Английский - русский
Перевод слова Flesh
Вариант перевода Плоть

Примеры в контексте "Flesh - Плоть"

Примеры: Flesh - Плоть
So my sisters' flesh... is within me? Значит плоть моих сестер... внутри меня?
Maggots, most likely blowfly maggots, indicating that at some recent point, there was rotting flesh here. Личинки, скорей всего, личинки мясной мухи, указывающие на то, что в недавнем прошлом здесь была разлагающаяся плоть.
Even when I'm away from you, I can feel your flesh molded to me. Даже когда я не с тобой, я чувствую, как твоя плоть приникает ко мне.
According to Prouty, Welle "was kept in chains for so long that his legs became swollen and the metal cut into his flesh". По словам Праути, его «держали в цепях так долго, что ноги распухли и металл врезался в его плоть».
I chopped the head from the body with the assistance of a razor which I used to cut through the flesh afterwards. Я отделила голову от тела с помощью бритвы, которую я потом использовала, чтобы резать плоть.
The worst thing about treating those combat boys From the great war wasn't that they had had their flesh torn. Когда я лечил мальчишек после Первой Мировой, самое страшное не то, что была искалечена их плоть...
I could feel the visions coalesce and become flesh. Я чувствовал, как видения срастаются и обретают плоть
So the only thing that's left to decide is whether to add your mind to my current collection... or just consume your flesh. Так что мне осталось лишь решить, добавить твой разум в свою существующую коллекцию... или просто поглотить твою плоть.
Yes, it acts as an acid, so all the flesh on your sister's body would be stripped off quite soon. Да, он действует как кислота, так что вся плоть на теле твоей сестры снялась бы довольно скоро.
It's a shame that he doesn't care for the flesh. И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит.
Loose flesh, loose tongue, loose brain. Рыхлая плоть, несвязанная речь, рыхлые мозги.
I think I'll take the new flesh and bones across the pond, back to Europe. Я думаю, что возьму свои новые плоть и кости и рвану в Европу.
They like to stay in the shadows, and they like the very best flesh. Они остаются в тени и любят самую лучшую плоть.
I will claw at their flesh and forsake them }Я раздеру их плоть и уничтожу их!
Her flesh may be dead, but her spirit, whether on this earth or beneath it, still exists. Плоть хоть и мертва, но её дух, в этом мире или под ним, ещё жив.
You don't hesitate to run into a burning building... or jump in front of a bullet... because nothing can penetrate that iron flesh of yours. Кларк, ты без колебания зайдешь в горящее здание или прыгнешь под пули потому что ничто не способно проникнуть сквозь твою стальную плоть.
Yes, we are, indeed, lucky kids not to have had our flesh eaten by the aliens. Да, нам повезло, что нашу плоть не сожрали инопланетяне.
No, I don't want to watch a living animal die and then consume its flesh. Нет, я не хочу смотреть, как погибает животное и потом есть его плоть.
Water to wine, flesh to powder, we do what we can. Воду в вино, плоть в прах, делаем, что можем.
There's a kid on the table whose flesh is being eaten alive right in front of us. У нас ребёнок на столе, и его плоть поедают заживо прямо сейчас.
When blade penetrates flesh, the body shakes, twists and writhes Когда лезвие пронзает плоть, тело вздрагивает, извивается и корчится.
Every single stitch they have just put into your flesh I will pull out myself with my fingernails. Каждый шов до единого, которыми сшили вашу плоть, я лично выдерну ногтями.
That is the very last thought of the man who wore that suit, before you climbed inside and stripped his flesh. Это последняя мысль человека, который был в скафандре, перед тем, как вы забрались внутрь и растерзали его плоть.
It's even driven the chain of her St Christopher or whatever it is into the flesh. Даже ее золотая цепочка со Святым Кристофером, или как его там, была вдавлена в ее плоть.
For tonight, Victor, we breathe life into flesh! Ибо сегодня, Виктор, мы вдохнем жизнь в плоть!