In the window to follow, it leaves out of measure the two options, as in the figure below. |
В окно, котор нужно последовать за, оно оставляет из измерения 2 варианта, как в рисунок ниже. |
Akbulak seismic array consists of 10 observation points, located in two concentric circles with one central site (see the figure). |
Сейсмическая группа Акбулак состоит из 10 точек наблюдения, расположенных по двум окружностям с одной центральной точкой (см. рисунок). |
The figure shows a tessellation consisting of 61 copies of P, one large infinite region, and four small diamond-shaped polygons within the fourth layer. |
Рисунок показывает замощение, состоящее из 61 копии P, одной бесконечной области и четырёх ромбов внутри четвёртого слоя. |
For most of his life Bridgman lived in the United States where he taught anatomy and figure drawing at the Art Students League of New York. |
Большую часть своей жизни Бриджмен жил в Нью-Йорке, где преподавал анатомию и рисунок в Лиге студентов-художников Нью-Йорка. |
In Exchange Server 2007, this task is very easy, and can be done with a cmdlet called get-casmailbox (figure 14). |
В сервере Exchange 2007 данную задачу выполнить очень просто с помощью командлета get-casmailbox (Рисунок 14). |
The test is not timed, but the length of time needed to copy the figure is observed. |
Ограничения по времени нет, но отмечается, как долго испытуемый копирует рисунок. |
Due to the temperature dependence of pn (figure 3) these waves in pn are also temperature waves. |
Через температурную зависимость pn (рисунок 3) эти волны в pn также являются температурными волнами. |
The figure shows a function f that maps the set S = {0,1,2,3,4,5,6,7,8} to itself. |
Рисунок показывает функцию f, отображающую множество S = {0,1,2,3,4,5,6,7,8} на себя. |
DEFINITIONS - See also figure in annex 9 |
ОПРЕДЕЛЕНИЯ - см. также рисунок в приложении 9 |
Note: The figure is presented here for information purposes only and cannot be used as an indication of compliance for the first commitment period under the Kyoto Protocol. |
Примечание: Настоящий рисунок представляется лишь для информационных целей и не может использоваться в качестве показателя соблюдения Киотского протокола в течение первого периода действия обязательств. |
The number of cases brought to the integrated Office during 2008 rose by 2.1 per cent from the previous year (figure 1). |
Количество дел, доведенных до сведения Объединенной канцелярии в 2008 году, увеличилось по сравнению с предыдущим годом на 2,1 процента (рисунок 1). |
The figure shows, for example, that the Division addressed the highest risk focus area, strategic management and governance, by issuing a number of recommendations to manage or reduce the risk. |
Так, рисунок показывает, что в ситуации, когда наиболее высокий риск был свойственен предметной области «Стратегическое руководство и управление», Отдел вынес по ней ряд рекомендаций, направленных на регулирование этого риска или его снижение. |
Overexposure of figure 16 (interior of cargo hold with improvised air-delivered munitions circled in white) |
Рисунок 16 при длительной выдержке (грузовой отсек с доставляемыми по воздуху импровизированными боеприпасами - обведены белым) |
The figure illustrating the positions of colorimetric receiver, the text in the lower part, amend to read: |
Рисунок, иллюстрирующий размещение колориметрического приемника, текст в нижней части изменить следующим образом: |
Supplement ATP Handbook annex 1, appendix 2, with the layout of the placement of air temperature measuring devices inside and outside tanks with two compartments (figure 2, as renumbered) during tests aimed at determining the K coefficient. |
Добавление 2 к приложению 1 Справочника СПС дополнить схемой размещения приборов для измерения температуры воздуха внутри и снаружи цистерны с двумя отсеками (рисунок 2 в новой нумерации) при испытаниях цистерн по определению значения коэффициента К. |
Annex 1, figure for categories 5 and 6, correct to read: |
Приложение 1, рисунок к категориям 5 и 6, исправить следующим образом: |
This figure shows the remote desktop Web connection client making an HTTP (which could be encrypted with SSL) connection to the ISA firewall's external interface. |
Этот рисунок показывает соединение клиента remote desktop Web connection, производимое по HTTP (которое может быть зашифровано с помощью SSL), к внешнему интерфейсу брандмауэра ISA. |
Again, the above explanation and the schematic in figure 3 shows how many network administrators think the process works, but it does not work this way. |
Снова, объяснение, приведенное выше, а также рисунок З показывают, как многие администраторы представляют себе процесс соединения, но это работает не так. |
One of the many forms of assessment that Rey detailed in his 1941 report was a complex figure composed of many different shapes, line segments, and other elements. |
Одной из многих методик, которые предложил Рей в своём докладе в 1941, был сложный рисунок, состоящий из различных форм, линий и других элементов. |
Before to start a groove the artist did{made} on a bone or a bone plate outline figure of the future item or a pattern. |
Прежде чем приступить к резьбе художник делал на кости или костяной пластине эскизный рисунок будущего изделия или узора. |
If you look in the middle pane of the console, you will see that the CRL is located in this virtual directory, as seen in the figure below. |
Если вы посмотрите в центральную часть консоли, вы увидите, что CRL располагается в этой виртуальной директории (см. рисунок ниже). |
The solution used a phenomenon called neutral particle oscillations, by which these two kinds of mesons can turn from one into another through the weak interactions, which cause them to decay into pions (see the adjacent figure). |
Решение использует явление, названное осцилляции нейтральных частиц, при котором эти два вида мезонов могут превращаться друг в друга посредством слабого взаимодействия, которое заставляет их распадаться на пионы (см. прилагаемый рисунок). |
In particular, it is a matter of concern that the overall energy intensity in developing countries taken as a whole continues to increase even beyond the peak values reached in recent times by the more recently developed countries (see the figure). |
В частности, вызывает озабоченность тот факт, что общий показатель энергоемкости в развивающихся странах продолжает превышать даже пиковые показатели, достигнутые в последнее время развитыми странами (см. рисунок). |
Annex 1, appendix 10, the left figure, interchange the letters "A" and "B". |
Приложение 1, добавление 10, левый рисунок, поменять местами буквы "А" и "В". |
The list of contents, add a new reference to new figure 7, to read |
добавить следующую новую ссылку на новый рисунок 7: |