Each of these people has a slightly different flesh tone. |
У всех этих людей слегка отличается тон кожи. |
Apart from their flesh, what makes them any different from me? |
Кроме своей кожи, чем еще, они отличаются от меня? |
'Cause of our excessive use of our devices, they're like extensions of our own flesh. |
Из-за постоянного использования устройств, они распространяются также, как частички кожи. |
So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce. |
Итак, вот что происходит, вот здесь, на поверхности моей кожи, в нижней части руки я делаю небольшой прокол. |
Searing or cutting the flesh from the body was sometimes used as part of the public execution of traitors in medieval Europe. |
Сдирание кожи с тела иногда использовалось как часть публичной казни предателей в средневековой Европе. |
Okay, Lawrence Perry's body was never found, just DNA from a chunk of flesh that was in a opeller. |
Ладно, тело Лоуренса Перри так и не было найдено, только ДНК, из кусочка кожи, попавшего в пропеллер. |
I'm pouring vinegar on your flesh to minimize the burns inside your skin caused by the cement. |
Я поливаю тебя уксусом, чтобы уменьшить ожоги во внутренних слоях кожи, вызванные цементом. |
Even momentary flesh contact with the exposed strip is fatal. |
Даже кратковременный контакт кожи с с открытой полоской приводит к летальному исходу. |
Each of these people has a slightly different flesh tone. |
У каждого из них немного отличается цвет кожи. |
There's paint on this table in a few different flesh tones. |
На столе есть краски для разных оттенков кожи. |
The mass of the knee joint without the flesh and skin shall be 4.28 [+- 0.21] kg. |
Масса коленного шарнира без мягких тканей и кожи составляет 4,28 [+-0,21] кг. |
The flexible lower legform impactor shall consist of flesh and skin, flexible long bone segments (representing femur and tibia), and a knee joint as shown in Figure 1. |
Ударный элемент в виде гибкой модели нижней части ноги состоит из мягких тканей и кожи, гибких длинных костных сегментов (моделирующих бедро и голень) и коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
The assembled mass of the femur, the knee joint and the tibia without the flesh and skin shall be 9.38 +- 0.46 kg. |
Совокупная масса бедра, коленного шарнира и голени без мягких тканей и кожи составляет 9,38 +- 0,46 кг. |
It'll make it easier for me to rip open your flesh and make a cape from your skin. |
Так мне будет проще тебя вспороть и сделать плащ из твоей кожи. |
Would you skin the flesh from my body as well? |
Из моей кожи Вы тоже готовы наделать перчаток? |
The masses of the femur and the tibia without the flesh and skin, including the connection parts to the knee joint, shall be 2.46 [+- 0.12] kg and 2.64 [+- 0.13] kg respectively. |
Масса бедра и голени без мягких тканей и кожи, включая соединительные детали коленного шарнира, составляет 2,46 [+-0,12] кг и 2,64 кг [+-0,13] кг соответственно. |
They ritually flay the flesh under their shoulder blades, scarring their backs, as if they were removing wings. |
В одном докладе говорилось о том, как они... совершают ритуал по сдиранию кожи. они делают надрез под лопатками, и спина зарубцовывается так, как если бы они отрезали крылья. |
Well, s-sort of, except for skin, organs... or anything... that resembles flesh... that's not there. |
Кроме кожи, мышц, органов... в общем всего, что напоминает живого человека, ничего... |
Flexible lower legform impactor: Flesh and skin compression characteristics |
характеристики компрессии мягких тканей и кожи |
Faces with flesh of all different colours |
Лица людей с разным цветом кожи. |
Batista: DNA of Cervantes' flesh In Ricky Simmons' mouth. |
ДНК кожи Сервантеса, найденной во рту Рикки Симмонса... |
Messing about... movir the flesh about on it. |
Теребил меня за эту складку кожи на локте. |