Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Ряда

Примеры в контексте "Few - Ряда"

Примеры: Few - Ряда
For a few years the Netherlands has tried to influence the road haulage sector not only by way of regulating but also by way of stimulating. В течение ряда лет Нидерланды пытаются воздействовать на сектор автомобильных перевозок не только посредством регулирования, но также стимулирования.
We have already started the process of redefining UNCTAD's objective in terms of a few clear and central priorities. Мы уже приступили к процессу пересмотра цели ЮНКТАД с учетом ряда четких ключевых приоритетов.
The few deviations due to statistical shortcomings were appropriately described. Было представлено соответствующее описание ряда отклонений, вызванных нехваткой статистической информации.
The list of colonial Territories has remained unchanged for quite a few years. Перечень колониальных территорий остается неизменным на протяжении целого ряда лет.
A few Governments supported including the right to self-identification in the declaration. Представители ряда правительств высказались за включение права на самоидентификацию в декларацию.
The Ministry is unable to meet the requirements of the normal anticipated increase in the number of students during the next few years. Министерство не в состоянии удовлетворить потребности, обусловленные обычным ростом числа учащихся, который ожидается в течение ряда последующих лет.
To that end, my delegation would like to particularly call for a few concrete steps. С этой целью моя делегация хотела бы прежде всего призвать к выполнению ряда конкретных шагов.
The recruitment process is underway to fill the few remaining vacant posts. В настоящее время идет процесс набора персонала для заполнения ряда остающихся вакантными должностей.
International commodity agreements have occasionally managed to hold up prices for a few years. В рамках международных товарных соглашений иногда удавалось удержать цены на неизменном уровне в течение ряда лет.
Let me take this opportunity to comment on a few tasks that my delegation believes are of primary importance. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы высказать замечания по поводу целого ряда задач, которые, по мнению моей делегации, имеют крайне важное значение.
Proposal: "Most proposals for the reform of the international financial architecture involve strengthening a few international institutions. Суть предложения: «Большинство предложений по реформе структуры международной финансовой системы предусматривают укрепление ряда международных учреждений.
The more difficult area of membership expansion has not seen much change, except for the addition of a few new proposals. В более сложной области расширения членского состава больших изменений не произошло, если не считать появления ряда новых предложений.
Such inquiries have led to the prosecution and sentencing of a few perpetrators. Такие расследования приводили к преследованию и наказанию ряда лиц, совершивших преступления.
The in-depth analysis of a few significant areas of environmental monitoring is expected to shed light on good practices and major obstacles. Ожидается, что углубленный анализ ряда важных областей мониторинга окружающей среды позволит выявить надлежащую практику и основные препятствия.
Over a few years, this results in enhanced land productivity and contributes to more sustainable livelihoods. Использование такого метода в течение ряда лет повышает продуктивность земельных угодий и способствует более стабильному обеспечению населения средствами существования.
A few activities regarding prospecting in future progress. Осуществление ряда мероприятий в отношении поисковых работ в будущем.
NGOs helped elaborate a few bills relating to security. НПО содействовали разработке ряда законопроектов по вопросам безопасности.
In a few States, national action plans contained provisions aimed specifically at combating violence against women migrant workers. В национальных планах действий целого ряда государств содержатся положения, непосредственно нацеленные на борьбу с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
At the present stage, the crucial need is for identifying priorities and mandating the elaboration of a few specific initiatives. На данном этапе крайне необходимо определить приоритеты и принять решения относительно разработки ряда конкретных инициатив.
His country was aware that a few States remained hesitant about the Court. Его стране известно о том, что у ряда государств имеются сомнения в отношении деятельности суда.
The situation was all the more regrettable as it was largely attributable to the few Member States that failed to fulfil their obligations. Такое положение усугубляется тем, что оно в первую очередь вызвано действиями ряда государств-членов, не выполняющих свои обязательства.
I shall therefore confine my statement to a few aspects of special importance to my country. Поэтому в своем выступлении я коснусь лишь ряда аспектов, имеющих особо важное значение для моей страны.
These have been used on an ad hoc basis by the law enforcement agencies of a few States. Они используются правоохранительными органами ряда государств в каждом отдельном случае.
However, the Panel is currently conducting investigations into a few items that have come to its attention. Вместе с тем в настоящее время Группа проводит расследование ряда моментов, которые попали в ее поле зрения.
In every subregion, trade takes place around a few influential countries. В каждом субрегионе торговля осуществляется вокруг ряда влиятельных стран.