Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Рыбного промысла

Примеры в контексте "Fishing - Рыбного промысла"

Примеры: Fishing - Рыбного промысла
ADPAM Project to Support Development of Artisanal Maritime Fishing ПСРКП Проект содействия развитию кустарного рыбного промысла
Fishing activity in the exclusive economic zone of the Cook Islands was monitored by the Cook Islands Ministry of Marine Resources. Надзор за ведением рыбного промысла в исключительной экономической зоне Островов Кука осуществляется министерством морских ресурсов территории.
Generalized concerns about unauthorized fishing Общая обеспокоенность по поводу несанкционированного рыбного промысла
Traditional fishing grounds have shifted. Традиционные места рыбного промысла переместились.
We have been able to share information we have gathered with the Argentine authorities, which have recently established their own fishing licence regime. Мы делимся собранной нами информацией с аргентинскими властями, которые недавно утвердили свой лицензионный режим рыбного промысла.
Ultimately, the fishing zones could be protected by Somali coastguards with regional or international support. В соответствующее время с опорой на региональную и международную поддержку можно было бы добиться, чтобы безопасность в зонах рыбного промысла обеспечивалась сомалийской береговой охраной.
FAO also published a paper in 2012 identifying constraints and opportunities associated with low-impact and fuel-efficient fishing. В 2012 году ФАО также опубликовала документ, в котором были отражены ограничивающие факторы и возможности, существующие в рамках рыбного промысла, характеризующегося ограниченными масштабами воздействия и небольшим потреблением топлива.
Fishing had been restricted to three nautical miles, which limits productive activity severely, as most edible fish are found between 12 and 20 nautical miles from shore. Зона рыбного промысла была ограничена до трех морских миль от береговой линии, что привело к резкому снижению улова, в силу того, что большинство съедобных видов рыбы водится на расстоянии 12-20 миль от берега.
Fishing grounds have shifted, reefs have been lost, coastal infrastructure has been damaged and water and agriculture have been disrupted, which could well be fanning the flames for future conflicts? Сместились районы рыбного промысла, исчезли рифы, разрушена прибрежная инфраструктура, пострадали системы водоснабжения и сельское хозяйство - и все это может привести к разжиганию будущих конфликтов.
Currently, she is a legal adviser and researcher at the Deep Sea Fishing Authority located in Zanzibar, Tanzania, where she gives legal advice concerning Law of the Sea matters, specifically the environment, fisheries and dispute settlement. В настоящее время она является юридическим советников и исследователем в Органе по вопросам глубоководного рыболовства, находящемся в Занзибаре, Танзания, где она дает правовые консультации по вопросам морского права, а конкретно - по вопросам окружающей среды, рыбного промысла и урегулирования споров.
The first concerns addressing the impacts of fishing. Первый касается воздействия рыбного промысла.
A. Impact of fishing А. Воздействие рыбного промысла
Current revenue from fishing licences granted to them is some £733,850 per year. В настоящее время объем поступлений за счет выданных им лицензий на ведение рыбного промысла составляет примерно 733850 фунтов стерлингов в год10.
He also intended to study the question of fisheries, in particular whether fishing resources were managed sustainably and whether current governance of fishing systems was adequate. Он также намерен изучить вопросы, касающиеся рыболовства, в частности вопрос о том, обеспечивается ли рациональное использование рыбных ресурсов и осуществляется ли государственное регулирование рыбного промысла в достаточных масштабах.
In many countries, the adoption of fisheries technologies requiring large-scale operations not only marginalize small-scale fishing communities but also create a "crisis" in in-shore fishing by depleting fish stocks. Во многих странах внедрение технологий рыбного промысла, требующих крупномасштабных операций, не только приводит к маргинализации общин, живущих за счет мелкого рыбного промысла, но и порождает "кризис" в прибрежном лове, поскольку ведет к истощению запасов рыбы.
This section explores an emerging issue of concern regarding equitable access to productive and natural resources for the poor, focusing on capture fishing and fish-farming communities that traditionally survive through their access to local fishing grounds. В настоящем разделе рассматривается недавно возникший и вызывающий обеспокоенность вопрос в отношении равноправного доступа малоимущих слоев населения к производственным и природным ресурсам с уделением особого внимания общинам, занимающимся рыбным промыслом и разведением рыбы, которые традиционно получают средства к существованию за счет доступа к местным районам рыбного промысла.
The 1992 Technical Consultation on High Seas Fishing considered that FAO could coordinate the compilation of aggregated data for high-seas fishing. В ходе Технического консультативного совещания по вопросам рыбного промысла в открытом море, состоявшегося в 1992 году, было признано, что ФАО может координировать сбор совокупных данных о рыбном промысле в открытом море.
It is important for the rate of increase in fishing during the early stages not to exceed the rate at which the capacity of the resource to support fishing is known. Важно обеспечить, чтобы темпы расширения рыбного промысла на этих начальных этапах не опережали способности вылавливаемого ресурса восстанавливаться, образуя тем самым базу для последующего промысла.
On 26 December 2000, the fishing trawler Grand Prince, flying the flag of Belize, was arrested by French authorities in the exclusive economic zone of the Kerguelen Islands in the French Southern and Antarctic Territories for allegedly engaging in illegal fishing. 26 декабря 2000 года рыболовный траулер «Грэнд принс», действовавший под флагом Белиза, был арестован французскими властями в исключительной экономической зоне островов Кергелен по обвинению в ведении незаконного рыбного промысла.
In some cases, in the hopes of alleviating poverty, commercial fishing lots have been reallocated to family-scale fishing through the enactment of sub-decrees. В некоторых случаях в надежде, что это будет способствовать уменьшению нищеты, районы ведения коммерческого рыбного промысла передавались семейным рыболовецким хозяйствам через субподряды.
Qatar indicated that necessary measures had been taken to ensure that no unauthorized fishing was being carried out by foreign vessels in areas under its national jurisdiction. Катар сообщил, что принимаются необходимые меры для пресечения несанкционированного рыбного промысла иностранными судами в районах под национальной юрисдикцией.
The instruments outlined above provide a basis for the adoption within regional fisheries management organizations (RFMOs) of measures to mitigate the impact of fishing on ecosystems and biodiversity. Охарактеризованные выше документы обеспечивают основу для принятия в рамках РРХО мер по смягчению воздействия рыбного промысла на экосистемы и биологическое разнообразие.
We will also jointly host a workshop of experts on illegal, unregulated and unreported fishing in May next year in Sydney. Кроме того, в мае следующего года в Сиднее мы будем проводить совместный практикум экспертов по проблеме незаконного и нерегулируемого рыбного промысла и рыбного промысла, о котором не представляется соответствующей информации.
The recent United Nations proposals to reduce illegal fishing on the high seas would only work if countries cooperated. Последние предложения Организации Объединенных Наций о сокращении незаконного рыбного промысла в открытом море возымеют какой-либо эффект лишь в условиях сотрудничества между странами.
EC indicates that its fishery policy has shifted from access agreements to fisheries partnership agreements, which promote responsible fishing in relations with developing countries. ЕС указывает, что в его рыбохозяйственной политике произошло смещение с заключения соглашений о предоставлении доступа на заключение соглашений о рыбохозяйственном партнерстве, которые поощряют ответственное ведение рыбного промысла в отношениях с развивающимися странами.