Английский - русский
Перевод слова Followed
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Followed - Следует"

Примеры: Followed - Следует
Well, technically, he followed this. Ну, технически, он следует за этим.
The Government in Pristina has scrupulously followed the comprehensive proposal for the Kosovo status settlement developed by the Secretary-General's Special Envoy. Приштинское правительство скрупулезно следует рекомендациям разработанного Специальным посланником Генерального секретаря всеобъемлющего предложения об урегулировании статуса Косово.
In this regard, past discussions in the IAEA fora should be carefully followed. В этом отношении следует тщательно проследить прежние дискуссии на форумах МАГАТЭ.
He has followed his protector, the Rwandan general James Karebe, into the eastern Congolese territories occupied by Rwanda and Uganda. Он постоянно следует за своим покровителем руандийским генералом Джеймсом Кабаребе на оккупированных Руандой и Угандой территориях в восточных районах ДРК.
In this regard it should be noted that for the last decade decisions on TACs have followed the scientific advice in almost all cases. В этой связи следует отметить, что за последнее десятилетие решения относительно ОДУ почти во всех случаях следовали научным рекомендациям.
It is once again stressed that the legal procedure is followed in all cases, with full procedural guarantees and respect of human rights. Следует напомнить, что во всех случаях соблюдаются правовые процедуры с осуществлением полных процессуальных гарантий и уважением прав человека.
It is a model to be expanded and followed in other peacekeeping missions. Оно стало примером, который следует распространять и которому нужно следовать в других миротворческих миссиях.
She followed her and the woman asked Spears to enter the "Mystic Lounge". Женщина следует за ней и спрашивает Спирс как пройти в «Мистический Зал».
This might be a problem that followed Perrault from France. Это может быть проблемой, которая следует за Перро из Франции.
But our real concern is a poacher, who followed us. Но нашей основной проблемой является браконьер, который следует за нами.
Luke, he's at the old alma mater, followed in his dad's footsteps. Лука в нашем старом университете, следует по стопам отца.
Proper segregation of duties should be strictly followed. Следует строго выполнять требования надлежащего разделения обязанностей.
This practice should be duly followed in the efforts to enlarge the Council. Данной практике следует и впредь должным образом придерживаться в вопросах расширения членского состава Совета.
It followed that civil and political rights must be pursued along with economic, social and cultural rights. Из него следовало, что гражданских и политических прав следует добиваться вместе с экономическими, социальными и культурными правами.
The western demographic transition delineates the decline of mortality followed with some time-lag, by a similar decline of fertility. При западном варианте демографического перехода происходит сокращение смертности, за которым с временным лагом следует аналогичное падение фертильности.
Firstly, it was striving to link its emergency relief activities with the reconstruction and rehabilitation phase that followed. Во-первых, она пытается обеспечить непрерывность между своей деятельностью по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и фазой реконструкции и восстановления, которая за ней следует.
Rural India poses the largest sanitation challenge in the coming decade, followed closely by China. В предстоящее десятилетие наиболее остро проблема в области санитарии будет стоять в сельских районах Индии, за которой следует Китай.
In other words, it should be listened to and followed. Другими словами, к нему следует прислушаться и выполнить его.
Safety during transportation is another factor to be taken into account, requiring that stacking and packaging rules be strictly followed. Безопасность в процессе транспортировки - еще один фактор, который следует принимать во внимание; в целях обеспечения безопасности следует строго соблюдать правила складирования и упаковки.
An interactive session on innovation, technology transfer and intellectual property followed. Далее следует обмен мнениями по вопросам инноваций, передачи технологий и интеллек-туальной собственности.
In that regard, the Committee had not followed the European Court of Human Rights. В этом отношении Комитет не следует примеру Европейского суда по правам человека.
During the complete test the elementary urban cycle is run four times followed, by Part Two. В ходе полного испытания за четырежды повторяемым простым городским циклом следует вторая часть.
Also of note was the National Strategic Plan for 2008-2010, which followed parameters recommended by the World Bank. Следует также отметить Национальный стратегический план на 2008-2010 годы, подготовленный в соответствии с рекомендованными Всемирным банком параметрами.
Countries should be encouraged not to allow further investments in agrofuels unless such guidelines are followed. Странам следует рекомендовать не допускать дальнейших инвестиций в производство агротоплива, если такие руководящие принципы не соблюдаются.
Asia and the Pacific region followed with 63 per cent. Далее следует регион Азии и Тихого океана с 63 процентами.