| In most men's eyes, we're just flesh. | В глазах большинства мужиков мы просто плоть. |
| Look at that flesh Pink and plump | Какая плоть, румяная и пухленькая. |
| When blade penetrates flesh, the body shakes, twists and writhes | Когда лезвие пронзает плоть, тело вздрагивает, извивается и корчится. |
| You're not eating my discarded flesh, are you? | Ты же не ешь мою отрезанную плоть, да? |
| Well, you are Flesh. | Ну ты же и есть Плоть. |
| No, I mean - The singed flesh, I can smell it. | Нет, я чувствую что... ты подпалила мясо, я ощущаю этот запах. |
| Flesh is all yours, Dr. Saroyan. | Все это мясо в вашем полном распоряжении, доктор Сарроен. |
| Animal flesh is prohibited in temples! | Мясо животных запрещено в храме! |
| Skin's been completely ripped off, stripped down to the flesh. | Вот, посмотрите на мою руку. Кожа, почти, вся слезла и осталось красное мясо. |
| Flesh, I need flesh. | Мясо! мне нужно мясо! |
| Varieties such as "Queen Victoria" may have more porous flesh. | Такие разновидности, как "Королева Виктория", могут иметь более пористую мякоть. |
| The flesh must be perfectly sound. | Мякоть должна быть доброкачественной. |
| Old bruises may vary from dull-grey to light-brown and show up dry or starchy in the tuber flesh. | Старые помятости могут иметь цвет от тускло-серого до светло-коричневого и обнаруживать сухую или сухую крахмалистую мякоть клубня. |
| Rot of the peduncular extreme: rot caused by fungi or bacteria that attack the fruits in the base of the peduncle and, in many cases, may penetrate the flesh and the seeds. | Гниение основания плодоножки: гниение, вызываемое грибами или бактериями, поражающими стручок у основания плодоножки, и во многих случаях проникающее в мякоть и семена. |
| A transverse section of the fruit must not reveal flesh that is excessively fibrous4 or lacking in aroma. | В поперечном разрезе мякоть плода не должна быть чрезмерно волокнистой4 или не иметь достаточного запаха. |
| I suppose you're wondering why my flesh has melded with that of a giant space whale. | Думаю вам интересно почему же моё тело объединено с этим гигантским космо-китом. |
| It's why I was granted this haunted ship and this accursed immortal flesh. | Она дала мне этот проклятый корабль и бессмертное тело, |
| The story that Edward I had asked his son to swear to boil his body, bury the flesh and take bones on campaign in Scotland was a later invention. | Легенда, согласно которой Эдуард I попросил сына поклясться выварить его тело, сжечь плоть и возить кости с воюющей в Шотландии армией, появилась позднее. |
| We get to edit, and that means we get to delete, and that means we get to retouch, the face, the voice, the flesh, the body - not too little, not too much, just right. | Мы можем редактировать, и это значит, что мы можем удалять, то есть ретушировать лицо, голос, плоть, тело не слишком сильно, слишком мало, в самый раз. |
| And you feel the bugs and worms eating at your flesh. | В твоё тело вгрызаются черви, они уже внутри. |
| Absolutely true, but it will also create a saponification effect on his flesh. | Совершенно верно, но это также создаст омыление на его коже. |
| That man makes my flesh crawl. | От его голоса у меня мурашки по коже. |
| Add some color to the flesh to compensate for the dehydration. | Добавлю коже цвета, чтобы компенсировать обезвоживание. |
| The seraphim carries the Nazarene's words on their flesh. | Члены общества Серафим несут истину назарянина на своей коже. |
| They adhere equally well to flesh or clothing. | Хороо сидят и на одежде, и на коже. |
| I read in this magazine about a chemical that burns your flesh. | Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу. |
| A man whose flesh is once touched by the tears of a woman of Elas has his heart enslaved forever. | Если на кожу мужчины упадет слеза эласианской женщины, его сердце навеки принадлежит ей. |
| In the meantime, I'm practicing separating skin from flesh. | А пока буду тренироваться снимать кожу с плоти. |
| There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums. | Существуют жуки-мусорщики, которые снимают кожу и плоть с костей музейных экспонатов. |
| The heavier a person's build, the more difficult it is to obtain accurate measurements, as measuring tape sinks into the flesh more easily. | Чем более плотное телосложение у женщины, тем труднее получить точные измерения, так как измерительная лента легко вдавливается в кожу. |
| In order to recreate what happened to the skull, we need to encase it in flesh. | Чтобы воссоздать картину случившегося с черепом, нам нужно было запоковать его в мягкие ткани. |
| Ensure that the tibia flesh is located towards the knee end of the tibia. | Необходимо обеспечить, чтобы материалы, имитирующие мягкие ткани голени, находились ближе к колену. |
| Flesh is not my strength. | Мягкие ткани не моя стихия. |
| Sacrum block, lumbar spine mounting plate, hip ball joints, upper femur brackets, iliac wings, pubic force transducer, pelvis flesh covering, 1/3 of suit | Крестцовый блок, крепежная пластина поясничного отдела позвоночника, шаровые шарниры тазобедренных суставов, держатели верхней части бедер, крылья подвздошной кости, датчик нагрузки на лонное сочленение, покрытие таза, имитирующее мягкие ткани, 1/3 часть костюма |
| The foam flesh for the test impactor shall be stored during a period of at least four hours in a controlled storage area with a stabilized humidity of 35 ± 10 percent and a stabilized temperature of 20 ± 2ºC prior to impactor removal for calibration. | 8.1.2.2.1 Пенопласт испытательного ударного элемента, имитирующий мягкие ткани, должен выдерживаться не менее четырех часов в зоне хранения с регулируемыми условиями при стабилизированной влажности 35 ± 10% и стабилизированной температуре 20 ± 2ºC до изъятия ударного элемента для калибровки. |
| The mass of the knee joint without the flesh and skin shall be 4.28 [+- 0.21] kg. | Масса коленного шарнира без мягких тканей и кожи составляет 4,28 [+-0,21] кг. |
| The flexible lower legform impactor shall consist of flesh and skin, flexible long bone segments (representing femur and tibia), and a knee joint as shown in Figure 1. | Ударный элемент в виде гибкой модели нижней части ноги состоит из мягких тканей и кожи, гибких длинных костных сегментов (моделирующих бедро и голень) и коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
| The assembled mass of the femur, the knee joint and the tibia without the flesh and skin shall be 9.38 +- 0.46 kg. | Совокупная масса бедра, коленного шарнира и голени без мягких тканей и кожи составляет 9,38 +- 0,46 кг. |
| Because leg, there's more flesh, there's not as much bone. | Думаю в ногу, там больше мягких тканей... там не так много костей, а если в руку... |
| The masses of the femur and the tibia without the flesh and skin, including the connection parts to the knee joint, shall be 2.46 [+- 0.12] kg and 2.64 [+- 0.13] kg respectively. | Масса бедра и голени без мягких тканей и кожи, включая соединительные детали коленного шарнира, составляет 2,46 [+-0,12] кг и 2,64 кг [+-0,13] кг соответственно. |
| He played on their first three albums, Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh, and Fabulous Disaster. | Участвовал в записи первых трех альбомов Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh и Fabulous Disaster. |
| 2004 was a breakthrough year for the band as they played a second Australian tour, this time with Deeds of Flesh and then headed to Europe for a wide-ranging tour with Swedish bands Dismember and Anata. | 2004 год был годом прорыва для группы, так как они играли второе австралийское турне, на этот раз с Deeds of Flesh, а затем отправились в Европейское турне с шведскими группами Dismember и Anata. |
| Some in the art and fashion press remarked on the dress' similarity to Vanitas: Flesh Dress for an Albino Anorectic, a meat dress made by Canadian sculptor Jana Sterbak in 1987 exhibited to considerable controversy at the National Gallery of Canada in 1991. | Многие в мире искусства и моды сравнивали платье с Vanitas: Flesh Dress for an Albino Anorectic, платьем, изготовленным канадским скульптором Яной Стербак в 1987 году и выставленным в Национальной галерее Канады в 1991 году. |
| the album will be released bySound Age Productions, world-wide distribution by Soul Flesh Collector. | альбом будет издан на лэйбле Sound Age Productions, всемирную дистрибьюцию осуществляет компания Soul Flesh Collector. |
| Perhaps the earliest description of a generation ship is in the 1929 essay "The World, The Flesh, & The Devil" by J. D. Bernal. | Одно из первых упоминаний - в написанном в 1929 году эссе The World, The Flesh, & The Devil Дж. |
| Searing or cutting the flesh from the body was sometimes used as part of the public execution of traitors in medieval Europe. | Сдирание кожи с тела иногда использовалось как часть публичной казни предателей в средневековой Европе. |
| Okay, Lawrence Perry's body was never found, just DNA from a chunk of flesh that was in a opeller. | Ладно, тело Лоуренса Перри так и не было найдено, только ДНК, из кусочка кожи, попавшего в пропеллер. |
| I'm pouring vinegar on your flesh to minimize the burns inside your skin caused by the cement. | Я поливаю тебя уксусом, чтобы уменьшить ожоги во внутренних слоях кожи, вызванные цементом. |
| Well, s-sort of, except for skin, organs... or anything... that resembles flesh... that's not there. | Кроме кожи, мышц, органов... в общем всего, что напоминает живого человека, ничего... |
| Faces with flesh of all different colours | Лица людей с разным цветом кожи. |
| And we also find ourselves compatible in matters of the flesh. | Кроме этого, мы оказались совместимы и в плотских делах. |
| She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep. | Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон. |
| Because the church preached against gluttony and other weaknesses of the flesh, men tended to be ashamed of the weak practicality of breakfast. | Так как церковь выступала против обжорства и прочих плотских слабостей, мужчинам считалось завтракать неприличным. |
| Dost thou renounce the carnal desires of the flesh... so that thou will not follow, nor be led by them? | Отрекаешься ли ты от плотских побуждений... чтобы больше не следовать им и не быть ими ведомым? |
| She was joined in flesh with the Evil One. | Она была в плотских сношениях с Нечистым. |
| She was like a skeleton, just with flesh. | На ней были кожа да кости. |
| That wrinkled flesh on your radial carpal joint is far from perfect. | Сморщенная кожа у тебя на кистевом суставе далеко не идеальна. |
| My little 'uns have enough flesh on their bones. | Мои дети - не кожа да кости. |
| Look at that, flesh is all dried out like a piece of rawhide. | Взгляни, плоть вся ссохлась, как сыромятная кожа. |
| Hellboy spears her as they smash through a wall; her skin and flesh burn in the daylight as the explosives go off. | Хеллбой хватает её, когда они пробиваются сквозь стену; ее кожа и плоть сжигаются в дневное время, когда взрывчатые вещества уходят. |
| The dismemberment cuts I've found on the flesh were definitely caused by an ax, albeit one with a dull edge. | Я нашла разрезы на тканях, это точно топор, хотя одна сторона у него и тупая. |
| X- rays showed over 70 bone fragments in her flesh. | Рентген показал, что в мягких тканях 70 осколков костей. |
| When cut, these external necroses generally continue into the tuber flesh. | На срезе видно, что эти поверхностные некрозы, как правило, имеют продолжение во внутренних тканях клубня. |