Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Ряда

Примеры в контексте "Few - Ряда"

Примеры: Few - Ряда
∙ It is encouraging that financial or in kind contributions have been received for a few major individual projects and contributors have to be thanked. Большое удовлетворение вызывает факт получения финансовых взносов и взносов натурой для реализации ряда крупных проектов, в связи с чем хотелось бы выразить признательность соответствующим донорам.
Plans are under way to redeploy a few Professional staff members from Headquarters for placement in UNDP offices in selected countries. В настоящее время разрабатываются планы по переводу ряда сотрудников категории специалистов из Штаб-квартиры в некоторые страновые отделения ПРООН.
There were few major regional differences, Africa being the region with the lowest percentage, followed by Asia, Oceania, the Americas and Europe. Из общего ряда существенно выделялись лишь некоторые регионы: в Африке долевой показатель был самым низким, за ней следовали Азия, Океания, американский континент и Европа.
Mauritius reported that although there had been a few informal reports of unauthorized fishing in zones under the jurisdiction of other States, these had not been confirmed. Маврикий проинформировал, что, несмотря на появление ряда неофициальных сообщений о неразрешенном промысле в зонах под юрисдикцией других государств, эти сообщения не подтвердились.
In many instances, the Agency was unable to identify qualified local staff despite repeated advertisements and consideration of numerous candidatures, necessitating the creation of a few international posts for critical functions. Во многих случаях Агентство не могло найти квалифицированных местных сотрудников, несмотря на неоднократные объявления и рассмотрение многочисленных кандидатур, что потребовало создания ряда должностей международных сотрудников для выполнения ключевых функций.
The reason for the deadlock in the Working Group is the demand of a few countries to acquire the unequal status of permanent members of the Security Council. Причиной тупика в деятельности Рабочей группы является требование ряда стран приобрести особый статус постоянных членов Совета Безопасности.
They reached very low levels for a few countries, including Mexico, but remained high for Argentina, Brazil and Venezuela. По облигациям ряда стран, включая Мексику, они достигли очень низких уровней, однако по облигациям Аргентины, Бразилии и Венесуэлы оставались высокими.
The results of the first ROAR have also stressed the need to develop a simple, limited approach to assessing corporate performance with the identification of a few, key generic indicators. В выводах первого ЕДОР также подчеркивалась необходимость разработать простой, ограниченный подход к оценке корпоративной деятельности с определением ряда ключевых общих показателей.
A one-metre sea level rise would lead to the loss of large segments of the land territories of quite a few countries, including Bangladesh. Повышение уровня моря на один метр приведет к потере значительной части территории целого ряда стран, в том числе Бангладеш.
Several suggestions have been made to devise international frameworks based on a few principles that would: Высказывалось несколько предложений по выработке международных рамок на основе ряда принципов, которые:
With a few sad exceptions, we in the Caribbean change our Governments by the ballot, and by no other means. За исключением ряда печальных случаев страны Карибского региона осуществляют смену своих правительств сугубо путем проведения выборов.
It also announced that around NOK 80 million will be allocated in the next few years for increased research on persons with impairments and barriers created by society. Было также заявлено о том, что в течение ряда последующих лет будет выделено около 80 млн. норвежских крон для проведения более углубленных научных исследований в отношении лиц, страдающих различными недостатками, и создаваемых обществом барьеров.
Through trade and investment, we are helping the African continent to develop its enormous potential and reduce its dependency on a few centres of political and economic power. С помощью торговли и инвестиций мы помогаем Африканскому континенту развивать свой огромный потенциал и уменьшить свою зависимость от ряда центров политического и экономического влияния.
The Forest Products Annual Market Review was possible thanks to contributions of a few donors, and significant in-kind contributions of most authors and several student interns. Подготовка Ежегодного обзора рынка лесных товаров стала возможна благодаря поддержке со стороны ряда доноров и помощи в натуральном выражении, оказанной большинством авторов и некоторыми стажерами.
A few enduring issues that might exercise the minds of experts include the following: В число целого ряда давно назревших вопросов, которыми могли бы задаться эксперты, входят следующие:
According to some speakers, it was necessary to end the dominance of a few countries in information technology and widen the access to all countries. По мнению ряда ораторов, необходимо положить конец доминированию нескольких стран в области информационных технологий и расширить доступ к ним всех стран.
Still, let me make a few general comments at this stage on some of the specific proposals of the Secretary-General. Тем не менее, позвольте мне на этом этапе высказать несколько общих замечаний в отношении ряда конкретных предложений Генерального секретаря.
Work on insolvency issues was being conducted in a number of forums; IMF itself had done some work in that area a few years previously. Работа по вопросам несостоятельности проводится в рамках ряда форумов; сам МВФ несколько лет назад также проделал определенную работу в этой области.
In light of consultations that took place at the suggestion of several delegations, a few changes have been introduced to the draft resolution. В свете консультаций, которые прошли по предложению ряда делегаций, в проект резолюции было внесено несколько изменений.
The renovation of all detention rooms has been in progress for several years and will continue for a few years due to the lack of funds. На протяжении ряда лет ведется реновация всех следственных изоляторов, и из-за нехватки средств она будет продолжаться еще не один год.
The selling of inappropriate financial services can lead to over-indebtedness which has caused repayment crises in quite a few developing countries' microfinance sectors. Предоставление неадекватных финансовых услуг может привести к образованию чрезмерной задолженности, которая уже стала причиной платежных кризисов в микрофинансовом секторе целого ряда развивающихся стран.
The second pillar has led to the introduction of public participation in a few environmental plans and programmes. Что касается второй серии, то было законодательно предусмотрено участие общественности в разработке и осуществлении ряда экологических планов и программ.
For a few countries of the region, this affects the population data series of the years between two censuses disseminated at both national and international level. Для ряда стран региона это согласование затрагивает ряды данных о народонаселении за годы между двумя переписями, которые распространяются на национальном и международном уровнях.
Furthermore, local law was not mandatory in all regions and only constituted recommendations regarding dress code on certain days of the week and a few other matters. Более того, местные законы обладают обязательной силой далеко не во всех регионах страны и представляют собой лишь рекомендации в отношении того, как следует одеваться в те или иные дни недели, а также ряда других обычаев.
Nevertheless, perpetual imbalances in relation to the rights to work, housing, health and education offer a few striking examples of the challenges that women face. Тем не менее вековечный дисбаланс в вопросах прав на труд, жилье, медицинское обслуживание и образование служит источником целого ряда ярких примеров тех вызовов, с которыми сталкиваются женщины.