Two years on from the adoption of the Career Judicial Service Act, I especially appreciate the action of the Career Judicial Service Council and Judicial Disciplinary Board, despite a few cases which were settled without observing the principles of the Act. |
В течение двух лет действия Закона о карьере работников судебных органов особое значение имело функционирование Совета по карьере работников судебной системы и Судебно-дисциплинарного совета, за исключением ряда случаев, когда принципы Закона не соблюдались. |
In fact, information technology is critical for the management of several systems that facilitate the administration of the Department, for example with regard to training, off-site working and connectivity, inventory control and e-workflows, to name a few. |
Так, информационно-технические средства имеют решающее значение для организации работы целого ряда систем, обслуживающих управление Департаментом, в том числе в области учебной подготовки, внеофисной работы, связи, распоряжения имуществом и электронного документооборота. |
This report will illustrate the poor conditions with a few examples taken from the practice in certain States, before turning to the provisions of some national laws and to the international rules in this area. |
Такие нарушения будут сначала проиллюстрированы примерами из практики ряда государств, а затем будет дан анализ законодательных положений ряда государств, а также соответствующих положений международных документов. |