Well then, let me strip the very flesh from his body. | Тогда, позвольте мне разделить его плоть от его тела. |
And soon as you submit Surrender flesh and bone | Как только покоришься ей, подчинится плоть и кость. |
Look at that flesh Pink and plump | Какая плоть, румяная и пухленькая. |
you have to pay for the flesh of the Longevity Monk | Ты должна мне заплатить за плоть Сюаньцзана. |
My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here - war. | Моя плоть испробовала величайшее наслаждение из возможных. |
Neither fish nor flesh, if you ask me. | Если спросите меня - ни рыба, ни мясо. |
No, I mean - The singed flesh, I can smell it. | Нет, я чувствую что... ты подпалила мясо, я ощущаю этот запах. |
I daresay the soil around here must be quite fat with corpsemanure... bones, flesh, nails. | Можно ручаться почва тучнеет на славу от трупного удобрения... кости, мясо, ногти. |
When I was with him, I have heard him swear to Tubal and to Cush, his countrymen, that he would rather have Antonio's flesh than twenty times the value of the sum that he did owe him. | Еще при мне он клялся - я слыхала - Тубалу с Хусом, землякам своим, что хочет получить он лучше мясо Антонио, чем в двадцать раз ту сумму, что задолжал он. |
Flesh, blood, bones. | Мясо, кровь, кости. |
Interpretation: Slight bruises should not affect the flesh and can be removed when peeling. | Толкование: легкая помятость не должна затрагивать мякоть и может быть устранена в процессе очистки от кожуры. |
The flesh must be perfectly sound, [and the skin free from rough russeting]. | Мякоть должна быть совершенно доброкачественной [, а кожица свободной от грубого побурения]. |
defects in development including split stones provided the fruit is closed and the flesh is sound and not discoloured | дефекты развития, включая расколотые косточки при условии, что плод остается закрытым, а его мякоть доброкачественной и не изменившей цвет |
Old bruises may vary from dull-grey to light-brown and show up dry or starchy in the tuber flesh. | Старые помятости могут иметь цвет от тускло-серого до светло-коричневого и обнаруживать сухую или сухую крахмалистую мякоть клубня. |
decomposition caused by bacteria or fungi making the flesh of the prune unfit for consumption. | разложение, вызванное бактериями или грибками, в результате которого мякоть плода оказывается непригодной к потреблению. |
His flesh was covered with cigarette burns. | Его тело покрывали ожоги от сигарет. |
Forget your flesh... It's useless now. | тело тебе больше не нужно. |
I need new flesh to wear. | Мне нужно новое тело. |
Headhunting was not motivated primarily by cannibalism, but the dead person's flesh was consumed in ceremonies following the capture and killing. | Охота за головами не была мотивирована прежде всего каннибализмом, однако тело убитого съедалось. |
But that's all just flesh, right? | Но, Юн Сыль, у тебя нежное тело. |
That man makes my flesh crawl. | От его голоса у меня мурашки по коже. |
She did tattoo your name on her flesh. | Она вытатуировала ваше имя на своей коже. |
She wrote ben's name on her flesh. | Она запечатлела имя Бена на своей коже. |
The very air clings to the flesh, tainting it. | Сам воздух прилипает к коже и пачкает её. |
They adhere equally well to flesh or clothing. | Хороо сидят и на одежде, и на коже. |
Won't that sear our tender flesh, sealing in the juices? | Разве это не поджарит нашу чувствительную кожу, в собственном соку? |
In the meantime, I'm practicing separating skin from flesh. | А пока буду тренироваться снимать кожу с плоти. |
The compression characteristics shall be checked using material from the same batch as the sheets used for the impactor flesh and skin. 1.2. | Характеристики компрессии проверяют с помощью материала из той же партии, что и листы, используемые для имитирующих мягкие ткани и кожу материалов ударного элемента. |
Then we will peel the flesh from her bones. | Так сдерем ей кожу до костей. |
There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums. | Существуют жуки-мусорщики, которые снимают кожу и плоть с костей музейных экспонатов. |
In order to recreate what happened to the skull, we need to encase it in flesh. | Чтобы воссоздать картину случившегося с черепом, нам нужно было запоковать его в мягкие ткани. |
The compression characteristics shall be checked using material from the same batch as the sheets used for the impactor flesh and skin. 1.2. | Характеристики компрессии проверяют с помощью материала из той же партии, что и листы, используемые для имитирующих мягкие ткани и кожу материалов ударного элемента. |
Change to foam flesh used by EEVC lower & upper legforms | Переход на имитирующий мягкие ткани поролон, используемый в моделях верхней и нижней части ноги ЕКПБТ |
Sacrum block, lumbar spine mounting plate, hip ball joints, upper femur brackets, iliac wings, pubic force transducer, pelvis flesh covering, 1/3 of suit | Крестцовый блок, крепежная пластина поясничного отдела позвоночника, шаровые шарниры тазобедренных суставов, держатели верхней части бедер, крылья подвздошной кости, датчик нагрузки на лонное сочленение, покрытие таза, имитирующее мягкие ткани, 1/3 часть костюма |
Pelvis The pelvis is constructed from an iliac-sacrum bone part covered with a plastic flesh outer contour simulation. | Таз состоит из блока крестец-подвздошная кость, покрытого по внешнему контуру пластиковой оболочкой, имитирующей мягкие ткани. |
The excision of large pieces of flesh was not infrequent in these patients. | При лечении таких пациентов довольно часто приходилось удалять значительные части мягких тканей. |
The assembled mass of the femur, the knee joint and the tibia without the flesh and skin shall be 9.38 +- 0.46 kg. | Совокупная масса бедра, коленного шарнира и голени без мягких тканей и кожи составляет 9,38 +- 0,46 кг. |
Because leg, there's more flesh, there's not as much bone. | Думаю в ногу, там больше мягких тканей... там не так много костей, а если в руку... |
The masses of the femur and the tibia without the flesh and skin, including the connection parts to the knee joint, shall be 2.46 [+- 0.12] kg and 2.64 [+- 0.13] kg respectively. | Масса бедра и голени без мягких тканей и кожи, включая соединительные детали коленного шарнира, составляет 2,46 [+-0,12] кг и 2,64 кг [+-0,13] кг соответственно. |
The bombs, which burn the victim's flesh, are also used to torch houses, cultivated fields and forests. | Боеприпасы, вызывающие ожоги мягких тканей человека, также применяются для поджога зданий, полей и лесов. |
Of What's To Come is the seventh studio album by death metal band Deeds of Flesh, released in 2008. | Of What's to Come - седьмой студийный альбом американского дэт-метал коллектива Deeds of Flesh, вышедший в 2008 году. |
Justin also had recorded tracks as JK Flesh during this time but they were released in 2009 in the compilation album From Hell. | В течение этого времени Джастин также записал несколько треков как JK Flesh, они были выпущены только в 2009 году на сборнике From Hell. |
Whitaker acted as a producer on Exodus' debut album Bonded by Blood (1985) and partly on their second effort Pleasures of the Flesh (1987). | Уитакер принял участие в качестве продюсера на дебютном альбоме Exodus под названием Bonded by Blood (1985) и частично на их втором творении Pleasures of the Flesh (1987). |
Review: Phantasmagoria II: A Puzzle of Flesh. | Издание содержит обе игры серии: Phantasmagoria и Phantasmagoria: A Puzzle of Flesh. |
Deutch directed music videos for performers such as Billy Idol ("Flesh for Fantasy") and Billy Joel ("Keeping the Faith"). | Дойч снимал музыкальные клипы для таких исполнителей, как Билли Айдол («Flesh for Fantasy») и Билли Джоэл («Keeping the Faith»). |
Each of these people has a slightly different flesh tone. | У всех этих людей слегка отличается тон кожи. |
'Cause of our excessive use of our devices, they're like extensions of our own flesh. | Из-за постоянного использования устройств, они распространяются также, как частички кожи. |
Even momentary flesh contact with the exposed strip is fatal. | Даже кратковременный контакт кожи с с открытой полоской приводит к летальному исходу. |
The assembled mass of the femur, the knee joint and the tibia without the flesh and skin shall be 9.38 +- 0.46 kg. | Совокупная масса бедра, коленного шарнира и голени без мягких тканей и кожи составляет 9,38 +- 0,46 кг. |
Flexible lower legform impactor: Flesh and skin compression characteristics | характеристики компрессии мягких тканей и кожи |
And we also find ourselves compatible in matters of the flesh. | Кроме этого, мы оказались совместимы и в плотских делах. |
well, you're free of all desires of the flesh. | Ну, ты свободен от всех плотских желаний. |
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep. | Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон. |
Because the church preached against gluttony and other weaknesses of the flesh, men tended to be ashamed of the weak practicality of breakfast. | Так как церковь выступала против обжорства и прочих плотских слабостей, мужчинам считалось завтракать неприличным. |
Dost thou renounce the carnal desires of the flesh... so that thou will not follow, nor be led by them? | Отрекаешься ли ты от плотских побуждений... чтобы больше не следовать им и не быть ими ведомым? |
"There are scents as fresh as the flesh of children" | "Есть запахи свежие как кожа младенца" |
You know, your flesh... and your skin, they have to breathe. | Ты же помнишь, что твои тело, и кожа должны дышать. |
Today, I take those burning coals, I shove them back down their throats, and I watch their melting flesh drip off their worthless faces! | Сегодня я возьму эти косточки, запихну им их поглубже в глотку и буду смотреть, как их кожа медленно слезает с их мерзких лиц! |
The flesh has been cut from his body. | Кожа срезана с его тела. |
Your flesh, your skin, your lips - you know that that face which you behold is not yours alone but is already something which belongs to those who love it, to your family and all those who esteem you. | Твое тело, твоя кожа, твои губы... Ты знаешь, что лицо, которое ты видишь в зеркале, принадлежит не только тебе одному, но и тем, кто любит его, твоей семье и всем тем, кто тебя уважает. |
The dismemberment cuts I've found on the flesh were definitely caused by an ax, albeit one with a dull edge. | Я нашла разрезы на тканях, это точно топор, хотя одна сторона у него и тупая. |
X- rays showed over 70 bone fragments in her flesh. | Рентген показал, что в мягких тканях 70 осколков костей. |
When cut, these external necroses generally continue into the tuber flesh. | На срезе видно, что эти поверхностные некрозы, как правило, имеют продолжение во внутренних тканях клубня. |