Английский - русский
Перевод слова Fill

Перевод fill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заполнить (примеров 473)
We should fill ourselves with our children, our homes, our husbands, our health, our happiness. Мы должны заполнить себя нашими детьми, нашим домом, мужьями, Сердцем и счастьем.
In addition to broad-based humanitarian assistance and political institution-building, we believe that the establishment of a Eurasian security and cooperation dialogue would fill a void in the region. В дополнение к широкомасштабной гуманитарной помощи и процессу создания политических институтов, по нашему мнению, необходимо начать диалог по вопросам евро-азиатской безопасности и сотрудничества, который мог бы заполнить вакуум в регионе.
Then you should click the "Add site" button situated in the top right part of the open section, choose one of three languages, fill out registration data fields, and click the "Confirm" button. В открывшемся разделе следует нажать на зеленую кнопку «добавить сайт», расположенную справа, выбрать язык из трех представленных, заполнить поля регистрационных данных и нажать на кнопку «Подтвердить».
Fill empty lines with the white space of their previous lines. Заполнить пустые строки пробелами до длины предыдущих строк.
You fill an 18-wheeler. Можно заполнить большегрузный трейлер.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 72)
Instead, the draft articles should strengthen existing rules and fill any gaps. Вместо этого проекты статей должны укреплять существующие нормы и заполнять любые пробелы.
And did you help her fill out the patient intake form? Вы помогали ей заполнять форму первичной регистрации?
Just fill this out when they say the letter and the numbers? Просто заполнять, когда называют букву и число?
But I figure if I don't fill it too full and I stop it before it completely boils, I might be able to almost have enough - for a single cup of tea. Но я выяснила, что если не заполнять его до конца и выключить прямо перед тем, как он закипит, мне будет почти достаточно воды для одной кружки чая.
there always comes a point when the game is blocked, when, with half or a third of the cards already in order, you can no longer fill a space fill a space without turning up a king every time. всегда наступает момент, когда игра стопорится: когда половина или треть карт уже разложена по порядку, вдруг оказывается, что ты больше не можешь заполнять свободные места, - всякий раз тебе мешает какой-либо из "королей".
Больше примеров...
Наполнить (примеров 71)
It's easy to forget how lucky we are to turn a faucet and fill a glass with fresh water. Быстро забывается, как нам повезло Открыть кран и наполнить стакан свежей водой.
Please, can you fill this for your father? Пожалуйста, можешь наполнить это для своего отца?
Hence the renewed commitment emerging from the recent Assembly meeting that ordered the review of the Millennium Development Goals and the accelerated march imposed on us, so that we can fill the dimension of words with action. Вот почему на недавнем заседании Ассамблеи были вновь подтверждены обязательства и было решено провести обзор хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ускорить наше продвижение к их реализации, с тем чтобы наполнить слова конкретными делами.
We can't fill our ship's air tanks. Мы не можем наполнить резервуары.
Or you can take a poppy field and dig a large pond, fill it with fish, plant trees around it, buy some ducks and have your children watch them. Вместо этого можно на месте макового поля вырыть большой пруд, обсадить его деревьями, наполнить рыбой, населить утками и дать возможность детям на них любоваться.
Больше примеров...
Заполнение (примеров 19)
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms. Оказалось, что для моего отца это заполнение бланков.
Several projects aim to improve statistics or fill gaps in the statistical system. Ряд проектов направлен на совершенствование состава статистических данных или заполнение пробелов в статистической системе.
The Registrar, with the support and assistance of the Department of Administration and Management, should fill key positions with qualified staff who have the professional expertise and experience needed to operate the various functions effectively and efficiently. Секретарь при поддержке и содействии со стороны Департамента по вопросам администрации и управления должен обеспечивать заполнение основных должностей квалифицированным персоналом, обладающим необходимым опытом и профессиональными знаниями для эффективного выполнения различных функций.
The program also has standard image editing tools like gradient, crop, fill and selection tools (including lasso and magic wand), and pen tablet support. Программа также имеет стандартные инструменты редактирования как градиент, заполнение и выделение (включая «лассо» и «волшебную палочку»), и карандаш, поддерживающий реалистичное заполнение.
Colombia's legislation favours female-headed households and guarantees that women will fill 30 per cent of public posts at decision-making levels in the different branches and organs of public administration. Колумбийские законы предусматривают оказание поддержки домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, и гарантируют заполнение женщинами 30 процентов государственных должностей на уровне принятия решений в различных ветвях и органах государственной власти.
Больше примеров...
Восполнить (примеров 75)
While this assistance is welcome, and has been extremely helpful and even strategic in terms of broadening the Office's support base, it does not fill the human resources gap which exists in the Office as a whole, particularly in duty stations other than New York. Хотя такая помощь приветствуется и носила крайне полезный и даже стратегический характер в плане расширения базы поддержки Отдела, она не позволяет восполнить нехватку людских ресурсов, которая существует в Отделе в целом, особенно в местах службы за пределами Нью-Йорка.
Where national crime statistics or surveys are insufficient for planning purposes, local or regional observatories on crime and social problems such as those in Bogota, Madrid or Paris can fill the gap. Если национальных статистических данных о преступности или данных обследований недостаточно для целей планирования, этот пробел могут восполнить местные или региональные обсерватории по вопросам преступности и социальным проблемам, такие как, например, обсерватории в Боготе, Мадриде или Париже.
In fact, the dowry represents compensation that the future husband pays to the wife's family in order to "fill the gap" that will be created when the wife leaves that family setting. В действительности калым - это денежная компенсация, которую будущий супруг выплачивает семье супруги, чтобы восполнить "брешь", которая образуется в семье после ее ухода.
It would be helpful if the Council could, in addressing this report, clarify the issue raised in subparagraph (a) above and fill the lacuna identified in subparagraph (b). Было бы полезно, если бы Совет смог при рассмотрении настоящего доклада внести ясность в вопрос, поднятый в подпункте а выше, и восполнить пробел, указанный в подпункте Ь.
However, there are a number of important ways in which the human rights framework may help fill critical analytical and implementation gaps in Millennium Development Goal-based strategies. Однако есть ряд важных способов, благодаря которым механизм осуществления прав человека может помочь восполнить важные пробелы в аналитике и практике стратегий на основе Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Устранить (примеров 23)
Subsequent to the restructuring, a learning plan was adopted to address staff development needs and fill knowledge gaps. Вслед за реструктуризацией был принят план обучения, призванный удовлетворить потребности персонала в повышении квалификации и устранить пробелы в знаниях.
This would fill a gap in the management of fishery resources in the high seas in the South Pacific Ocean. Это позволит устранить неохваченность рыбопромысловых ресурсов открытого моря, относящихся к Южно-Тихоокеанскому региону, хозяйственным режимом.
They also agreed that a follow-up to the Oslo Roundtable on Water and Health, with its focus on health issues and non-structural measures, would fill an important gap in the EECCA Component of the EU Water Initiative. Они также отметили, что последующие мероприятия после Круглого стола по проблемам воды и здоровья в Осло с акцентом на аспекты здравоохранения и нетехнические меры позволят устранить существенный пробел в компоненте Водной инициативы ЕС для стран ВЕКЦА.
She asked if there was a timeframe in place for the adoption of the new law on domestic workers, and if it would fill the gaps identified in the 2003 Act, such as the lack of an explicit definition of discrimination in employment. Она спрашивает, были ли установлены конкретные сроки для принятия нового закона о домашних работниках, и сможет ли этот закон устранить те пробелы, которые были выявлены в Законе 2003 года, в частности, ликвидировать отсутствие четкого определения дискриминации в сфере занятости.
Members agreed that in principle the Vienna regime should be preserved and that all that was needed was to remedy its ambiguities and fill the lacunae in it; члены договорились считать, что венский режим должен быть в принципе сохранен и что необходимо лишь устранить неопределенности и пробелы в нем, и
Больше примеров...
Занять (примеров 18)
You'll occupy an idealized place in my heart that no one can ever quite fill. Ты займешь лучшее место в моем сердце которое никто больше не сможет занять.
No way I can fill his shoes. Я не собираюсь занять его место.
But if he got to go away... that mean you got to step up and fill his shoes. Но если ему придется уйти... тебе придется занять на его место.
I think I've just about had my fill of Micah. Я... я думаю я уже готов занять место Майки
For example, getting spammed with e-mail can easily fill a partition. Например, почта со spam'ом запросто может занять все место на разделе.
Больше примеров...
Устранение (примеров 5)
Assess and fill gaps in existing policies, legal and institutional framework addressing design of e-products З. Оценка и устранение пробелов существующей политики, нормативной и организационной базы, относящейся к разработке э-продуктов.
It was also mentioned that the revision or update of NAPAs, as well as UNFCCC enabling activities such as national communications, should aim to gradually fill the information and capacity gaps identified in the NAPAs and the national capacity self-assessments. Было также отмечено, что пересмотр и обновление НПДА, а также стимулирующая деятельность РКИКООН, такая как национальные сообщения, должны быть направлены на постепенное устранение проблем, связанных с нехваткой информации и недостаточным потенциалом, выявленных в НПДА и национальных самооценках потенциала.
More significantly, the organizations took note that the suggested approach to creating a knowledge management strategy (survey needs, inventory existing capacity and identify and fill gaps) presents a simplistic view of how to address the knowledge needs of an organization. Что еще более важно, организации отметили, что предлагаемый подход к разработке стратегии управления знаниями (потребности в обследованиях, инвентаризация имеющегося потенциала и выявление и устранение пробелов) основан на слишком упрощенном взгляде на способы удовлетворения потребностей в знаниях той или иной организации.
Fill gaps in implementing the 1993 SNA Устранение «пробелов» в области внедрения СНС-93;
Some recent initiatives mentioned in the meeting) aim to help fill such information gaps. На устранение таких информационных пробелов направлены некоторые недавние инициативы, упомянутые в ходе совещания и подготовленного им Руководства по вопросам доступа, а также Центра устойчивой торговли и инноваций).
Больше примеров...
Наполнять (примеров 12)
Its only function is to empty Coca-Cola bottles and fill football stadiums. Его единственное предназначение - опустошать бутылки с кока-колой и наполнять футбольные стадионы.
Education for development should not merely fill heads with information, but ought to release the creativity of the human person. Образование в интересах развития должно не только наполнять умы информацией, но и высвобождать творческую энергию человека.
You could do that, sir, but then, who would fill the inkwells, sir? Вы можете сделать это, сэр, но кто тогда будет наполнять чернильницы, сэр?
The machine is adapted for specific kind of bottles, except for the universal version, which can fill, after reinforcing, glass bottles 1 l and PET bottles 1,5 l. In your order you should precisely determine capacity and type of the used bottles. Машина приспособлена к определенному виду бутылок, за исключением универсальной версии, где можно наполнять, после перезагрузки, стеклянные бутылки в 1 л и бутылки PET 1,5 л. В заказе следует точно определить вместимость и тип употребляющихся бутылок.
"That they should be discriminated against, including through restrictions on their ability to travel between countries, should fill us all with shame," said Secretary-General Ban in a speech to the Global AIDS Conference in August last year. «Дискриминация в отношении этих людей, включая ограничения на их перемещение между странами, должна наполнять нас стыдом», - сказал Генеральный секретарь Пан Ги Мун, выступая во время Международной конференции по СПИДу в августе прошлого года.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 24)
The global public policy committees would fill a gap in public engagement in global processes now that the age of the big United Nations conferences is largely over. Глобальные комитеты по общественной политике позволили бы ликвидировать пробел в деле привлечения общественности к глобальным процессам сейчас, когда эпоха крупных конференций Организации Объединенных Наций в основном закончилась.
In addition, the Committee recommends that the State party fill the "impunity" gap, identified by the Human Rights Joint Committee in 2009, by adopting the Torture (Damages) Bill that would provide universal civil jurisdiction over some civil claims. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику ликвидировать пробелы в сфере борьбы с безнаказанностью, выявленные Объединенным комитетом по правам человека в 2009 году, приняв законопроект о пытках (возмещение ущерба), который обеспечит универсальную гражданскую юрисдикцию в отношении некоторых гражданских исков.
Many delegations reiterated that an international instrument should not duplicate the existing legal framework, but rather complement the Convention and fill gaps in governance and legal and regulatory gaps by strengthening and further elaborating existing provisions and operationalize relevant principles found in the Convention and customary international law. Многие делегации напомнили, что международный документ должен не дублировать существующие юридические рамки, а дополнять Конвенцию и ликвидировать пробелы в управлении, а также юридические и нормативные пробелы путем укрепления и дальнейшего развития существующих положений и операционализации соответствующих принципов, содержащихся в Конвенции и обычном морском праве.
They fill labour shortages, contribute their skills, experience and expertise, send remittances home and open up new markets in destination countries. Они позволяют ликвидировать нехватку рабочей силы, используют свои навыки, знания и опыт, отправляют переводы домой и открывают новые рынки в странах назначения.
In this context, it is important to strengthen State and municipal roles, to improve and fill gaps in legislation and to create financial mechanisms and/or institutions to support multi-family housing renovations. В этом контексте важно усилить роль государства и муниципалитетов, усовершенствовать законодательство и ликвидировать все имеющиеся в нем пробелы, а также создать финансовые механизмы и/или учреждения для оказания поддержки восстановлению многоквартирного жилищного фонда.
Больше примеров...
Восполнение (примеров 1)
Больше примеров...
Расскажу (примеров 13)
I'll check this out and fill you in. Я всё узнаю и расскажу тебе.
OK, let me fill you in on where we are. Ладно, давай, я расскажу, что мы уже знаем.
Well, when I left, she made me promise to call her and fill her in on the case. Ну, когда я уходила, она заставила меня пообещать, что я позвоню ей и расскажу о деле.
Let me fill you in. Давай я расскажу, что здесь было.
I can fill you in on the way. Я расскажу вам по дороге.
Больше примеров...
Ввести (примеров 22)
You two can fill me in from the beginning back at the bureau. Вы двое можете меня ввести в курс дела с самого начала по пути в бюро.
Judy, could you fill me in on this counterfeit operation... Джуди, не могли бы вы ввести меня в курс этой операции по поддельным...
I'm sure I can fill her in. Уверен, что смогу ввести ее в курс дела.
Mr. Lafleur here can fill you in on the situation. Мр.ЛаФлёр здесь может ввести вас в курс дела.
Here you can edit by your hands or let the Widecap fill by pressing the "Browse" button. Вы можете ввести всю необходимую информацию или же доверить это WideCap'у, нажав кнопку "Обзор".
Больше примеров...
Восполнять (примеров 7)
It has sometimes been said that courts must compensate for the shortcomings of the law but cannot fill the lacunae of the law. Иногда говорят, что суды должны компенсировать недостатки норм права, но не могут восполнять пробелы в законодательстве.
The knowledge acquired during training must fill existing knowledge gaps. Информация, полученная в процессе обучения, должна восполнять существующие пробелы в знаниях.
To this end, the Facility will fill critical gaps by providing a set of central capacities for engaging with external actors. С этой целью Механизм будет восполнять существенные пробелы, обеспечивая возможность задействования комплекса центральных ресурсов для работы с внешними субъектами.
However, while the handover of security functions has progressed according to agreed timelines, limited national security presence and crippling resource constraints raise concerns about national capacity to sustainably fill gaps. Вместе с тем, хотя передача функций в области безопасности осуществляется в соответствии с согласованным графиком, ограниченное присутствие национальных сил безопасности и острая нехватка ресурсов заставляют усомниться в способности государства восполнять эти пробелы на долговременной основе.
New regulations are constantly being introduced. It is important to analyze carefully whether the new regulations are actually needed and, if yes, to foresee and fill regulatory gaps with rules that ensure the smooth flow of savings to new and existing projects. Поскольку новое регулирование вводится постоянно, важно проводить тщательный анализ: а нужно ли на самом деле это новое регулирование, и, если да, то предвидеть и восполнять возникающие в нем пробелы нормами, которые могут гарантировать бесперебойный приток капиталов в новые и уже существующие проекты.
Больше примеров...
Посвятить (примеров 11)
I could fill you in on the details sometime if you want. Я могла бы посвятить тебя в детали, если хочешь. Нет, спасибо.
What went down? Jax can fill you in. Что пошло не так? Джекс может посвятить тебя.
Could you fill me in? Можете посвятить меня в детали?
He would fill an entire canvas with his landscape. Он мог всё полотно посвятить ландшафту.
Why don't you fill me in - Почему бы тебе не посвятить в это меня и как только мы найдем...
Больше примеров...
Заполняться (примеров 1)
Больше примеров...
Набивать (примеров 3)
Ponder on that while you fill your bellies. Подумайте над этим, пока будете набивать животы.
Come on, fill it right up. Только не нужно набивать их доверху.
Of course, he did mainly fill his own pockets - and his social and political activities certainly were not entirely altruistic, either. Конечно, в основном он продолжал набивать собственные карманы - и его общественная и политическая деятельность, в свою очередь, чистого альтруизма из себя не представляла.
Больше примеров...
Наполняться (примеров 2)
The body is beginning to constrict and fill with gas. тело начинает сжиматься и наполняться газом.
The substances, which may fill the flexible bulk containers during the testing period, shall have the same properties as the carried cargoes for the test results to be correct, except where this would invalidate the test results. Для того чтобы результаты испытаний были верными, вещества, которыми могут наполняться мягкие контейнеры для массовых грузов в ходе испытаний, должны обладать теми же свойствами, что и перевозимые грузы, за исключением случаев, когда это может сделать недействительными результаты испытаний.
Больше примеров...
Заправлять (примеров 3)
MDI also plans to design a gas station compressor, which would fill the tanks in three minutes. MDI планируют также разработать установки для сжатия газа, которые будут заправлять автомобиль за 3 минуты.
Your parents put you on a strict allowance, but they give you a gas card so you can fill your car. Родители ограничивают тебя в расходах, но дают автозаправочную карту, чтобы ты мог заправлять свою машину.
Parsons and Malina accordingly devised a method in which they would fill the JATOs with the fuel in the early mornings shortly before the tests, enduring sleep deprivation to do so. Тогда Парсон и Малина придумали заправлять ускоритель непосредственно перед тестами, рано утром, стойко перенося невозможность выспаться.
Больше примеров...
Насыпать (примеров 1)
Больше примеров...