национальной полиции Перу вошли на территорию женского отделения тюрьмы Янамайо, где содержали под стражей Марию Консепсьон Пинчейра Саес и других политических заключенных. |
The Facilitator intends to submit, in the near future, concrete proposals to President Gbagbo and Prime Minister Soro related to the issue of ranks and quotas for Forces nouvelles elements that will be part of the unified army. |
В ближайшем будущем посредник намерен представить президенту Гбагбо и премьер-министру Соро конкретные предложения, касающиеся вопроса о воинских званиях и квотах для подразделений «Новых сил», которые войдут в состав единой армии. |
Demobilization of some 33,000 Forces nouvelles, 5,500 regular FANCI troops, up to 10,000 unarmed and 2,000 armed members of militias affiliated with the Front populaire ivoirien is scheduled. |
В рамках этой деятельности намечается демобилизовать почти ЗЗ 000 комбатантов из подразделений «Новых сил», 5500 военнослужащих Национальных вооруженных сил, до 10000 невооруженных и 2000 вооруженных членов ополчений, связанных с Ивуарийским народным фронтом. |
The militias maintain that their existing stocks of weapons were captured from Forces nouvelles units during combat, and that they have not acquired weapons or ammunition since. |
Ополченцы утверждают, что имеющиеся у них запасы оружия были захвачены у подразделений «Новых сил» в ходе боев и что с тех пор они не приобретали ни оружия, ни боеприпасов. |
Planning for the deployment of the Forces and prompt announcement to the units (detachments) of their tasks in accordance with the decision of the Commander; |
планирование применения КМС и своевременное доведение задач до частей (подразделений) в соответствии с решением Командующего; |
Poland followed with great interest the work of the Stand-by Forces Planning Team and was willing to assign a number of military units to be at the Security Council's disposal for use in the peace-keeping operations on a permanent basis. |
Она с огромным интересом следит за работой группы планирования резервных сил и готова предоставить в распоряжение Совета Безопасности на постоянной основе определенное число воинских подразделений для операций по поддержанию мира. |
Elaborating and implementing measures to raise the level of training of command echelons, units and sub-units of the Collective Peace-keeping Forces; |
разработка и осуществление мер по повышению уровня подготовки органов управления, частей и подразделений КСПМ; |
I wish to recall that Argentina supports initiatives to improve the deployment time of troops, is a party to the stand-by force agreements and has joined the Danish Stand-by Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG) initiative. |
Я хотел бы напомнить, что Аргентина поддерживает инициативы по улучшению оперативности развертывания воинских подразделений, является стороной резервных соглашений и присоединилась к инициативе Дании о формировании резервной бригады высокой степени готовности. |
The Forces nouvelles leaders have also issued a circular to all commanders instructing them to withdraw all child soldiers from their units and hand them over to UNICEF and other child protection agencies. |
Лидеры Новых сил также направили всем командирам инструкции, предписывающие им вывести всех детей-солдат из состава их подразделений и передать их ЮНИСЕФ и другим учреждениям, занимающимся вопросами защиты детей. |
The Secretary-General, in several paragraphs of section II of his report, warned that the movements of the Eritrean Defense Forces into the Temporary Security Zone could seriously jeopardize the peace process, with serious consequences for the whole region. |
Генеральный секретарь в разделе II своего доклада неоднократно предупреждает, что переброска подразделений сил обороны Эритреи во временную зону безопасности может серьезно подорвать мирный процесс и иметь серьезные последствия для всего региона. |
Mentoring and monitoring the activities of the 600 Forces nouvelles security auxiliaries during the disarmament, demobilization and reintegration process |
Осуществление надзора и контроля за деятельностью 600 сотрудников вспомогательных подразделений безопасности из состава «Новых сил» в ходе разоружения, демобилизации и реинтеграции |
Maintaining records of the fighting strength, numerical composition and deployment of the units and sub-units of the Collective Peace-keeping Forces; |
ведение учета боевого, численного состава и дислокации частей и подразделений КСПМ; |
In an attempt to contribute to the resumption of the functioning of the Government of National Reconciliation, the mediation has, at its own cost, undertaken to train members of the close protection units of all Forces nouvelles ministers. |
В стремлении внести свой вклад в возобновление функционирования правительства национального единства посредническая миссия взялась готовить членов подразделений непосредственной защиты министров «Новых сил» за свой счет. |
The deployment of the mixed police units was delayed and occurred gradually because of the limited capacity of the integrated command centre, the lack of logistical and financial support for the units and the challenges faced by the Forces nouvelles in deploying its personnel to the units. |
В развертывании смешанных полицейских подразделений произошла задержка, и этот процесс шел постепенно из-за ограниченных возможностей единого командного центра, отсутствия материально-технической и финансовой поддержки подразделений и трудностей, с которыми столкнулись «Новые силы» при передаче своих членов этим подразделениям. |