Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данными

Примеры в контексте "Figures - Данными"

Примеры: Figures - Данными
His country hoped that in the future the United Nations would continue to review this issue from a global perspective and that the figures from Geneva would be published together with those of New York. Его страна надеется, что в будущем Организация Объединенных Наций продолжит рассмотрение этого вопроса с глобальной точки зрения и что данные по Женеве будут опубликованы вместе с данными по Нью-Йорку.
The population figures are official data provided in response to a United Nations questionnaire, supplemented if necessary with estimates prepared by the United Nations Population Division. Цифры численности народонаселения являются официальными данными, представляемыми в ответах на вопросник Организации Объединенных Наций, и в случае необходимости они дополняются с помощью расчетов, производимых Демографическим отделом Организации Объединенных Наций.
The Secretariat should provide updated information, on the basis of comparison with 1996 figures, concerning the cost of procurement relative to the number of staff, and should include such information in subsequent reports. Необходимо, чтобы Секретариат на основе сопоставления с данными за 1996 год представил обновленную информацию о затратах на закупку в привязке к числу сотрудников, и такая информация должна включаться в последующие доклады.
A comparison of the figures obtained in the course of the current mandate of the Group with those gathered in the previous mandates and 1761) reveals a number of discrepancies. Сопоставление цифр, полученных в ходе осуществления текущего мандата Группы, с данными, собранными во время предыдущих мандатов и 1761), отра жает ряд расхождений.
According to the figures produced by the drug addiction programme, more than 190,000 young people received help in 1997, and more than 130,000 were helped in connection with HIV/AIDS. В соответствии со статистическими данными в рамках реализации программы по профилактике наркомании на протяжении 1997 года получили помощь более 190000 молодых людей, по вопросам ВИЧ/СПИДа - более 130000.
We do not have the figures here, nor do we have the time to research them - but we will research them. Мы сейчас не располагаем цифровыми данными и не имеем времени их анализировать, но мы обязательно сделаем это.
In that case, a query was sent back to the country through WHO, pointing out the difference between the reported figures and the survey data and requesting clarification or correction of the difference. В таком случае запрос вновь направлялся в страну через ВОЗ с указанием на разницу между представленной информацией и данными обзора, а также с просьбой разъяснить или исправить эту разницу.
Countries in the region which found large discrepancies between population estimates and census data have asked the assistance of the international community to realign their population figures between the two censuses. Страны региона, которые обнаружили большие расхождения между оценочными данными о численности населения и итоговыми данными переписи, просили международное сообщество оказать содействие в выверке данных о своем населении между двумя переписями.
For the majority of countries, these figures are in line with the national data, but for countries where the measurement of population is more problematic there may be discrepancies with national data. Для большинства стран эти показатели согласуются с национальными данными, однако для стран, в которых подсчет численности населения более проблематичен, эти данные могут отличаться от национальных.
The number of people, in total and by group, financed by the aforementioned programmes, is as follows according to the existing figures for the year 2002. Table 10 В соответствии с имеющимися за 2002 год данными число лиц, получающих финансовую помощь в рамках вышеуказанных программ в целом и по группам, выглядит следующим образом:
With respect to the regions under discussion in this report, in 2001 and in accordance with the figures of her last report to the Commission, the Special Representative sent communications to 15 countries in Africa. Что касается рассматриваемых в докладе регионов, то в 2001 году в соответствии с данными ее последнего доклада Комиссии, Специальный представитель направила сообщения 15 странам Африки.
There was some variation in the initial figures among regions, with 26 per cent in Eastern and Southern Africa and 72 per cent in South Asia. Существовал определенный разброс между первоначальными данными по регионам, от 26 процентов в Восточной и Южной Африке до 72 процентов в Южной Азии.
a report with internationally published facts and figures on the sustainable transport development in the region 1997-2007 to be prepared with the assistance of consultants; а) доклад с опубликованными в международном масштабе фактами и данными об устойчивом развитии транспорта в регионе в 1997-2007 годах, который должен быть подготовлен при содействии консультантов;
The maternal death rate in the period 2003 - 2005 was 9.4 women per 100,000 children born live, and was lower than in the preceding three-year period and comparable with the figures from the developed world. В 2003 - 2005 годах материнская смертность составила 9,4 женщины на 100000 живорожденных детей и была ниже, чем в предшествующие три года, и сопоставимой с данными развитых стран.
However, the survey reveals that investment in research and development stands at 0.1 per cent of total sales of the firms surveyed, which shows a correlation with the research and development investment figures as a percentage of GDP. Тем не менее, опрос показал, что на охваченных опросом предприятиях инвестиции в НИОКР по сравнению с общим объемом продаж составляют 0,1 процента, что соотносится с данными об инвестициях в НИОКР как компоненте ВВП.
The Working Group was reminded that the size of the informal economy in States that were members of the Organization for Economic Cooperation and Development was quite modest in comparison to figures available on the size of the informal economy in developing countries. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что размеры неофициальной экономики в государствах, которые являются членами Организации экономического сотрудничества и развития, весьма скромны по сравнению с имеющимися данными, которые касаются размеров неофициальной экономики в развивающихся странах.
By early 2008, UNHCR only had reliable registration figures and estimates for approximately 3 million people in over 50 countries, although the number of stateless people worldwide is estimated at over 12 million. К началу 2008 года УВКБ располагало достоверными данными о регистрации и оценочными данными в отношении только примерно трех миллионов человек в 50 странах, хотя, по оценкам, число апатридов в мире достигает более 12 миллионов.
According to the most recent figures provided by the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, international economic growth, which had stood at 0.2 per cent in 1991, was expected to climb to 2.5 per cent in 1994. В соответствии с последними данными Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики темпы прироста мировой экономики, которые в 1991 году составляли 0,2 процента, в 1994 году, как ожидается, возрастут до 2,5 процента.
According to official figures, in the military operations against the prisoners in the so-called Blue Pavillion, 111 persons died, 34 surrendered and 7 inmates, including Nolberto Durand Ugarte and Gabriel Pablo Ugarte Rivera, disappeared. В соответствии с официальными данными, в ходе военных операций против заключенных так называемого Голубого корпуса, 111 человек погибли, 34 сдались и 7 заключенных, в том числе Нольберто Дуран Угарте и Габриэль Пабло Угарте Ривера, исчезли.
The following tables contain figures relating to the prison department, prison population by prison, rates of occupation, number of detainees, suicides in prison, cases of contagious infectious diseases and drug use. В приводимых ниже таблицах можно ознакомиться с данными, касающимися пенитенциарных служб, численности тюремного населения по каждому учреждению, показателями заполненности этих учреждений, численностью заключенных, показателями самоубийств в тюрьмах, данными об инфекционных заболеваниях, а также с данными о потреблении наркотиков.
c Fiscal year for Egypt starts 1 July and ends 30 June; official figures for fiscal year 1997/98 indicate real GDP growth of 6 and 6.8 per cent respectively. с Финансовый год в Египте начинается 1 июля и окончивается 30 июня; в соответствии с официальными данными за 1997/98 финансовый год рост реального ВВП, соответственно, составил 6 и 6,8 процента.
The figures in the study, published in 2004, indicate that in an international comparison the women had a median to high level of experience with violence: Данные исследования, опубликованные в 2004 году, показывают, что в сравнении с данными по другим странам опрошенные женщины испытали насилие от среднего до высокого уровня:
The UNOPS Middle East Office agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Office, in conjunction with operations centres, monitored monthly estimated project delivery figures throughout the year to ensure that UNOPS could allocate resources in an effective manner. Ближневосточное отделение ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить проведение силами Отделения совместно с операционными центрами контроля за ежемесячно представляемыми предварительными данными об освоении средств по проектам на протяжении всего года для обеспечения возможности эффективного выделения ЮНОПС финансовых ресурсов.
Interestingly, figures showed a sharp decline in road traffic accidents during the Road Safety Week compared to the same week the year before, and the same trend continued the weeks after. Любопытно, что цифры свидетельствуют о резком сокращении уровня дорожно-транспортных происшествий в ходе проведения Недели безопасности дорожного движения по сравнению с прошлогодними данными, и эта тенденция сохранялась и в последующие недели.
These figures represent a substantial improvement over risk factors reported in 2010, when only around one third of countries had conducted a recent national survey on the main behavioural risk factors and about one quarter had covered the major metabolic risk factors. Эти показатели свидетельствуют о существенном улучшении в отслеживании факторов риска по сравнению с данными за 2010 год, когда лишь порядка одной трети стран провели недавние национальные обследования, посвященные основным поведенческим факторам риска, и лишь четверть вели учет основных метаболических факторов риска.