If you'd like to take a seat here, sir, and fill this in. |
Вы могли бы присесть вот здесь, сэр, и заполнить вот это. |
Why don't we go back to the apartment, and fill out your application? |
Почему бы нам не пойти обратно домой и заполнить нашу заявку? |
A better alternative would be to direct aid to where it could fill structural gaps; that way it would have a more far-reaching impact on development. |
Более подходящей альтернативой было бы направлять эту помощь туда, где она могла бы заполнить структурные пробелы, и потому такой подход имел бы более глубокое воздействие. |
Mr. Obi (Nigeria), expressing support for the comments made by the representatives of India and the Philippines, said that even in countries where legal and regulatory frameworks for microfinance had been established there remained gaps that the Commission could fill. |
Г-н Оби (Нигерия), выражая согласие с замечаниями, высказанными представителями Индии и Филиппин, говорит, что даже в тех странах, в которых была создана нормативно-правовая база микрофинансирования, сохраняются пробелы, которые может заполнить Комиссия. |
Like other delegations, we urge redoubled efforts to ensure that UNAMID can fill its force generation gaps, including by filling the critical need for air, logistical and transport assets. |
Подобно другим делегациям, мы настоятельно призываем удвоить усилия для того, чтобы ЮНАМИД могла заполнить пробелы, в том числе удовлетворить критически важные потребности в воздушных, материально-технических и транспортных средствах. |
In presenting this report, however, the Government of Cape Verde intends to reaffirm the provisions of the Convention and, as far as possible, fill the remaining gaps by virtue of the fact that all of the reports due are combined as one. |
Вместе с тем, представляя этот доклад, правительство Кабо-Верде намерено подтвердить значимость постановления Конвенции и по мере возможности заполнить оставшиеся пробелы, предлагая сразу в одном документе все подлежавшие представлению доклады. |
This is only one example of how such a forum can serve to address missing links between the IHL community and the human rights community and fill existing protection gaps. |
Это лишь один пример того, каким образом такой форум мог бы восполнить недостающие звенья между сообществом МГП и сообществом ППЧ, равно как и заполнить существующие бреши в системе защиты прав. |
His delegation believed that the draft conventions currently under discussion by the Committee would fill gaps relating to issues unregulated by existing instruments on terrorism, and it supported the early resolution by consensus of the outstanding issues. |
Делегация его страны полагает, что находящиеся сегодня в Комитете проекты конвенций помогут заполнить пробелы, существующие в вопросах, которые до этого не регулировались имеющимися договорами о борьбе с терроризмом, и она поддерживает скорейшее решение путем консенсуса еще не урегулированных вопросов. |
In addition to broad-based humanitarian assistance and political institution-building, we believe that the establishment of a Eurasian security and cooperation dialogue would fill a void in the region. |
В дополнение к широкомасштабной гуманитарной помощи и процессу создания политических институтов, по нашему мнению, необходимо начать диалог по вопросам евро-азиатской безопасности и сотрудничества, который мог бы заполнить вакуум в регионе. |
If You were interested by our services, You can fill the stated form below, on the basis of which we will offer the most optimum terms of collaboration and realization of Your project. |
Если Вас заинтересовали наши услуги, Вы можете заполнить нижеприведенную форму, на основании которой мы предложим наиболее оптимальные условия сотрудничества и реализации Вашего проекта. |
Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. |
Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
Just passing to Yoko, the girl who plays the character is, unlike many other similar cosplay already seen, an appropriate way to effectively fill a role as "challenging". |
Просто переходя к Йоко, девушка, которая играет характер, в отличие от многих других аналогичных косплей уже видели, соответствующий способ эффективно заполнить роль "сложным". |
You can fill out an application for the purchase of the property offered for sale at the moment, or that may be accepted for sale in the future. |
Вы можете заполнить заявку на приобретение имущества, которое в настоящий момент выставлено на продажу или в будущем может поступить на реализацию. |
You know there's paperwork that's filled out ahead of time so if John comes in with an emergency, no one has to stop and fill this stuff out. |
Знаете, эти документы нужно было заполнить заранее, чтобы, если Джон попадает сюда со срочным вызовом, не нужно было ждать и заполнять бумаги. |
By the way, these health forms need to go in today, and if you want, I can fill it out 'cause I've got it down to a science. |
Кстати, это форма о здоровье детей, которая нужна сегодня и если хочешь я могу её заполнить, потому что я в этом профи. |
Here you can learn about Europlan's strategy for working with key partners, or fill out an application, if your company is interested in cooperating with us. |
Обратившись к ним, Вы можете ознакомиться со стратегией компании Europlan по работе с ключевыми партнерами, а также заполнить заявку, если Ваша компания заинтересована в сотрудничестве с нами. |
In order to ensure fairness of these words, just call us or fill out a form on the site! |
Для того, чтобы убедиться в справедливости этих слов, достаточно позвонить нам или заполнить форму на сайте! |
legendary Wall of Sound, and how he would use, like, thousands of instruments so his songs could really fill a stadium. |
Стене Звука Фила Спектора, и как он бы использовал тысячи инструментов, чтобы его песня действительно могла бы заполнить стадион. |
And you can fill it with anything you want, be anyone you ever dreamed. |
И ты можешь заполнить его всем, чем угодно, быть кем угодно, о ком ты когда-либо мечтала. |
Assuming continuing reforms in countries such as Brazil, India, South Africa, and Russia, emerging markets could well fill some of the growth gap left by the largest economies. |
Учитывая продолжающиеся реформы в таких странах, как Бразилия, Индия, Южная Африка и Россия, развивающиеся рынки вполне могли бы частично заполнить провал в росте, оставленный крупнейшими экономическими системами. |
After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server. |
После создания и сохранения документа Х-формы можно открыть документ, заполнить форму, и отправить изменения на сервер. |
If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. |
Если параметр заполнить нельзя, вызывается данное событие и связанный с ним макрос, который может заполнить параметр. |
They used to say that you should only fill your boat with the fish you need, and that if you go overboard, your greed will drown you. |
Говорят, нужно ловить лишь необходимое количество рыбы, а если заполнить лодку до краёв, жадность утопит вас. |
So just bring me... two packs should fill the void, all right? |
Так что просто принеси... 2 пакета должны заполнить пустоту. |
Can't fill it, can you? |
И ты не можешь ничем её заполнить. |