In 1925, the company joined the Arado Handelsgesellschaft ("Arado trading firm") that was founded by the industrialist Hugo Stinnes Junior for covering up illegal trade with military equipment. |
В 1925 году компания присоединилась к Arado Handelsgesellschaft («Торговая Компания Арадо»), которая была основана промышленником Хуго Стиннесом младшим для прикрытия незаконной торговли военной техникой. |
The firm also has the capacity for pouring the largest single ingot (570 tonnes) in Europe and is currently in the process of expanding its capabilities. |
Компания также обладает производственными мощностями для выплавки самых больших одиночных слитков (570 тонн) в Европе и продолжает наращивать свои возможности. |
In 1906, the firm registered for public trading as C. Lorenz AG (hereafter "Lorenz"). |
В 1906 году компания вышла на фондовый рынок под именем «C. Lorenz AG» (далее - «Lorenz»). |
The resulting firm, named Fairchild-Dornier, manufactured the 328 family in Oberpfaffenhofen, Germany, conducted sales from San Antonio, Texas, United States, and supported the product line from both locations. |
Новая авиастроительная компания Fairchild-Dornier производила самолёты семейства 328 в Оберпфаффенхофене, Германия, продавала через своё представительство в Сан-Антонио, США, и занималась поддержкой самолётов этого модельного ряда в обоих местах. |
On April 1, 2008, the Macrovision Software Business Unit (including the InstallShield brand) was sold to private equity firm Thoma Cressey Bravo, forming a new company called Acresso Software Corporation. |
1 апреля 2008 года компания Macrovision (в том числе и бренд InstallShield) была продана частной инвестиционной компании Thoma Cressey Bravo, образуя новую компанию под названием Acresso Software Corporation. |
In 1991, the company acquired Mayer & Scweitzer, a market making firm, allowing Schwab to execute its customers' orders without sending them to an exchange. |
В 1991 году компания приобрела Mayer & Scweitzer, маркетмейкерскую фирму, позволившую Schwab выполнять заказы своих клиентов, не отправляя их на биржу. |
Suppose that a taxi firm has three taxis (the agents) available, and three customers (the tasks) wishing to be picked up as soon as possible. |
Предположим, что таксомоторная компания имеет три свободные машины (исполнители), и три заказчика (работы), желающих получить такси как можно быстрее. |
Delrina was a Canadian software company, which was founded in 1988 and was subsequently acquired by the American software firm Symantec in 1995. |
Delrina - канадская компания, основанная в Торонто в 1988 году, производившая программное обеспечение, и поглощённая американской компанией Symantec в 1995 году. |
The company was sold to Lee International PLC for $100 million in 1987, but financing was overextended and ownership reverted to the investment firm Warburg Pincus two years later. |
Компания была продана Lee International PLC за 100 миллионов долларов в 1987 году, но финансирование затягивалось, и право собственности перешло фирме Warburg Pincus двумя годами позже. |
Though most business start-ups will never amount to much, each little company is an experiment, and a great deal of experimentation is necessary to produce the occasional firm that can transform a nation's economy - or even rise to international significance. |
Хотя большинство деловых предприятий никогда не достигнет значительных размеров, каждая небольшая компания - это эксперимент, а обширное экспериментирование необходимо для того, чтобы время от времени рождалась фирма, которая может преобразовать национальную экономику - или даже возвыситься до международного уровня. |
Reebok, the multinational sportswear firm, advertises its corporate code as being "based on the core principles" of the UN's Universal Declaration of Human Rights. |
Например, многонациональная компания Reebok - производитель спортивной одежды - представляет свой корпоративный кодекс как документ, «основанный на основных принципах» Универсальной Декларации Прав Человека ООН. |
For example, the subsidiary of a US firm that operates in Ireland pays the Irish corporate tax of 12.5% on the profits earned in that country. |
Например, дочерняя компания американской фирмы, которая функционирует в Ирландии платит ирландский корпоративный налог в размере 12,5% на прибыль, полученную в этой стране. |
Since then, he has grown the firm and now owns more than 6.4 million square feet of office space and nearly 12,000 residential units in Las Vegas, Arizona, California, and Florida. |
С тех пор компания значительно выросла и в настоящее время владеет более чем 0,5 млн квадратных метров офисных площадей и почти 12 тысяч жилых единиц в Лас-Вегасе, Аризоне, Калифорнии и Флориде. |
The union of the two companies took on the name Repsol YPF; YPF would represent 40% of the new firm's reserves and over 50% of its production. |
Объединённая компания стала называться Repsol YPF, на YPF приходилось 40 % запасов нефти и более 50 % добычи. |
In 1998, Evergreen purchased the Italian shipping line Lloyd Triestino renaming as Italia Marittima S.p.A on 1 March 2006, thus providing it with a firm foothold in the European Union. |
В 1998 году компания приобрела итальянскую судоходную компанию Lloyd Triestino, которая с 2006 года переименована в Italia Marittima S.p.A., что расширило сферу действия компании на Европу. |
The firm has attracted more than USD 5 billion using the various financial instruments for leading Ukrainian companies in the metallurgy, automobile, chemical, oil & gas, agricultural, real estate and pharmaceutical sectors. |
Компания Мазепы используя различные финансовые инструменты, привлекла более З млрд долларов США для украинских компаний в сфере металлургии, автомобилестроения, недвижимости, а также химическом, нефтегазовом, сельскохозяйственном и фармацевтическом секторе. |
After briefly continuing D. production, the reconstituted firm produced a range of fighters that became a mainstay of the French airforce during the 1930s, the D. family. |
После кратковременного производства D. компания выпустила ряд истребителей, таких как D., которые стали основой французских ВВС 30-х годов. |
In October 2007, it was reported that the company had fired Grant Thornton LLP as its auditor after the accounting firm demanded that Mannatech remove Caster from all responsibilities. |
19 октября 2007 г. сообщалось, что Mannatech отказался от аудиторских услуг Grant Thornton LLP, после того как эта компания потребовала освободить Сэма Кастера от всех исполняемых обязанностей. |
The following month, the firm dropped the "New" from its name, reverting to Piper Aircraft. |
В августе 2006 года компания снова сменила название отбросив «New» и снова стала называться «Самолёты Пайпера» (Piper Aircraft). |
Industry analysis firm Digital River estimated that by 2016, 25% of the revenue of games on personal computers results from one form or another of GaaS. |
Аналитическая компания Digital River подсчитала, что к 2016 году 25% доходов от игр на персональных компьютерах приходится на ту или иную форму GaaS. |
Such conflict of interpretation might arise, for example, when, as a result of foreign direct investment in one country, a dominant firm or a monopoly situation is created in that specific market. |
Такие расхождения в толковании могут возникать, например, в том случае, когда в результате прямых иностранных инвестиций в какой-либо стране на определенном рынке появляется доминирующая компания или какое-либо предприятие занимает монопольное положение. |
Secondly, world market oriented strategies require well-disciplined workers who can be counted upon to meet quality-control standards and production schedules decided upon in terms of the place which the foreign firm occupies in a production network. |
Во-вторых, стратегии ориентации на мировой рынок требуют использования дисциплинированных работников, которые смогут удовлетворять нормам контроля качества и выполнять производственные графики, установленные применительно к тому месту, которое иностранная компания занимает в производственной сети. |
I go to Louisiana to sign up fishermen for a BP class action, and I find that half of them have already been signed up by a small boutique D.C. firm. |
Я приезжаю в Луизиану за подписями рыбаков в пользу акции ВР и оказывается, что половину из них уже обработала маленькая столичная компания. |
Mr. Dunlop, we suspect your firm handled Pelant's account, worth $4.6 billion. |
Мистер Данлоп, мы подозреваем что ваша компания управляет счетом Пеланта, на котором 4,6 млрд $ |
The Chief Procurement Officer, who was not a member of the Committee, presented the recommendation to award the contract to company "A", as that firm had provided the lowest bid. |
Главный сотрудник по закупкам, который не являлся членом местного комитета по контрактам, представил рекомендацию о заключении контракта с компанией "А", поскольку эта компания предложила самую низкую цену. |