Английский - русский
Перевод слова Flesh
Вариант перевода Плоть

Примеры в контексте "Flesh - Плоть"

Примеры: Flesh - Плоть
No, we got enough rocks to sink him but we don't got enough rocks to hold him down once his putrefying flesh starts to swell up with gas. Нет, у нас достаточно камней, чтобы утопить его, но недостаточно, чтобы удержать его внизу когда его разлагающаяся плоть начнёт наполняться газом.
If the system is not able to recognise your facial images from its library of authorised persons your flesh will be disposed of as useful organic material and added to the protein bank Если система не сможет сопоставить ваши лицевые образы с базой допущенных, ваша плоть будет использована как органический материал и помещена в протеиновый банк.
Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around! Пусть плоть их отслоится от костей а их прогнившие кости плавают вокруг
Is it worse to take a man's pearls than the flesh off his bones? Неужели взять у человека жемчуг большее зло, чем использовать плоть с его костей?
I just use the power of the spirits to turn dirt and ash into flesh and bone, though maybe I should've worn an apron. Ha! Я просто использую силу духов чтобы грязь и прах обратить во плоть хотя, возможно, я должна уже носить фартук.
When you were picking through the bones and burnt flesh at the World Trade Center, that belief work for you then? Когда вы перебирали кости и обгорелую плоть во Всемирном торговом центре, вера вам помогла?
"The spirit is willing, but the flesh is weak." Дух полон желания, но плоть слаба.
When flesh is rotten, it must be cut away, even if it's your own! Когда плоть гниёт, даже если это твоя рука, - следует отсечь её!
Because I half expected to hear the... Sounds of fists on flesh Over and over and over. Потому что я ожидала услышать... звуки ударов кулака о плоть снова и снова.
The other day, my own granddaughter, flesh of flesh of my own loins, asked me, "Granddaddy, is it true cigarettes are bad for you?" А вчера моя собственная внучка, плоть от моей плоти, спросила меня: "Дедушка, правда, что сигареты вредны?"
"No cartilage, no bone, but only flesh." "Ни хрящей, ни костей, только одна плоть" "Венецианский Купец".
Listen to the spirit, son, not the flesh. Слушай дух, сын, а не плоть
As if this flesh, which walls about our life, И уверяет нас, что наша плоть
When the vat was emptied and the flesh pulled from the bones, this was found tangled among the ribs. Когда котел был опустошен и плоть отделили от костей он был найден среди ребер
"No cartilage, no bone, but only flesh." "Без хрящей, без костей, одна лишь плоть"
"The flesh returns..." or "has a meeting place." "Плоть возвращается..." или "у неё есть встречи".
"Even though time has gone by you've been a memory in my flesh." Пусть время прошло, но помнит тебя ещё моя плоть.
So, he knew that, so he had to break his arm and then he had to cut through the flesh and through the gap where he'd broken it. Он это знал, поэтому сломал себе руку, и резал сквозь плоть и щель, в которой он её сломал.
But, Your Highness, if I beat her more, she may not survive, and then you won't have a chance to feel this white... virgin flesh. Вашё Высочёство, ёсли я буду бить ёё дальшё, она умрёт и тогда Вы нё сможетё почувствовать эту белую дёвствённую плоть!
Just wouldn't be Thanksgiving without the whir of a small motor cutting through flesh! Это был бы не День благодарения без шума небольшого моторчика, - разрезающего плоть.
You break your Lenten fast, yet it is only Maundy Thursday and too soon to cease the deprivations of the flesh! Быстро вы нарушили свой Великий пост, сегодня только Чистый четверг, и слишком рано, чтобы начать тешить плоть!
I hope your flesh isn't too weak to safeguard your virtue, as it's all your family has left. Я надеюсь, что ваша плоть не слишком слаба чтобы защитить ваше достоинство как единственное, что оставила ваша семья
I believe there are moments of passion and desire. uncontrollable impulses, moments of torments when the flesh is torn apart. Я верю, что у тебя бывают моменты, когда появляются страсть и желание неконтролируемые импульсы, моменты муки, когда плоть разрывается на части.
May your flesh... burn in Hell's fire... and not be honored... like your an earthly burial! Пусть в адском пламени... сгорит твоя плоть... и не удостоится она... как родитель твой... земного погребения!
17 And here, I shall guide on the ground a flood water to exterminate any flesh in which there is a spirit of a life, under heavens; everything that is on the ground, will lose a life. 17 И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни.