| What you don't realize about witchcraft could fill a library, Ingrid. | То чего ты не знаешь о колдовстве, может заполнить целую библиотеку, Ингрид. |
| I thought you could fill out the form by yourself. | Думаю, ты сможешь заполнить анкету сама. |
| I ask you to invade me, and fill me up. | Я прошу тебя завладеть мной и заполнить меня. |
| I could help you fill out the papers and stuff. | Я могла бы помочь тебе заполнить бумажки и все прочее. |
| Yes, and we can fill the cupboard with canned meatballs instead. | Да, и мы можем заполнить буфет консервированными фрикадельками, вместо этого. |
| Our lawyer will help you fill out all the necessary forms for the purpose of obtaining this permit. | Адвокат поможет заполнить все необходимые документы для получения такого разрешения. |
| The client should fill the order acquisition form and to maintain the document certifying receiver personality. | При получении перевода клиенту необходимо заполнить бланк на получение перевода и предъявить документ, удостоверяющий личность получателя. |
| There I think that the arts and film can perhaps fill the gap, and simulation. | Я думаю, в этом месте искусство и фильмы, наверное, могут заполнить пробел, а также симуляция. |
| I singled you out because I knew their deaths left a void that you couldn't fill. | Я выделила вас, потому что знала, их смерть оставила пустоту, которую вы не сможете заполнить. |
| So everybody can fill out their little order form. | Чтобы каждый мог уже сейчас заполнить бланк заказа. |
| I can't believe I thought learning to knit could fill this void. | Не могу поверить, будто думала, что уроки вязания смогут заполнить эту пустоту. |
| Now she can't fill a Legion Hall. | Теперь она не может заполнить и местную дискотеку. |
| Or dig trenches and fill them with acid. | Или вырыть окопы и заполнить их кислотой. |
| Sometimes I feel I could fill an encyclopedia with all the stuff I know. | Иногда я чувствую, что смог бы заполнить энциклопедию. всеми вещами, которые я знаю. |
| A long life is only worthwhile if one can fill it with the extraordinary. | Долгая жизнь имеет смысл только тогда, если можно заполнить ее чем-то экстраординарным. |
| We'll let you fill out a comment card when you go home. | Что ж, мы дадим вам заполнить книгу отзывов, когда вы поедете домой. |
| Only a girl can fill that empty energy. | Только девушка может заполнить эту пустоту. |
| They can fill it to just a fraction of tory's weight. | Они могут заполнить его только до части веса Тори. |
| In order to become a licensed harvester, all you have to do is fill out a form online. | Для того, чтобы стать лицензированным сборщиком, все что тебе нужно сделать, это заполнить форму онлайн. |
| And if you like what you see, you can fill out an application. | И если вам понравится, можете заполнить заявление. |
| It would identify and fill existing legal vacuums that hampered the consultation process. | Данный законопроект призван выявить и заполнить существующий правовой вакуум, препятствующий консультационному процессу. |
| Co-Chairs of the Standing Committees could fill the positions of Vice-Presidents. | Сопредседатели постоянных комитетов могли бы заполнить посты заместителей Председателя. |
| In the meantime, the prescriptions on South-South cooperation can help fill the gap and should be augmented with triangular cooperation. | Между тем предписания в отношении сотрудничества по линии Юг-Юг могут помочь заполнить пробел и должны быть дополнены трехсторонним сотрудничеством. |
| Thus, United Nations peace operations are often called upon to help fill this rule of law vacuum. | Поэтому миротворческие операции Организация Объединенных Наций зачастую призваны помочь заполнить этот вакуум в области господства права. |
| She said that the proposed guidelines should build on and fill gaps in the international norms and standards. | Она заявила, что предлагаемые руководящие принципы должны основываться на международных нормах и стандартах и заполнить существующие в них пробелы. |