Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбу с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбу с"

Примеры: Fighting - Борьбу с
With regard to gender issues, the organization helped a member in Uruguay to obtain funding from a French foundation for projects on fighting violence against women in 2011. Что касается гендерных проблем, то организация в 2011 году оказала помощь своему члену в Уругвае в получении финансирования от одного из французских фондов в рамках реализации проектов, имеющих своей целью борьбу с насилием в отношении женщин.
Commissioner Georgieva addressed cooperation between the EU and UNICEF that included fighting malnutrition, emergency response, the link between relief and development and increased accountability. Комиссар Георгиева выступила по вопросу о сотрудничестве между ЕС и ЮНИСЕФ, которое включает в себя борьбу с проблемой недостаточного питания, реагирование на чрезвычайные ситуации, переход от оказания чрезвычайной помощи к развитию и повышение подотчетности.
110.114 Further continue in fighting harmful traditional practices (Ethiopia); 110.114 продолжить дальнейшую борьбу с вредными традиционными видами практики (Эфиопия);
You don't want to go fighting ghosts without any health insurance. И ты не хочешь идти на борьбу с призраками без страховки
The Ministry's agencies have 111 officers fighting crime and safeguarding the public order for every 100,000 members of the population. Численность сотрудников органов внутренних дел, осуществляющие борьбу с преступностью и охрану общественного порядка на 100.000 населения составляет 111 единиц.
We have been fighting HIV/AIDS since 1980 with full political commitment and in partnership with the United Nations agencies and the non-governmental organizations, along with community involvement. Со всей политической приверженностью мы ведем борьбу с ВИЧ/СПИДом начиная с 1980 года, в партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями и при участии общественных организаций.
We also reaffirm the need to cancel the external debt of those States so that they can channel their capabilities to fighting the disease. Мы также повторяем, что необходимо погасить внешнюю задолженность этих стран с тем, чтобы они могли направить все свои ресурсы на борьбу с этой болезнью.
In this regard, Egypt signed a number of international, regional and bilateral cooperation agreements aimed at fighting crime in general and terrorism in particular. В связи с этим Египет подписал ряд международных, региональных и двусторонних соглашений о сотрудничестве, направленных на борьбу с организованной преступностью в целом и борьбу с терроризмом в частности.
The strategy adopted concentrated on fighting the pest, and insufficient attention was given to mitigating the impact of the infestation on local livelihoods and the environment. Принятые меры были нацелены прежде всего на борьбу с вредителем, а смягчению последствий нашествия саранчи для местного хозяйства и окружающей среды уделялось недостаточно внимания.
The Anti-drug Society, of which I am President, is a non-governmental organization in Georgia that has been fighting drugs since 1999. Общество по борьбе с наркотиками, председателем которого я являюсь, это неправительственная организация Грузии, которая с 1999 года ведет борьбу с наркотиками.
In this sense, systemic prevention would mean fighting the root causes of armed conflict and, indeed, of all forms of violence, including terrorism. В этом смысле систематическое предотвращение означает борьбу с коренными причинами вооруженных конфликтов, в том числе со всеми формами насилия, включая терроризм.
In addition to secretariat functions, OECD is responsible for promoting good governance, fighting bribery and corruption in business transactions, and strengthening civil society. Помимо выполнения функций секретариата ОЭСР отвечает за поощрение благого управления, борьбу с подкупом и коррупцией в деловых операциях и укрепление гражданского общества.
They include reducing extreme poverty, reducing child mortality rates, fighting disease epidemics such as AIDS, and developing a global partnership for development. Цели включают в себя сокращение масштабов крайней нищеты, снижение детской смертности, борьбу с эпидемическими заболеваниями, такими, как СПИД, а также расширение всемирного сотрудничества с целью развития.
While most of the Federation starships are destroyed early in the engagement, the Defiant manages to continue fighting the Borg Cube as it approaches Earth. В то время как большинство звездолётов Федерации уничтожаются в начале боя, «Дефайнту» удается продолжить борьбу с кубом Боргов, когда он приближается к Земле.
Otherwise, we will continue to invest in wars and conflicts, or in fighting crime and domestic instability, rather than in promoting development and thereby eliminating poverty. Иначе мы продолжим инвестировать войны и конфликты, или борьбу с преступностью и внутренней неустойчивостью, а не продвигать развитие и таким образом устранять бедность.
Because of the cholera, the government stopped all payments except for public employees, in order to devote the resources to fighting the epidemic. На борьбу с эпидемией правительство Вихиля бросило все средства за исключением оплаты государственных служащих, но холера продолжала бушевать.
Similarly, by fighting transnational organized crime, which encompasses the global illicit drug problem, we are also attacking the sources of the financing of terrorism. Аналогичным образом, ведя борьбу с транснациональной организованной преступностью, в том числе с глобальной проблемой незаконной торговли наркотиками, мы также будем ликвидировать источники финансирования терроризма.
The funding of fundamental crime fighting institutions, integral to the security and stability of both the country and the region, must be addressed. Необходимо решить проблему финансирования основных ведущих борьбу с преступностью институтов, без которых невозможно обеспечить безопасность и стабильность как в стране, так и в регионе.
Emma starts fighting with the dragon, but discards the sword and instead fires her gun repeatedly at the beast. Эмма начинает борьбу с драконом, но отбрасывает меч, а вместо него использует пистолет и стреляет один раз в зверя.
Or is the war in Afghanistan really now about countering the insurgents fighting Hamid Karzai's government? Или война в Афганистане в действительности направлена на борьбу с повстанцами, противостоящими правительству Хамида Карзая?
Appropriate leisure programmes for youth are elements of any measure aimed at fighting social ills, such as drug abuse, juvenile delinquency and other deviant behaviour. Соответствующие молодежные программы досуга являются элементами любых мер, направленных на борьбу с такими социальными проблемами, как злоупотребление наркотиками, преступность среди молодежи и другие виды аномального поведения.
It must work towards ensuring that the countries that account for the bulk of the demand for narcotics do their fair share in fighting this illicit trafficking. Она должна работать для обеспечения того, чтобы страны, которые отвечают за основной спрос на наркотики, вносили свою справедливую долю в борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
In confronting these problems we who govern must assume our responsibilities and give priority to policies affecting the young, especially those geared towards fighting youth unemployment. Сталкиваясь с этими проблемами, мы, находящиеся в системе государственного управления, должны принять на себя ответственность и уделить приоритетное внимание политическим стратегиям, нацеленным на молодежь, в особенности тем из них, которые нацелены на борьбу с безработицей среди молодежи.
Our battle against drugs means that monies that are vitally needed for the development of our country are being spent on fighting this problem. Наша битва с наркотиками ведет к тому, что финансовые средства, в которых столь остро нуждается наша страна для своего развития, отвлекаются на борьбу с этой проблемой.
Promoting cooperation between the actors involved in fighting racism and discrimination is also the aim of the Partnership Training Project in which the public prosecution service participates. Развитие сотрудничества между структурами, ведущими борьбу с расизмом и дискриминацией, также является целью "Учебного проекта по развитию партнерских отношений", в реализации которого участвуют органы прокуратуры.