Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данными

Примеры в контексте "Figures - Данными"

Примеры: Figures - Данными
The enrolment figures for the different educational levels, according to gender, are shown in Table 38. С данными о числе учащихся в разбивке по уровням образования и полу можно ознакомиться в таблице 38.
In the Federal Office for six centralized statistics, the respondents are asked to answer the questionnaire via the Internet or to upload a file with their figures. В Федеральном управлении для проведения шести централизованных статистических наблюдений респондентам предлагается ответить на вопросник через Интернет или загрузить файл со своими данными.
Compared to the corresponding figures for the 2005 filing period, the number of staff required to file financial disclosure statements for 2006 has increased considerably. По сравнению с соответствующими данными за отчетный период 2005 года число сотрудников, которые должны были заполнить декларации, раскрывающие финансовую информацию за 2006 год, возросло значительным образом.
Global environment trends continue to pose grave challenges and threats, as underscored by figures recently reported in UNEP's third Global Environment Outlook report. Существующие тенденции в области глобальной окружающей среды по-прежнему ведут к возникновению серьезных проблем и угроз, что наглядно подтверждается данными, представленными недавно в третьем докладе "Глобальная экологическая перспектива" ЮНЕП.
However, it seems that anybody working with statistics of different European countries would have a relatively clear picture of what the figures refer to. Однако представляется, что все специалисты, работающие со статистическими данными в различных европейских странах, будут иметь сравнительно четкое представление о том, к чему относятся соответствующие цифры.
Reviewing world economic figures, he noted that the 5 per cent increase in GDP anticipated for 1995 in developing countries as a whole concealed wide disparities. Анализируя показатели мирового экономического положения, он отмечает, что за предварительными данными об увеличении в 1995 году ВВП развивающихся стран в целом на 5 процентов скрывается значительный разрыв.
Could figures concerning actual complaints to the authorities be provided? Нельзя ли ознакомиться с данными о реальном количестве жалоб, направляемых в органы власти?
When comparing figures of labour force participation by women in Belize with women in the Caribbean, rates are somewhat lower. Если сравнивать данные о представленности женщин в рамках рабочей силы в Белизе с соответствующими данными, характерными для женщин стран Карибского бассейна, то соответствующие показатели будут несколько ниже.
The Serbians argue that the Albanians overstate the facts and inflate the figures, but they do not counter them with their own information. Сербы утверждают, что албанцы преувеличивают, излагая факты, и приводят завышенные цифры, однако не опровергают их собственными данными.
Mr. SIAL (Pakistan) said that the charts circulated by the Under-Secretary-General should be accompanied by figures. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что диаграммы, распространенные заместителем Генерального секретаря, должны сопровождаться цифровыми данными.
Those figures represented a six- to sevenfold reduction from 10 years earlier and had been achieved by reducing the cultivation of illicit crops. Эти цифры свидетельствуют о шести - семикратном сокращении по сравнению с соответствующими данными 10 лет назад, и такие результаты были достигнуты путем сокращения культивирования незаконных культур.
The system is very efficient in supporting automated data exchanges that reduce manual data processing for the IMF and retain the integrity of the figures as provided. Система является весьма эффективным инструментом обеспечения автоматического обмена данными, который позволяет сократить объем операций МФВ по ручной обработке данных и сохранить целостность представленных данных.
It was important to generate accurate data on the current situation of trafficking; there were serious discrepancies between official figures and those from non-governmental sources. Важно собрать точные данные о нынешней ситуации с торговлей людьми; наблюдаются серьезные расхождения между официальной статистикой и данными неправительственных источников.
With regard to education, the tables of figures in the report contained certain inaccuracies which had been corrected in the new information provided to Committee members. Что касается образования, то в таблицах с данными, представленными в докладе, имеется ряд неточностей, которые были исправлены в новой информации, направленной членам Комитета.
Some countries simply do not revise the past population figures accepting the wide difference between the census year and the year before. Некоторые страны просто не пересматривают ранее полученные показатели численности населения, просто принимая к сведению существенную разницу между данными за год переписи и годом ранее.
Furthermore, the Committee is concerned at the large discrepancy between official census figures and data provided by non-governmental organizations as to the size of the Roma population in the State party. Кроме того, Комитет обеспокоен значительными расхождениями между данными официальной переписи населения и представленными НПО сведениями о численности проживающих в государстве-участнике рома.
MEO, in conjunction with operations centres, to ensure that estimated project delivery figures are monitored Ближневосточному отделению совместно с операционными центрами следует обеспечить контроль за предварительными данными об освоении средств по проектам
Export growth figures in the latter part of 2011 will need to be closely watched for direct confirmation of this potential export slowdown. Необходимо внимательно следить за данными роста экспорта во второй половине 2011 года на предмет получения прямого подтверждения этого потенциального замедления экспорта.
It regretted the reinstatement of the death penalty and inquired about the notorious gap between official and civil society figures concerning the number of executions. Она выразила сожаление по поводу восстановления смертной казни и задала вопрос по поводу общеизвестной разницы между официальными данными о количестве смертных казней и данными гражданского общества.
Information on the Housing Health and Safety Rating System will be available with 2006 figures from the English House Condition Survey. rented sector. Информация о системе классификации жилья по уровню безопасности и пригодности для здоровья доступна вместе с данными проведенного в 2006 году обследования жилищных условий в Англии.
The table below shows the total discrepancy between employment figures in the national accounts and in the register-based employment statistics. В нижеприведенной таблице приводятся данные, описывающие общее расхождение между данными о занятости в национальных счетах и регистровой статистикой занятости.
She also asked for comparative figures on the social assistance entitlement and monthly rent benefit applicable to a mother in need. Она также интересуется сравнительными данными, касающимися размеров социальной помощи и ежемесячного пособия на аренду жилья, которые предоставляются нуждающимся матерям.
Unpaid work carried out by rural women and girls often goes unrecognized and unnoticed in the calculations of a country's economy, since it is not included in labour force surveys or gross domestic product figures. Неоплачиваемый труд сельских женщин и девочек часто не получает признания и не учитывается при расчетах показателей экономики той или иной страны, поскольку они не охвачены обследованиями рынка труда или данными по валовому внутреннему продукту.
Pregnancy under the age of 18 was common among young women of African descent, a fact borne out by figures for Brazil, Costa Rica and Ecuador. Среди женщин африканского происхождения широко распространены случаи беременности девушек в возрасте до 18 лет, что подтверждается данными по Бразилии, Коста-Рике и Эквадору.
All information on the functioning and strategic orientation of International Humanitarian Cooperation and Development as well as current figures may be accessed on the website (). Со всей информацией о работе и стратегических направлениях по линии международного гуманитарного сотрудничества и сотрудничества в целях развития, а также с текущими данными в этой области можно ознакомиться на веб-сайте ().