For a few years the Netherlands has tried to influence the road haulage sector not only by way of regulating but also by way of stimulating. |
В течение ряда лет Нидерланды пытаются воздействовать на сектор автомобильных перевозок не только посредством регулирования, но также стимулирования. |
We have already started the process of redefining UNCTAD's objective in terms of a few clear and central priorities. |
Мы уже приступили к процессу пересмотра цели ЮНКТАД с учетом ряда четких ключевых приоритетов. |
The few deviations due to statistical shortcomings were appropriately described. |
Было представлено соответствующее описание ряда отклонений, вызванных нехваткой статистической информации. |
The list of colonial Territories has remained unchanged for quite a few years. |
Перечень колониальных территорий остается неизменным на протяжении целого ряда лет. |
A few Governments supported including the right to self-identification in the declaration. |
Представители ряда правительств высказались за включение права на самоидентификацию в декларацию. |
The Ministry is unable to meet the requirements of the normal anticipated increase in the number of students during the next few years. |
Министерство не в состоянии удовлетворить потребности, обусловленные обычным ростом числа учащихся, который ожидается в течение ряда последующих лет. |
To that end, my delegation would like to particularly call for a few concrete steps. |
С этой целью моя делегация хотела бы прежде всего призвать к выполнению ряда конкретных шагов. |
The recruitment process is underway to fill the few remaining vacant posts. |
В настоящее время идет процесс набора персонала для заполнения ряда остающихся вакантными должностей. |
International commodity agreements have occasionally managed to hold up prices for a few years. |
В рамках международных товарных соглашений иногда удавалось удержать цены на неизменном уровне в течение ряда лет. |
Let me take this opportunity to comment on a few tasks that my delegation believes are of primary importance. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы высказать замечания по поводу целого ряда задач, которые, по мнению моей делегации, имеют крайне важное значение. |
Proposal: "Most proposals for the reform of the international financial architecture involve strengthening a few international institutions. |
Суть предложения: «Большинство предложений по реформе структуры международной финансовой системы предусматривают укрепление ряда международных учреждений. |
The more difficult area of membership expansion has not seen much change, except for the addition of a few new proposals. |
В более сложной области расширения членского состава больших изменений не произошло, если не считать появления ряда новых предложений. |
Such inquiries have led to the prosecution and sentencing of a few perpetrators. |
Такие расследования приводили к преследованию и наказанию ряда лиц, совершивших преступления. |
The in-depth analysis of a few significant areas of environmental monitoring is expected to shed light on good practices and major obstacles. |
Ожидается, что углубленный анализ ряда важных областей мониторинга окружающей среды позволит выявить надлежащую практику и основные препятствия. |
Over a few years, this results in enhanced land productivity and contributes to more sustainable livelihoods. |
Использование такого метода в течение ряда лет повышает продуктивность земельных угодий и способствует более стабильному обеспечению населения средствами существования. |
A few activities regarding prospecting in future progress. |
Осуществление ряда мероприятий в отношении поисковых работ в будущем. |
NGOs helped elaborate a few bills relating to security. |
НПО содействовали разработке ряда законопроектов по вопросам безопасности. |
In a few States, national action plans contained provisions aimed specifically at combating violence against women migrant workers. |
В национальных планах действий целого ряда государств содержатся положения, непосредственно нацеленные на борьбу с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов. |
At the present stage, the crucial need is for identifying priorities and mandating the elaboration of a few specific initiatives. |
На данном этапе крайне необходимо определить приоритеты и принять решения относительно разработки ряда конкретных инициатив. |
His country was aware that a few States remained hesitant about the Court. |
Его стране известно о том, что у ряда государств имеются сомнения в отношении деятельности суда. |
The situation was all the more regrettable as it was largely attributable to the few Member States that failed to fulfil their obligations. |
Такое положение усугубляется тем, что оно в первую очередь вызвано действиями ряда государств-членов, не выполняющих свои обязательства. |
I shall therefore confine my statement to a few aspects of special importance to my country. |
Поэтому в своем выступлении я коснусь лишь ряда аспектов, имеющих особо важное значение для моей страны. |
These have been used on an ad hoc basis by the law enforcement agencies of a few States. |
Они используются правоохранительными органами ряда государств в каждом отдельном случае. |
However, the Panel is currently conducting investigations into a few items that have come to its attention. |
Вместе с тем в настоящее время Группа проводит расследование ряда моментов, которые попали в ее поле зрения. |
In every subregion, trade takes place around a few influential countries. |
В каждом субрегионе торговля осуществляется вокруг ряда влиятельных стран. |