What you don't realize about witchcraft could fill a library, Ingrid. |
То чего ты не знаешь о колдовстве, может заполнить целую библиотеку, Ингрид. |
I thought you could fill out the form by yourself. |
Думаю, ты сможешь заполнить анкету сама. |
I ask you to invade me, and fill me up. |
Я прошу тебя завладеть мной и заполнить меня. |
I could help you fill out the papers and stuff. |
Я могла бы помочь тебе заполнить бумажки и все прочее. |
Yes, and we can fill the cupboard with canned meatballs instead. |
Да, и мы можем заполнить буфет консервированными фрикадельками, вместо этого. |
Our lawyer will help you fill out all the necessary forms for the purpose of obtaining this permit. |
Адвокат поможет заполнить все необходимые документы для получения такого разрешения. |
The client should fill the order acquisition form and to maintain the document certifying receiver personality. |
При получении перевода клиенту необходимо заполнить бланк на получение перевода и предъявить документ, удостоверяющий личность получателя. |
There I think that the arts and film can perhaps fill the gap, and simulation. |
Я думаю, в этом месте искусство и фильмы, наверное, могут заполнить пробел, а также симуляция. |
I singled you out because I knew their deaths left a void that you couldn't fill. |
Я выделила вас, потому что знала, их смерть оставила пустоту, которую вы не сможете заполнить. |
So everybody can fill out their little order form. |
Чтобы каждый мог уже сейчас заполнить бланк заказа. |
I can't believe I thought learning to knit could fill this void. |
Не могу поверить, будто думала, что уроки вязания смогут заполнить эту пустоту. |
Now she can't fill a Legion Hall. |
Теперь она не может заполнить и местную дискотеку. |
Or dig trenches and fill them with acid. |
Или вырыть окопы и заполнить их кислотой. |
Sometimes I feel I could fill an encyclopedia with all the stuff I know. |
Иногда я чувствую, что смог бы заполнить энциклопедию. всеми вещами, которые я знаю. |
A long life is only worthwhile if one can fill it with the extraordinary. |
Долгая жизнь имеет смысл только тогда, если можно заполнить ее чем-то экстраординарным. |
We'll let you fill out a comment card when you go home. |
Что ж, мы дадим вам заполнить книгу отзывов, когда вы поедете домой. |
Only a girl can fill that empty energy. |
Только девушка может заполнить эту пустоту. |
They can fill it to just a fraction of tory's weight. |
Они могут заполнить его только до части веса Тори. |
In order to become a licensed harvester, all you have to do is fill out a form online. |
Для того, чтобы стать лицензированным сборщиком, все что тебе нужно сделать, это заполнить форму онлайн. |
And if you like what you see, you can fill out an application. |
И если вам понравится, можете заполнить заявление. |
It would identify and fill existing legal vacuums that hampered the consultation process. |
Данный законопроект призван выявить и заполнить существующий правовой вакуум, препятствующий консультационному процессу. |
Co-Chairs of the Standing Committees could fill the positions of Vice-Presidents. |
Сопредседатели постоянных комитетов могли бы заполнить посты заместителей Председателя. |
In the meantime, the prescriptions on South-South cooperation can help fill the gap and should be augmented with triangular cooperation. |
Между тем предписания в отношении сотрудничества по линии Юг-Юг могут помочь заполнить пробел и должны быть дополнены трехсторонним сотрудничеством. |
Thus, United Nations peace operations are often called upon to help fill this rule of law vacuum. |
Поэтому миротворческие операции Организация Объединенных Наций зачастую призваны помочь заполнить этот вакуум в области господства права. |
She said that the proposed guidelines should build on and fill gaps in the international norms and standards. |
Она заявила, что предлагаемые руководящие принципы должны основываться на международных нормах и стандартах и заполнить существующие в них пробелы. |