| I am but bones and flesh, void of beating heart. | Я всего лишь кости и плоть, с холодным камнем вместо сердца. |
| There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums. | Существуют жуки-мусорщики, которые снимают кожу и плоть с костей музейных экспонатов. |
| And quicklime is capable of dissolving the flesh off human bones in a matter of days. | А негашеная известь способна растворить плоть на человеческих костях за считаные дни. |
| For what is flesh... alone? | "Что значит плоть сама по себе"? |
| Just as this flesh is pink now... so it will turn gray and wrinkle with age. | Также как эта плоть розова сейчас... она станет серой и морщинистой с возрастом. |
| There's no flesh, so... that rules out fingerprints. | Плоть отсутствует... так что отпечатки пальцев исключаем. |
| More than adequate to bore holes through necrotic flesh. | Больше чем требуется, чтобы проделать отверстия сквозь омертвевшую плоть. |
| Those are necrotic, useless dead flesh. | Это некротическая, бесполезная мёртвая плоть. |
| That warm, damp flesh... those soft hairs... | Эта тёплая, влажная плоть... эти мягкие волосы... |
| Look how quickly his flesh reconstitutes - fascinating. | Смотри, как быстро востанавливается его плоть. |
| Then we must nourish specter, so that it may reclaim flesh and promise of better days. | Тогда мы должны её питать, чтобы она обрела плоть и мечты о лучшем будущем. |
| I'm just flesh and bones without a heart pulse. | Я всего лишь кости и плоть, с холодным камнем вместо сердца. |
| As I was tempted to eat the rotten flesh of my comrade, he gave me comfort. | Когда меня одолевало желание съесть гнилую плоть моего товарища, он успокаивал меня. |
| Your soft, white flesh is mine. | Твоя нежная, белая плоть - моя. |
| They throw them so hard... that it tears the flesh all the way to her bones. | И бросали настолько сильно, что срывали ими плоть до кости. |
| Your screams won't save your flesh. | Твои крики не спасут твою плоть. |
| You knitted his flesh in your womb. | Ты ткала его плоть в своём чреве. |
| It's tougher than you think, flesh is. | Это сложнее, чем ты думаешь, это плоть. |
| Just peel the flesh back gently, evenly, while I cut. | Просто раздвигай плоть, легонько, равномерно, пока я режу. |
| We have plenty of time for the soul... but flesh rots. | У нас много времени для души, а вот плоть... гниет. |
| The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes. | Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах. |
| We do know that they eat living flesh. | Мы знаем, что они едят живую плоть. |
| And their flesh... Hanging off in ribbons. | Их плоть... свисает клочьями с костей. |
| In most men's eyes, we're just flesh. | В глазах большинства мужиков мы просто плоть. |
| And now Burlap Jack's back for his pound of flesh. | А теперь Страшила вернулся по свою плоть. |