In 1931 his firm was one of the prime contractors in building the Hoover Dam on the Colorado River, and subsequently the Bonneville and Grand Coulee Dams on the Columbia River. |
В 1931 году его компания стала одним из основных подрядчиков строительства дамбы Гувера, а также дамб Бонневилль и Гранд-Кули на реке Колорадо. |
Outsourcing refers to service or manufacturing activities that are contracted out to unrelated firms located either in the home country or abroad and is generally meant to be applicable to those activities that were once internal firm functions. |
Под аутсорсингом понимается использование независимых подрядчиков в стране или за рубежом для оказания услуг или выполнения производственных операций, которыми раньше, как правило, занималась сама компания. |
And so far from being revered, there was a firm in the 19th century in Yorkshire, of course, which swept up their bones from the battlefields of Europe in order to grind them into fertilizer. |
К их памяти не было никакого почтения. В 19 веке существовала компания в Йоркшире, конечно же, которая выкапывала кости с полей брани в Европе и перемалывала их на удобрения. |
Isaacman and Isaacman report that the firm was capitalised at 40,000 pounds, and that British and French capital quickly predominated. |
По другим данным, компания имела капитал в 40000 фунтов стерлингов, преобладал английский и французский капитал. |
13 years is both much and little... It is much, because while looking back to see the passed way we may see a great number of accomplishments and achievements the firm reached and attained nip and tuck with qualified and cohesive staff. |
13 лет это одновременно и много, и мало. Много - потому что, оглянувшись и посмотрев на пройденный путь, мы видим большое количество свершений и достижений, которые компания плечом к плечу с квалифицированным и сплоченным коллективом преодолевала и достигала вместе. |
Specializing in law practice, dispute resolution and international arbitration, international trade, banking and financial law, the firm has now decided to develop its services aimed at expanding and combining legal practice and financial audits. |
Сфокусировав свою деятельность на следующих направлениях: судебная практика и разрешение споров, международная торговля и международный арбитраж, банковское и финансовое право, компания стремится расширять спектр услуг и совмещать юридическую и финансовую экспертизу. |
The solicitors that defended him during that case he got nine months, happened a year ago they're a firm based here in Ipswich, Deanscourt Chambers. |
Адвокат, который защищал его в течение судебного дела, получил девять месяцев, произошло год назад, это компания, расположенная здесь, в Ипсвиче, "Динскорт Чамберс" |
The selected firm would supplement the Organization's project management staff, perform an independent technical review of the design work, check inter-project coordination, and ensure that the project remained within budget and on schedule. |
Отобранная компания будет призвана помогать кадровым сотрудникам Организации в управлении проектом, проводить независимую техническую экспертизу проектных работ, следить за межпроектной координацией и контролировать выполнение проектных и строительных работ в пределах установленных смет и сроков. |
The argument put forward was that both Gas Natural and ENDESA were dominant players in the gas and electricity markets respectively, and that their concentration would result in a dominant firm in both products. |
По его мнению, поскольку "Гас натураль" и "ЭНДЕСА" занимают господствующее положение соответственно на рынках газа и электроэнергии, их объединение приведет к тому, что на обоих рынках будет господствовать одна компания. |
(a) Baseops International, a firm that assists airlines with flight preparation and provides supplies for their aircraft. |
а) «Бейсопс интернэшнл» - компания, оказывающая услуги авиакомпаниям в подготовке полетов, а также заправке воздушных судов. |
In compliance with the Attorneys Act, all partners and associates of our law firm are registered in the directory of the State - Bar Association of Slovenia. |
В соответствии с законом об адвокатуре все адвокаты, а также кандидаты в адвокаты компании «Чеферин», включены в реестр Коллегии адвокатов Словении. Адвокатская компания ООО «Чеферин» (Čeferin o.p., d.o.o. |
From 1941 until the end of the war, the company was merged with engine manufacturer Hirth to form Heinkel-Hirth, giving the company the capability of manufacturing its own powerplants, including its Heinkel Strahltriebwerke turbojet engine manufacturing firm. |
С 1941 года и до конца войны компания была объединена с производителем двигателей Hirth (англ.)русск. в объединение Heinkel-Hirth, предоставившей ей возможность производства собственных военных самолётов. |
Valentina Renna In 2002, a Ukrainian and an Italian company entered into a purchase agreement whereby the former was to buy a machinery manufactured by a German firm but overhauled and sold by the Italian company. |
В 2002 году украинская и итальянская компании заключили договор купли-продажи, согласно которому первая должна была закупить оборудование производства германской фирмы, техническим обслуживанием и продажей которого занималась итальянская компания. |
Cable Bahamas, a Canadian firm, was awarded a contract by the Government in 1994 to provide cable television services throughout the Bahamas. The company wired its first home on 7 March 1995, and by mid-2003 was serving 94 per cent of households on 16 islands. |
В 1994 году правительство заключило с канадской фирмой "Кейбл бахамас" договор на телевизионное вещание по кабелю на все Багамские Острова. 7 марта 1995 года компания подключила к кабельной сети первый дом, а к середине 2003 года она обслуживала 94% домашних хозяйств на 16 островах. |
This project was implemented by the Russian company Scientific and Production Enterprise (SPE) GeoTestService OOO and the German firm CommoDas&UltraSort, with the assistance of Almazintech - Consulting and Engineering OOO and Atom-Innovations Centre under the state corporation Rosatom. |
Над реализацией этого проекта работала российская компания ООО «НПП «ГеоТестСервис» и немецкая фирма CommoDas & Ultra Sort при содействии ООО «Алмазинтех - консультации и инжиниринг» и Центра «Атом-инновации» государственной корпорации «Росатом». |
Güner Jewellery which strengthens its position in the jewelry sector every passing year with its unique and distinguished models has opened up to abroad. The firm has a sales office in the United States of America, and exports 45% of its production. |
Совершенствуя свой стиль, сервис и качество из года в год, фирма Гюнер вскоре вышла на мировой рынок и на данный момент успешно функционирует офис компании в США, куда компания экспортирует более 45% своей продукции. |
CB Richard Ellis (CBRE) is the world's premier, full-service real estate services company. Operating globally, the firm holds a leadership position in virtually all of the world's key business centres. |
Компания СВ Richard Ellis является одним из ведущих консультантов по недвижимости, единственным в отрасли предлагающим полный комплекс услуг: агентские услуги (офисные, торговые и складские помещения), услуги корпоративным клиентам, управление строительством, управление недвижимостью, стратегический консалтинг и оценка. |
Among the recipient enterprises were a marble workshop, glass-printing firm, pottery workshop, screw manufacturer, restaurant, driving school, bag manufacturer, metal-casting workshop, electrical contractor and hairdressing salon. |
Среди получателей кредитов были такие предприятия, как гранитная мастерская, стеклографическая компания, гончарная мастерская, мастерская по производству шурупов, ресторан, курсы вождения автомобилей, мастерская по производству мешков, литейная мастерская, электроремонтная мастерская и парикмахерская. |
In 2000 Mr. Likarchuk founded the Ukrainian law firm "Melnychenko & Likarchuk", which provides legal services to foreign and domestic companies in the field of commercial law in Ukraine, Russia and other CIS-countries. |
Учрежденная им консалтинговая компания "Мельниченко и Ликарчук" оказывает с 2000 года украинским и иностранным компаниям консультации в области хозяйственного права в Украине, России и других странах СНГ. |
NAI Baltics is a full-service commercial real estate advisory firm based in Riga, provide regionwide Commercial Real Estate services in the territory of the Baltic States (Latvia, Estonia, Lithuania). |
NAI Baltics - компания, предоставляющая консультации в сфере юридических услуг, коммерческой и жилой недвижимости, инвестиций- эксклюзивный представитель международной группы NAI Global в странах Балтии, 4-й среди крупнейших в мире сетей. |
Gardner's family was wealthy and upper middle class, running a family firm, Joseph Gardner and Sons, which described itself as "the oldest private company in the timber trade within the British Empire." |
Семейным бизнесом Гарднеров была компания «Джозеф Гарднер и Сыновья», называвшая себя старейшей в Великобритании компанией по поставке древесины. |
Buy-outs were regularly reported by the programme management firm to the Office of the Capital Mater Plan, which in turn reported the buy-outs to the General Assembly during its sixty-sixth session. |
Управляющая компания регулярно сообщала об изменении закупочных цен Управлению генерального плана капитального ремонта, которое, в свою очередь, сообщило об изменении закупочных цен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии. |
In July 2004, the Liberian firm Voscon completed a pre-audit for the period from October 2003 to May 2004. Voscon was "unable to obtain confirmation of the balances of the accounts receivable", a total of $29 million. |
В июле 2004 года либерийская компания «Воскон» завершила проведение предварительной ревизии за период с октября 2003 года по май 2004 года. «Воскон» «не удалось подтвердить наличия остатков на счетах дебиторской задолженности» в размере 29 млн. долл. США. |
If a discharger releases fewer emissions than his allowance, he can sell or trade the difference between actual discharges and allowable discharges to another firm, which then has the right to emit more than its initial allowance. |
Если предприятие-загрязнитель производит меньший объем выбросов, чем его допустимая квота, оно может продать или передать другой компании права на выбросы в размере разницы между его фактическими и допустимыми выбросами, а другая компания получает тогда право на выбросы в большем объеме, чем ее первоначальная допустимая квота. |
Ranbaxy, India's largest indigenously owned pharmaceutical firm at the beginning of the 1990s when it still mainly acquired technology through licensing rather than doing its own research. |
в Индии крупнейшая принадлежащая отечественному капиталу фармацевтическая компания "Ранбакси" в начале 90-х годов по-прежнему в основном приобретала технологию путем ее лицензирования, не проводя значительных собственных разработок. |