This Figure is based on the Draft report and could be subject to change in the Final Report. |
Данный рисунок основан на проекте доклада и может быть изменен в окончательном варианте доклада. |
In addition, we can enter a comment about why we need to perform the move (Figure 3). |
Кроме того, мы можем добавить комментарий, почему нам надо перемещаться (Рисунок З). |
However, if a database file or any obsolete checkpoint files exist in the target directory, you will be prompted to delete them as shown in Figure 18. |
Однако если файл базы данных или устаревшие файлы контрольной точки существуют в целевой папке, вам предложат их удалить Рисунок 18. |
With Exchange 2007 SP1, a new tab has also been added to the Storage Group property page (Figure 20). |
В Exchange 2007 SP1 добавляется новая вкладка на странице свойств группы хранения (Рисунок 20). |
Next comes the 'Progress' report, shown in Figure 15, which shows the list of steps that will be performed as Exchange is installed. |
Далее идет шкала прогресса, рисунок 15, которая показывает вам список шагов, выполняемых по мере установки Exchange. |
Figure 1.26: The ping program can be helpful when you're tracking down problems with your network. |
Рисунок 1.26: Команда Ping может помочь при выяснении проблем работы сети. |
To check if the users were created, we will go to the Exchange Management Console (Figure 12). |
Для проверки зайдите в консоль Exchange Management Console (Рисунок 12). |
Figure 1: A representation of an I2C bus, courtesy of. |
Рисунок 1: Схемы шины I2C, с позволения сайта. |
On the New SMTP Receive Connector page (Figure 21), type a unique Name for the connector. |
На странице Новый SMTP коннектор получения (рисунок 21), введите уникальное Имя коннектора. |
The Message Tracking Center (Figure 38) is a great tool you can use to find any message in the Exchange 2003 organization. |
Центр отслеживания сообщений (рисунок 38) является отличным инструментом, который можно использовать для поиска любого сообщения в организации Exchange 2003. |
Figure 1: The logical data model of the German Health Information System Accessible Objects |
Рисунок 1: Логическая модель данных Системы информации о здравоохранении Германии |
Figure 3: Chart of the facilities provided to the user |
Рисунок З: Схема предоставляемых пользователю сервисов |
Figure 9: Displaying results for "Search by text strings" |
Рисунок 9: Визуализация результатов поиска по текстовым последовательностям |
Figure 3.2 Geographical distribution of HIV prevalence by site. |
Рисунок 3.2 Распространенность ВИЧ в разбивке по районам |
Figure 1: Business architecture and information model of the statistical production process |
Рисунок 1: Бизнес-архитектура и информационная модель процесса получения статистических данных |
Thus the geomatic solution is a product of instrumentation of processes of integration, systematizing and application of geospatial information (Figure 3). |
Таким образом, геоматическое решение является результатом обеспечения инструментальными средствами процессов интеграции, систематизации и применения геопространственной информации (рисунок З). |
Figure 3: Proposed programming for the fourth replenishment of the GEF |
Рисунок З: Предлагаемая программа для четвертого пополнения средств ГЭФ |
Di-CN was transformed via the formation of an oxide into mono- and/or dihydroxylated CNs and a CN-dihydrodiol (cf. Figure 2.2.1-1). |
ДиХН был трасформирован путем преобразования оксида в моно- и/или дигидроксилированные ХН и ХН-дигидродиол (см. рисунок 2.2.1-1). |
Figure 3 also highlights the problems associated with data availability and quality that can hinder the understanding of patterns of violence. |
Рисунок З также проливает свет на проблемы, которые связаны с наличием данных и их качеством и которые могут затруднить понимание динамики насилия. |
Before starting the copy we will see the current information that a user has in the generic server which supports POP3 (Figure 05). |
Прежде чем начать копирование, мы посмотрим текущую информацию, которая есть у пользователей на общем сервере, поддерживающем РОРЗ (рисунок 05). |
After creating our first key mapping we can see the result in the Key Mapping tab (Figure 09). |
После создания нашего первого сопоставления клавиш, мы можем посмотреть результаты на вкладке Сопоставление клавиш (рисунок 09). |
We can start testing it using the following command: telnet 172.16.171.12 25 where 25 is the port that will be used (Figure 04). |
Мы можем начать его проверку с помощью команды telnet 172.16.171.12 25, где 25 - это порт, который будет использоваться (рисунок 04). |
If you take a look at Figure A, you will notice that each of the ping replies ends in TTL=64. |
Если вы посмотрите на рисунок А, то обратите внимание, что каждый ping ответ оканчивается на TTL=64. |
Configure the format and attributes for PCM, 8 kHz, 16 Bit, Mono (Figure 01) and click on OK. |
Настройте формат и параметры для РСМ, 8 kHz, 16 Bit, Mono (рисунок 01) и нажмите OK. |
For example, if you look at Figure B, you will notice that my TCP/IP configuration lists my default Gateway address as 147.100.100.100. |
К примеру, если вы посмотрите на рисунок В, вы заметите, что в моей конфигурации TCP/IP адрес основного шлюза будет 147.100.100.100. |