Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данными

Примеры в контексте "Figures - Данными"

Примеры: Figures - Данными
The Board noted numerous and, sometimes, large differences between the figures reported by countries and IRU statistics and decided that Customs TIR focal points of the countries where those discrepancies were observed should be informed of the differences. Совет отметил многочисленные и иногда значительные расхождения между данными, представленными странами, и статистикой МСАТ и решил, что об этих расхождениях следует проинформировать таможенные координационные центры МДП тех стран, где были отмечены такие несоответствия.
The Board noted that UNRWA had automated its assets register but that, owing to delays in reconciling the register to corresponding figures in the general ledger, some $5.44 million of assets had not been recorded in the fixed-assets register at year-end. Комиссия отметила, что БАПОР автоматизировало свой реестр активов, однако ввиду задержек со сверкой данных реестра с соответствующими данными по главной бухгалтерской книге активы на сумму примерно 5,44 млн. долл. США не были учтены в реестре основных активов на конец года.
The Commission does not have exact figures of the numbers of active Janjaweed, but most sources indicate that in each of Darfur's three States there is at least one large Janjaweed group as well as several smaller ones. Комиссия не располагает точными данными о количестве активно действующих формирований «джанджавид», однако, согласно большинству источников, в каждом из трех штатов Дарфура имеется по меньшей мере одна крупная группа «джанджавид», а также несколько более мелких групп.
According to the figures from the Currency Composition of Official Foreign Exchange Reserves (COFER) of IMF, the total reserves held by the developing countries amounted to US$ 3.26 trillion, or 71 per cent of total global reserves. В соответствии с данными Отдела валютной структуры официальных резервов иностранной валюты (КОФЕР) МВФ общие валютные резервы, находящиеся в развивающихся странах, составляют 3,26 трлн. долл. США, или 71 процент общих глобальных резервов.
Comparison with some of the figures on vocational education in Jordan's second periodic report shows clearly that there have been changes in female students' attitudes to what have traditionally been considered men's subjects. Сравнение этих цифр с некоторыми данными о профессионально-техническом образовании, которые были представлены во втором периодическом докладе Иордании, четко отражает те перемены, которые произошли в отношении учащихся женского пола к предметам, которые традиционно считались "мужскими".
This confirms that the figures of women received higher professional training are still small (according to the records on staff statistics department for personnel in August 2000). Это подтверждает тот факт, что число женщин, получивших высшую профессиональную подготовку, все еще незначительно (в соответствии со статистическими данными по персоналу на август 2000 года).
It also asked the secretariat to prepare a proposal in this sense, together with the TER project Central Office and in cooperation with the OSJD and UIC and to present it at its session in 2002 together with productivity figures from all UNECE member countries. Она также просила секретариат подготовить соответствующее предложение совместно с Центральным управлением проектом ТЕЖ, а также в сотрудничестве с ОСЖД и МСЖД и представить его на ее сессии в 2002 году вместе с данными о производительности работы, которые будут получены от всех стран - членов ЕЭК ООН.
In validating those figures, the teams in the field discovered that there were discrepancies between the lists, that information was missing and inaccurate, and that names were repeated. Проверяя эти данные, группы на местах установили, что между данными списками имеются расхождения, что информация является неполной и неточной и что фамилии в списках повторяются.
The Information Management Unit of the Assistance Coordination Unit provides population figures based on estimates made on the ground by observers, which are then compared to existing registration lists, beneficiary lists and local knowledge or secondary data verifications. Группа по вопросам управления информацией Группы по координации помощи представляет данные о населении на основе оценок, составляемых на местах наблюдателями, и эти оценки затем сравниваются с имеющимися регистрационными перечнями, перечнями бенефициаров и информацией, полученной от местных жителей, или вторичными данными.
When comparing these figures with those from the previous reporting cycle, the absolute number of submitted project proposals increased slightly, while the number of ongoing projects and the total amount of resources mobilized decreased. Сравнение этих данных с данными за предыдущий цикл отчетности показывает, что абсолютное число представленных проектных предложений несколько возросло, а число продолжающихся проектов и общий объем мобилизованных ресурсов уменьшились.
During the period covered by those statistics (2005 - 2007), the petitioner was between 57 and 59 years old, i.e., covered by the figures referred to above. В период, охватываемый этими статистическими данными (2005-2007 годы), автору было от 57 до 59 лет, т.е. к нему относились указанные выше цифры.
Comparing these figures with the data on the education of persons in the age category between 45 and 64, the education level of men hardly differs between the categories. Если сравнить эти цифры с данными об уровне образования граждан в возрастной категории от 45 до 64 лет, то можно обнаружить, что уровень образования мужчин в различных возрастных категориях практически одинаков.
The discrepancy between the gold export figures registered by the Ministry of Energy and Mineral Development and those recorded by the Uganda Revenue Service was attributed to the fact that the Ministry's figures reflect the quotas set for the production of the Ugandan export permit holders. Разница между данными об экспорте золота, имеющимися у министерства энергетики и минеральных ресурсов, и данными, имеющимися у налоговой службы Уганды, объясняется тем фактом, что данные министерства отражают квоты, установленные для производства лицами, имеющими угандийские экспортные лицензии.
2 The demographic profile of the Secretariat staff provided in this section in previous years did not cover the population specified under endnote 1 above and hence the figures provided in this section are not comparable with similar figures given in previous years. 2 Демографические данные о сотрудниках Секретариата, которые приводились в этом разделе в предыдущие годы, не включали данные о контингенте, указанном в пояснении (1) выше, и поэтому приведенные в данном разделе цифры нельзя сравнивать с аналогичными данными, публиковавшимися в предыдущие годы.
Canada, for instance, explained that it could not provide figures as it did not have "official" statistics for many of the requested items and could only supply such official figures and not unconfirmed estimates. Например, Канада сообщила, что она не смогла представить показатели, поскольку она не располагает "официальными" статистическими данными по многим из включенных в вопросник позициям, она может представлять лишь официальные показатели, а не неподтвержденные оценки.
The Committee is equally concerned over the alarming UNDP figures of infant mortality and fertility rates of the Gambia, which are among the highest in Africa: 145.1 per 1,000 live births in 1986-1987 and a 6.5 fertility rate during the same period. Комитет в равной степени озабочен тревожными данными ПРООН об уровне младенческой смертности и коэффициенте фертильности в Гамбии, которые являются одними из наиболее высоких в Африке: первый составил 145,1 на 1000 живорожденных в 1986-1987 годах, а второй - 6,5 за этот же период.
Visitors have responded positively and the results have been clearly tangible, since as of 15 March 1995 the number of people taking the guided tour was up by 27 per cent compared with 1994 figures. Посетители позитивно откликнулись на эти изменения, и были получены весьма ощутимые результаты: по состоянию на 15 марта 1995 года число участников экскурсии в сопровождении гида возросло на 27 процентов по сравнению с данными 1994 года.
The information given in those paragraphs was certainly useful to the Committee but it needed to be backed by figures and specific examples of the effective implementation of those laws. Информация, содержащаяся в этих пунктах, представляет, безусловно, большой интерес для Комитета, однако она должна быть подкреплена конкретными данными и примерами, касающимися эффективного применения этих документов.
The discrepancy between the figures contained in the report of the Board of Auditors and the compliance report were explained by the fact that compliance was considered in the strictest sense for the compliance report. Расхождения между данными, приводимыми в докладе Комиссии ревизоров, и данными, содержащимися в докладе о соблюдении процедур контроля и оценки, объясняются тем фактом, что при составлении доклада о соблюдении понятие соблюдение рассматривалось в самом строгом значении этого слова.
In accordance with article 14 of the Regulations of the Fund and the United Nations Accounting Standards, financial statements are prepared on a biennial basis, covering activities for the period 1996-1997 with comparative figures for the period 1994-1995. В соответствии со статьей 14 Положений Фонда и Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций финансовые ведомости составлены на двухгодичной основе и содержат данные о деятельности за период 1996-1997 годов в сопоставлении с данными за период 1994-1995 годов.
As is the case with fraud, there is a major discrepancy between citizens' experiences and the official figures for corruption in Africa, the Americas and Asia. Как и в отношении мошенничества, в Африке, в Северной и Южной Америке и в Азии наблюдается значительное несоответствие между личным опытом граждан и официальными данными о коррупции.
The Panel finds, from figures provided for the period 1 July 1993 to 30 June 1998, that 67 per cent of KUNA's revenue was provided by another of the Government of Kuwait's departments, the Ministry of Information. После ознакомления с предоставленными данными за период с 1 июля 1993 года по 30 июня 1998 года Группа сделала вывод, что 67% доходов агентству КУНА обеспечивала другая структура правительства Кувейта - министерство информации.
Stressing that LDCs should be given top priority in UNCTAD's activities, she said that her country was greatly concerned by recent figures showing that only 15 per cent of UNCTAD's resources for technical assistance was allocated to Africa. Подчеркнув необходимость уделения первостепенного внимания НРС в деятельности ЮНКТАД, оратор заявила, что ее страна крайне обеспокоена последними данными, согласно которым для Африки выделяется лишь 15% ресурсов ЮНКТАД в области технической помощи.
Comparing the figures given in the table in paragraph 53 of the report for the number of applications for refugee status with those in his own country, he asked if the delegation could explain why the number was so small. Сопоставляя цифры, приводимые в таблице в пункте 53 доклада в отношении количества ходатайств о предоставлении статуса беженца, с аналогичными данными в его стране, он спрашивает, не могла бы делегация прояснить, почему соответствующее количество является таким небольшим.
One of the issues relating to statistical quantification is the difficulty in separating the impact of the presence of uncleared land-mines from the impact of the conflict itself when doing comparisons with pre-conflict figures. Одна из проблем, связанных со статистической количественной оценкой, заключается в том, что при сопоставлении с данными за период, предшествующий конфликту, трудно провести разграничения между последствиями наличия необезвреженных наземных мин и последствиями самого конфликта.