Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансировании

Примеры в контексте "Financial - Финансировании"

Примеры: Financial - Финансировании
Those repercussions had a major impact on efforts to achieve sustainable development, as the function of the financial sphere was to finance investment, and economic slowdown affected incomes and employment. Эти последствия оказывают серьезное воздействие на усилия по достижению устойчивого развития, поскольку функция финансовой сферы заключается в финансировании инвестиций, а экономический спад сказывается на доходах и занятости.
To ensure that international and regional financial authorities respect their directives on indigenous peoples when financing development projects Обеспечить, чтобы международные и региональные финансовые власти выполняли свои предписания в отношении коренных народов при финансировании проектов развития
Mr. Muchadeyi Ashton Masunda, Mayor of Harare, pointed out that the current global financial crisis had negative implications for the provision of public funds for low-income housing. Г-н Мучадейи Аштон Масунда, мэр Хараре, отметил, что текущий глобальный финансовый кризис отрицательно сказывается на государственном финансировании низкобюджетного жилищного строительства.
The discussions on the reform of the international financial architecture should place greater emphasis on the democratization of international economic decision-making, enhanced measures to mitigate excessive volatility, and financing for development. В дискуссиях о реформе международной финансовой архитектуры более значительный акцент следует сделать на демократизации процесса принятия международных экономических решений, усилении мер по уменьшению чрезмерной нестабильности и финансировании развития.
Delegates called on development partners for their support in helping ease the financial constraints faced by Africa in financing domestic and regional infrastructure-building projects. Делегаты призвали партнеров по развитию оказать поддержку для смягчения финансовых ограничений, с которыми сталкиваются африканские страны при финансировании национальных и региональных проектов по созданию инфраструктуры.
In addition to VC firms, more traditional financial intermediaries, such as banks, can play a role in the financing of innovative enterprises. В дополнение к фирмам ВК определенную роль в финансировании инновационных предприятий могут играть и такие более традиционные финансовые посредники, как банки.
Since 2005 it had had a national financial investigation agency in charge of ascertaining the source of funds implicated in money-laundering or the financing of terrorism. С 2005 года в Камеруне действует национальное управление по вопросам финансовой разведки, которое занимается установлением источников средств, используемых при отмывании денег или финансировании терроризма.
Since the Assembly at the same session can take a decision on the funding of those additional activities in the context of the contingency fund, the question of financial authority through other means normally does not arise. Поскольку Ассамблея в ходе той же сессии может принять решение о финансировании этой дополнительной деятельности из ресурсов резервного фонда, вопрос об изыскании иных финансовых полномочий, как правило, не встает.
The Measles Initiative has expanded its work to include advocacy, communications and resource mobilization, the latter of which will emphasize the financial responsibility of Governments to increase their share of funding for immunization campaigns. Инициатива по борьбе с корью расширила свою деятельность, охватив ею просветительскую и коммуникационную работу и мобилизацию ресурсов, причем в отношении последнего аспекта будет акцентироваться финансовая обязанность правительств увеличивать свою долю в финансировании иммунизационных кампаний.
In the past, the report on the budgetary and financial situation of the organizations of the United Nations system did not report on total revenues but rather used the regular budget figures to reflect the core funding. З. В прошлые годы в настоящем докладе о состоянии бюджетов и финансовом положении организаций системы Организации Объединенных Наций данные сообщались не о совокупных поступлениях, а только о финансировании по линии регулярного бюджета для отражения показателей основного финансирования.
Parties were also requested to include executive summaries in their submissions on funding needs, identifying critical substantive and financial issues pertinent to their national implementation plans. Сторонам была также адресована просьба включить в их представления, касающиеся потребностей в финансировании, установочные резюме, в которых будут отмечены основные вопросы существа и вопросы финансирования, касающиеся их национальных планов осуществления.
Safeguarding the gains achieved through programmes funded by one-off resource transfers from rich to poor countries requires a new approach where those funds are supplemented by longer-term, predictable funding agreements, integrated in the countries' national financial and administrative systems. Сохранение результатов, достигнутых благодаря реализации программ, финансируемых за счет единовременного предоставления ресурсов богатыми странами в пользу бедных стран, требует использования нового подхода, предполагающего дополнение таких средств долгосрочными и предсказуемыми договоренностями о финансировании, являющимися составной частью национальных систем финансирования и управления.
In order to provide for a more systematic recording of financial transactions, improve transparency and accountability and identify critical gaps in funding, it is necessary to provide support to Governments to establish financial tracking systems for recording and monitoring the financial flow of emergency donations and investments. Для обеспечения более систематического учета финансовых операций, повышения степени транспарентности и подотчетности и выявления критических пробелов в финансировании необходимо оказать правительствам поддержку в создании систем отслеживания движения финансовых средств для учета и надзора за финансовыми потоками пожертвований и инвестиций, предназначенных для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
The Advisers were selected on the basis of their expertise regarding financial services and inclusive finance, their commitment to building inclusive financial sectors and their ability to raise public awareness and to mobilize wide support in the global effort to increase access to financial services. Отбор консультантов производился с учетом их специальных знаний о финансовых услугах и инклюзивном финансировании, их приверженности идее создания инклюзивных финансовых секторов и их способности повысить осведомленность общественности о глобальных усилиях по расширению доступа к финансовым услугам и мобилизовать широкую поддержку этим усилиям.
Through this approach, additional financial estimates are identified for implementing the Convention which, together with cost estimates identified by parties, make up the financial needs assessed in the financial needs assessment for 2015-2019 to implement the Stockholm Convention. С помощью такого подхода определяются дополнительные сметы расходов на осуществление Конвенции, которые наряду со сметами расходов, подготовленными Сторонами, составляют финансовые потребности, оцениваемые в рамках оценки потребностей в финансировании на период 2015-2019 годов для осуществления Стокгольмской конвенции.
The Gabonese Government, in its 2005, 2006 and 2007 annual budgets, assigned financial priority to the judiciary, so that all facilities, in terms of buildings and the access of citizens to a fair trial, would be in place. ЗЗ. В годовых бюджетах за 2005, 2006 и 2007 годы приоритет в финансировании правительство Габона отдавало судебной власти, направив средства на реализацию всех программ, начиная от проектов строительства зданий и заканчивая доступом граждан к справедливому правосудию.
We will utilize our comparative advantage as a group of major global economies by concentrating on laying the foundations for growth, such as infrastructure, investment, trade, human resources development and financial inclusion. Мы используем наше сравнительное преимущество как группы ведущих мировых экономик, сосредоточив внимание на закладке таких основ роста, как инфраструктура, инвестиции, торговля, развитие людских ресурсов и участие в финансировании.
In 2003, the structural reform of the National Health System was completed with a view to correcting the five financial imbalances of the Mexican health system. В 2003 году была проведена структурная реформа национальной системы здравоохранения, направленная на устранение пяти диспропорций в финансировании мексиканской системы здравоохранения.
The action plan reflects this lack, and also fails to clarify the duration of the continuing programme and its financial implications at national, regional and UNCTAD levels. Этот недостаток нашел отражение и в плане действий, где четко не указана продолжительность программы и потребности в ее финансировании на национальном и региональном уровнях, а также на уровне ЮНКТАД.
In the light of the financial commitments undertaken by the international community, the Government has decided to proceed concurrently with the transfer of land to beneficiaries verified by the Office for Agrarian Coordination, and to the list of landholders submitted by FMLN on 13 April 1994. Ввиду обязательства о финансировании, взятом на себя международным сообществом, правительство приняло решение приступить одновременно к передаче земли лицам, проверенным Управлением сельскохозяйственной координации и владельцам из перечня, представленного ФНОФМ 13 апреля 1994 года.
While the Government will not grant direct financial means for the project, it will provide research capacities of governmental laboratories that would otherwise close because of a reduction in the defence budget. Хотя правительство не будет непосредственно участвовать в финансировании проекта, оно предоставит в распоряжение исследовательский потенциал государственных лабораторий, которые в противном случае пришлось бы закрыть в связи с сокращением оборонного бюджета.
A training workshop for financial intelligence unit members and other officials on the applicability of the freezing provisions contained in the West African Economic and Monetary Union uniform law on the financing of terrorism was held in Senegal in March 2010. В марте 2010 года в Сенегале был проведен учебный практикум для сотрудников подразделений для сбора оперативной финансовой информации других должностных лиц по вопросам применимости положений о замораживании активов, содержащихся в унифицированном законе о финансировании терроризма, который был принят Западноафриканским экономическим и валютным союзом.
New and more flexible approaches to resource use have emerged from revision of the financial framework and the new three-year management plan and annual budget, diversification of the donor base and multi-year funding agreements. Благодаря проведению обзора финансовых рамок, разработке нового трехгодичного управленческого плана, переходу к составлению годового бюджета, диверсификации донорской базы и заключению многолетних соглашений о финансировании были внедрены новые более гибкие подходы к использованию ресурсов.
Requests the Standing Committee, in preparing the first biennial assessment and overview of financial flows, to consider ways of strengthening methodologies for reporting climate finance; просит Постоянный комитет рассмотреть при подготовке первой двухгодичной оценки и обзора финансовых потоков пути совершенствования методологий для представления информации о климатическом финансировании;
(b) To consider ways of strengthening methodologies for reporting climate finance in the context of the preparation of the first biennial assessment and overview of financial flows; Ь) рассмотреть при подготовке первой двухгодичной оценки и обзора финансовых потоков пути совершенствования методологий для представления информации о климатическом финансировании;