In 2014, the firm was the first ad agency to accept the virtual currency of Bitcoin as a method of payment for its services. |
В декабре 2013 года компания объявила о предстоящем начале приёма виртуальной валюты Bitcoin в качестве платёжного средства. |
In 1998, the name of the firm was changed to "Morgan Stanley Dean Witter & Co.". |
Объединённая компания называлась «Morgan Stanley Dean Witter & Co.» до 2001 года. |
The company was formed as a subsidiary of the power generation firm Enel in December 2008, grouping its global renewable energy interests. |
Компания была основана в декабре 2008 года как дочерняя фирма энергетической компании Enel, объединив интересы компании в области получения энергии из возобновляемых источников во всех регионах мира. |
Company registration fee: According to Bulgarian legislation foreign citizens can buy properties in Bulgaria only through opening a limited company and for registration of your Bulgarian firm our tax is 450 Euros. |
Компания регистрационного взноса: Согласно болгарскому законодательству иностранные граждане могут приобрести собственность в Болгарии только путем открытия компании с ограниченной ответственностью, и для регистрации Вашего болгарской фирмы наших налогов составляет 450 евро. |
In 1882 the company merged with the shipbuilding firm of Charles Mitchell to form Armstrong, Mitchell & Company. |
В 1882 году компания объединилась с судостроительной фирмой Чарльза Митчелла и была названа Sir WG Armstrong Mitchell & Company. |
In 2007, Kuju Ltd. was acquired by a German media investment firm, Catalis SE. |
В 2007 году компания Kuju Ltd. была приобретена немецкой медиа-инвестиционной фирмой Catalis SE. |
Also in 2014, the company acquired Amsterdam-based tech services firm Initium Consulting Group BV. |
Также, в 2014 году компания выкупила Амстердамскую фирму по предоставлению технических услуг Initium Consulting Group BV. |
Initially operating as a contract engineering firm, the company entered the printed circuit board market in 1969. |
Первоначально компания занималась инженерными разработками, а в 1969 г. вышла на рынок производства печатных плат. |
In January 1998 in order to quickly facilitate a working PCI audio technology, the firm made the acquisition of Ensoniq for US$77 million. |
Для возможности быстрого ответа на эту угрозу в январе 1998 года компания приобретает Ensoniq за US$ 77 млн. |
Additional operating cash was derived in 1968 through the sale of Kelvinator Appliance, once one of the firm's core operating units. |
Дополнительные денежные активы компания получила от продажи в 1968 году Kelvinator Appliance, в прошлом одного из основных дочерних подразделений. |
The firm, Clive Caldwell (Sales) Pty Ltd, achieved considerable success under Caldwell's direction and expanded through subsidiaries worldwide. |
Под его руководством компания Clive Caldwell (Sales) Pty Ltd была значительна расширена (за счёт открытия дочерних компаний по всему миру). |
It's kind of odd how this is working, me being helped by your firm. |
Все это так странно, ваша компания помогает мне. |
Leases have an advantage, compared with management contracts, in that the management firm takes the commercial risk and is more strongly motivated. |
По сравнению с ними договоры аренды имеют то преимущество, что управляющая компания берет на себя коммерческие риски и является более заинтересованной стороной. |
While the benefits of enhanced environmental protection may often not accrue to the regulated firm, at the country level these benefits may be more relevant. |
Хотя компания, деятельность которой подпадает под регулирование, нередко не получает выгод от расширения охраны окружающей среды, на уровне страны такие преимущества могут приобретать более выраженный характер. |
My firm is preparing paperwork you'll soon receive dissolving the contract on your book project with Ms. Shropshire. |
Моя компания готовит бумаги, которые Вы скоро получите, и которые аннулируют контракт на Ваш книжный проект с Мисс Шропшир. |
This firm is one of the largest European chemical and pharmaceutical companies in the world with a global turnover of more than 6 billion deutsche mark. |
Эта компания является одной из крупнейших европейских химических и фармацевтических компаний с общим оборотом более 6 млрд. немецких марок. |
Since M&As mostly involve transfers of existing productive assets, they are not likely to help a host economy diversify into new industrial activities, unless the acquired firm itself later diversifies. |
Поскольку ОПС предполагают главным образом передачу существующего производительного капитала, они вряд ли способствуют диверсификации промышленного производства принимающей страны, если приобретенная компания сама позднее не диверсифицирует свое производство. |
This led at least one firm to arrange for a financial commitment of some $18 million to pursue the new technology. |
В результате этого по крайней мере одна компания взяла на себя финансовые обязательства на сумму примерно 18 млн. долл. США для разработки новой технологии. |
On its own, in July 1998 the international firm had authorized further involvement in the project, with an initial commitment of $18 million. |
Сама же международная компания приняла в июле 1998 года решение о дальнейшем участии в реализации данного проекта, санкционировав первоначальный взнос в размере 18 млн. долл. США. |
The business is controlled and managed by a foreign firm, without the ownership |
Иностранная компания осуществляет контроль и управление в отношении коммерческой деятельности без права собственности |
Under this procedure, a private firm and a public authority enter into a contract for the design, construction, operation and maintenance of a facility. |
В соответствии с этой схемой частная компания и государственный орган заключают контракт на проектирование, строительство, эксплуатацию и техническое обслуживание предприятия. |
In February 2009, the firm verbally informed the company's management that it was not authorized to supply these containers to Cuba, not even through the Nestlé Group. |
В феврале 2009 года эта компания в устной форме сообщила руководству кубинской компании, что она не смогла получить разрешение на поставку на Кубу этого товара, даже через группу "Nestlé". |
For instance, subsidies linked to sales revenue mean that a firm earning little revenue cannot - and should not - be subsidised. |
К примеру, субсидии, увязанные с размером дохода от продаж, означают, что компания, получающая низкий доход, не может и не должна субсидироваться. |
Zimbabwe also required that the merged firm undertake to promote and develop Zimbabwean suppliers in the supply of the raw materials necessary to produce the finished products. |
Зимбабве потребовала также того, чтобы вновь образованная компания обязалась поощрять и развивать зимбабвийские поставки сырья, необходимые для производства готовой продукции. |
He explained that his firm had made ahead start at privatization and also included forestry graduates with good contacts to private forests. |
Он пояснил, что его компания взяла хороший старт в начале процесса приватизации и в настоящее время в ней работают квалифицированные специалисты лесного хозяйства, имеющие хорошие связи с частными лесовладельцами. |