| We've known since Miracle Day that flesh can still burn. | Мы со Дня Чуда знали, что плоть всё ещё могла гореть. |
| And it couldn't pierce your flesh. | И он не смог пробить Вашу плоть. |
| The flesh is strong and we are weak. | Плоть сильна, а мы слабы. |
| Of course, I tried eating you, but your flesh was too spicy. | Конечно я пытался съесть тебя, но твоя плоть слишком остра. |
| If the flesh is not well burnt, repeat the burning. | Если плоть не очень хорошо сожжена, повторите выжигание. |
| We will feed upon your delicate flesh in a glorious dread harvest. | Будем жрать вашу нежную плоть на славной страшной жатве. |
| We must celebrate our divine right over all others, for it is their flesh that sustains ours. | Мы должны превознестись над всеми остальными, пусть их плоть подпитает нашу. |
| Literally "the shadows that melt the flesh". | Дословно "тени, растворяющие плоть". |
| Before you are the instruments to exact this flesh. | Инструменты заточены и готовы вонзиться в плоть. |
| Sharing his fantasies of having his flesh chewed up and swallowed. | Делится своими фантазиями, чтобы его плоть жевали и глотали. |
| You can't tell the true essence of a man just by looking at his flesh. | Вы не можете познать истинную суть человека, просто взглянув на его плоть. |
| My flesh, it's venal and despised. | Моя плоть, продажная и презренная. |
| I don't feel my flesh. | Я больше не чувствую мою плоть. |
| I heard flesh ripping, not just being severed, but ripped apart, Catherine. | Я слышал, как рвали плоть, не просто резали, а разрывали на части, Кэтрин. |
| Leonardo, you must offer your flesh to the animals who attend him. | Леонардо, ты должен пожертвовать плоть животным, следовавших за ним. |
| Charred flesh - very distinctive odour. | Обгоревшая плоть - очень специфический запах. |
| They are drawn to treasure like flies to dead flesh. | Они летят на сокровища, как мухи на мертвую плоть. |
| The areas of impact on the flesh are pale with abrasions, bruising along both sides. | Плоть на местах ударов бледная и в ссадинах, с синяками с обеих сторон. |
| The sulphur waters renew the flesh, soothe the spirit. | Серные воды обновляют плоть и успокаивают дух. |
| Let the flesh receive the new word. | Пусть эта плоть получит новое имя. |
| Evidence for Hodgins, and flesh for Cam. | Улики для Ходжинса и плоть для Кэм. |
| At the stake... where their flesh should be charred from their bones. | Около столба... где их плоть будет отделена от костей. |
| I cast Torvin's flesh of fire. | Я кастую плоть из огня Торвина. |
| I hope your flesh rots in... wait. | Надеюсь, твоя плоть сгниет... Погоди. |
| The heat there is enough to instantly incinerate living flesh. | Там так жарко, что людская плоть мгновенно сгорает. |