Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбу с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбу с"

Примеры: Fighting - Борьбу с
Globalization must extend beyond the mere opening up of markets to include raising living standards, ending poverty, fighting disease and providing opportunity for all. Глобализация должна выходить за рамки простого открытия рынков и должна предусматривать повышение уровня жизни, искоренение нищеты, борьбу с болезнями и расширение возможностей для всех.
My family spent $400,000 fighting the battle, pretrial. Моя семья потратила $400,000 на досудебное расследование и борьбу с ними
Even now, we are fighting a losing battle against the dangerous impacts of climate change, which are rapidly eroding our food security, water security and public health. Уже сейчас мы ведем безнадежную борьбу с опасными последствиями изменения климата, которые стремительно подрывают нашу продовольственную и водохозяйственную безопасность и систему общественного здравоохранения.
By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. Ведя сегодня борьбу с засухой и голодом на Африканском Роге, мы боремся с отчаянием, которое может подтолкнуть людей прибегнуть к насилию и терроризму.
HIV/AIDS has been designated in my country as a disease of national concern, and Myanmar is committed to fighting it by using all available resources. ВИЧ/СПИД рассматривается в моей стране, как заболевание, являющееся предметом национальной озабоченности, и Мьянма намерена вести с ним борьбу с использованием всех имеющихся средств.
Abu Risha's forces have been fighting alongside the multinational force and have worked to suppress a significant amount of insurgent activity in the province. Силы Абу Риши участвовали в боевых действиях на стороне Многонациональных сил в Ираке, направляя свои усилия на борьбу с активной повстанческой деятельностью в этой мухафазе.
Mali, aware of the threat to its development posed by commercial fraud, has been fighting hard against this scourge for some time. Осознавая, какую опасность представляет коммерческое мошенничество для развития страны, Мали уже в течение определенного времени ведет жесткую борьбу с этим злом.
Only the Kayin National Union (KNU) and the remnants of the former narco-trafficking armed groups are still fighting the Government. Вооруженную борьбу с правительством по-прежнему ведут лишь Национальный союз каренов (НСК) и остатки занимавшихся ранее наркоторговлей вооруженных группировок.
We're fighting a war right now not just on drugs, but on the violence they bring. Мы ведем борьбу с наркотиками и последствиями их применения.
Fighting hunger in rural areas must therefore include fighting desertification and land degradation, through investments and public policies that are specifically appropriate to the risks of the drylands. Поэтому борьба с голодом в сельских районах должна включать борьбу с опустыниванием и деградацией земель посредством осуществления инвестиций и государственных стратегий, конкретно учитывающих соответствующие риски, связанные с засушливыми землями.
In Romania, community information campaigns have raised awareness of the issues faced by asylum seekers and migrants and have played an important role in fighting xenophobia and ensuring a better understanding of their situation. В Румынии проведение информационных кампаний на уровне общин повышает осведомленность о проблемах просителей убежища и мигрантов и позволяет сделать важный вклад в борьбу с ксенофобией и обеспечение лучшего понимания их положения.
Targeted investments in public health systems, fighting disease, education, infrastructure and agricultural productivity have all played important roles in achieving the Goals and promoting economic growth. Целевые инвестиции в системы общественного здравоохранения, на борьбу с болезнями, в образование, инфраструктуру и в повышение сельскохозяйственного производства сыграли важную роль в достижении целей Декларации и в стимулировании экономического роста.
In addition, millions of dollars are spent every year ($700 million for the fortification of the eastern borders) for fighting networks of traffickers, prevention, treatment and rehabilitation. Кроме того, ежегодно на борьбу с организованной наркоторговлей и на мероприятия по предупреждению, лечению и реабилитации расходуются миллионы долларов (так, на укрепление восточной границы уже было израсходовано 700 млн. долл. США).
I welcome the good cooperation between the International Criminal Court and the Ivorian authorities in taking forward legal proceedings aimed at fighting impunity and administering justice for crimes against humanity and other human rights violations. Я приветствую тесное сотрудничество между Международным уголовным судом и ивуарийскими властями в проведении судебных разбирательств, направленных на борьбу с безнаказанностью и привлечение к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений против человечности и других нарушений прав человека.
Some speakers described their national experiences in preventing and combating emerging forms of transnational organized crime, including by establishing specialized units focusing on environmental crimes, with an emphasis on fighting illegal mining. Ряд выступавших поделились опытом своих стран в деле предупреждения новых форм транснациональной организованной преступности и борьбы с ними, в том числе путем создания специализированных подразделений, занимающихся непосредственно экологическими преступлениями с особым упором на борьбу с незаконной горнодобывающей деятельностью.
There is also the Utility campaign, fighting unfair rate increases and helping 18 million older Americans save a total of approximately $841 million on utility bills. Кроме того, проводится кампания в сфере ЖКХ, направленная на борьбу с несправедливым ростом тарифов, которая помогает 18 млн. пожилых американцев сэкономить на оплате коммунальных платежей в общей сложности около 841 млн. долл.
While the concept paper introduces various training measures directed to the police and aimed at fighting extremism and describes the phenomenon of extremism in detail, it lacks practical elements. Хотя в этом документе предусматривается ряд мер, направленных на подготовку сотрудников полиции и борьбу с экстремизмом, и подробно описывается феномен экстремизма, в нем отсутствуют практические элементы.
Projects implemented under this Programme were mainly intended to develop, test and mainstream innovative solutions preventing discrimination and inequalities in the labour market, including by fighting prejudices resulting from the stereotypes of gender roles in family and professional life. Проекты в рамках этой программы были в основном направлены на разработку, тестирование и использование инновационных методов предотвращения дискриминации и неравенства на рынке труда, включая борьбу с предрассудками, вытекающими из стереотипных представлений о роли женщин и мужчин в семье и профессиональной жизни.
The IAEA also plays a vital role in this area, particularly through its Nuclear Security Fund, which can make a major contribution to fighting the global threat of terrorism. МАГАТЭ также играет ключевую роль в этой области, особенно через свой Фонд ядерной безопасности, который может внести важный вклад в борьбу с глобальной угрозой терроризма.
The project was partly financed by the EU Equal Program, which aimed at fighting inequalities of any kind in the educational system and in the labour market. Он частично финансировался программой "Equal" ЕС, которая направлена на борьбу с неравенством любого вида в системе образования и на рынке труда.
Kuwait shared responsibility with the international community for fighting organized crime and the scourge of drugs, which was especially harmful to young people. It had enacted several laws aimed at promoting international cooperation and putting an end to those problems. Кувейт разделяет с международным сообществом ответственность за борьбу с организованной преступностью и наркотическим злом, которые оказывают пагубное воздействие на молодежь, и в стране были приняты различные законы, направленные на окончательное решение этих двух проблем.
Efforts must be made to ensure that the MTS is sensitive and responsive to the key issues facing developing countries, including eradication of poverty, fighting infectious diseases and epidemics, and ensuring provision of basic social services to the poor and the underprivileged. Необходимо приложить усилия для того, чтобы обеспечить отзывчивость и реагирование МТС на ключевые проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, включая искоренение нищеты, борьбу с инфекционными заболеваниями и эпидемиями, а также обеспечение бедных и неимущих основными социальными услугами.
On 7 February 2009, Hizbul announced that it would continue fighting the new government led by President Sharif Sheik Ahmed and the African Union forces in Mogadishu. 7 февраля 2009 года Хизбул объявил, что продолжит борьбу с новым правительством во главе с президентом Шарифом Шейхом Ахмедом и силами Африканского союза в Могадишо.
Upon arriving, she ends up fighting Kraven the Hunter, who was lashing out at the local squirrels including Tippy Toe, whom he caught and was about to kill. По прибытии она заканчивает борьбу с Крэйвеном-охотником, который набрасываеся на местных белок, включая Типпи Тоя, которого он поймал и собирается убить.
As those trapped outside of Earth continue fighting the Chitauri, they are unable to convince the representatives on the Galactic Council into helping them against the Chitauri. Те кто в ловушке, находящимся за пределами Земли продолжают борьбу с Читаури, так как они не в состоянии убедить представителей в Совете Галактического в помощи им против Читаури.