Английский - русский
Перевод слова Fill
Вариант перевода Заполнить

Примеры в контексте "Fill - Заполнить"

Примеры: Fill - Заполнить
But I kind of have to stay and fill out some forms. Но я должна остаться и заполнить несколько формуляров.
All you have to do is fill it out. Все, что вам нужно сделать, это заполнить их.
Just a few things I stole to help fill the void. Ќемножко вещей, которые € украла чтобы заполнить свободное пространство...
We could fill this floor with guys who worked with Sid. Мы можем заполнить весь этаж теми, кто работал С сидом.
No, I should go fill out my paperwork. Мне всё равно нужно отойти заполнить документы.
I bet you could fill that cavity, sweetie. И ты мог бы заполнить эту дырочку, сладенький.
There's a big dent in that couch that nobody else can fill. В нашем диванчике зияет огромная вмятина, которую никто другой не сможет заполнить.
I can't even fill the whole screen. Я даже не могу заполнить весь экран.
That excess blubber could fill two-fifths of the Grand Canyon. Их жиром можно наполовину заполнить Большой Каньон.
The Board recommends that ITC fill the post as soon as possible. Комиссия рекомендует ЦМТ как можно скорее заполнить эту должность.
The Agenda for Development proposed by the Secretary-General should fill these gaps once the international community realizes the interdependence of our interests. "Повестка дня для развития", предложенная Генеральным секретарем, должна заполнить эти пробелы, если международное сообщество осознает взаимозависимость наших интересов.
This will fill a gap in the first report which had been brought to the attention of the Special Rapporteur. Это позволит заполнить один из пробелов первого доклада, на который было указано Специальному докладчику.
I can't fill this out for you. Я не могу заполнить за тебя. Ладно.
Lindsay believed that George Michael wanted to fix up his he could fill the role of his mother. Линдси решила, что Джордж Майкл хочет устроить личную жизнь отца, чтобы заполнить нехватку материнского общения.
However, as the force cannot fill the vacuum created in civil administration, practical measures must be taken immediately. Однако вследствие того, что Силы не могут заполнить вакуум, образовавшийся в области гражданской администрации, необходимо срочно принять практические меры.
The Court should fill the gap in national and regional jurisdictions, and its actions should be facilitated and accepted by States. Суд должен заполнить пробел в национальных и региональных юрисдикциях, и его деятельность должна быть облегчена и признана государствами.
This timely action will fill a lacuna in the international law on terrorism and further strengthen efforts to combat this savage crime. Эта своевременная мера позволит заполнить пробел, существующий в международном законодательстве о терроризме, и будет содействовать дальнейшему укреплению усилий в борьбе с этой варварской преступной деятельностью.
We therefore welcome the proposal of establishing a peacebuilding commission, which would fill a void in the United Nations system. Поэтому мы приветствуем предложение учредить комиссию по миростроительству, которая должна заполнить пробел в системе Организации Объединенных Наций.
Those two national institutions can indeed fill the gap that has existed since the collapse of the central Government in the early 1990s. Эти две национальных структуры могут действительно заполнить бреши, существующие с момента краха центрального правительства в начале 90-х годов.
Creative solutions, including the sharing of limited resources, shelter and information, can sometimes fill gaps in peace-building. Творческие решения, включая совместное использование ограниченных ресурсов, убежищ и информации, могут порой заполнить пробелы в процессе миростроительства.
Foreign capital can fill the domestic resource gap. Иностранный капитал может заполнить пробелы во внутренних ресурсах.
The Secretariat cannot fill this jurisdictional gap. Секретариат не может заполнить такой юрисдикционный пробел.
The Justice Rapid Response mechanism can fill that gap by providing the requisite assistance to such States. Механизм быстрого реагирования в области правосудия способен заполнить этот пробел за счет оказания таким государствам необходимой помощи.
Although MICS could not replace country-level data, they would fill gaps at national and subnational levels, thus allowing improved targeted interventions. Хотя ОПГВ не могут заменить данные странового уровня, они могли бы заполнить пробелы на национальном и субнациональном уровнях, что позволило бы повысить эффективность адресных оперативных мероприятий.
The evaluations would fill a gap by providing a systematic review of activities that required concomitant actions by several programmes of the organizations. Эти оценки помогут заполнить существующий пробел, обеспечив систематический обзор деятельности, которая требует одновременных действий в рамках нескольких программ организаций.