Английский - русский
Перевод слова Fellow
Вариант перевода Парень

Примеры в контексте "Fellow - Парень"

Примеры: Fellow - Парень
What a charming fellow that Bertie Wooster is! О, какой обаятельный парень этот Берти Вустер.
You seem like an entertaining fellow, Damon. Кажется, ты веселый парень, Деймон
I'm doing what a fellow has to do when he's trying to avoid the swarm of suitors panhandling on your veranda. Я делаю то, что должен делать парень, чтобы обойти рой ухажеров, толпящихся у тебя на веранде.
This fellow, what's his name? Этот парень, как его зовут?
Are you the fellow that Wellington raised from the ranks Sharpe? Вы тот парень, которого Веллингтон произвел из рядовых, Шарп?
He seems a splendid fellow, and his arrival is most timely and beneficial to me. Он, кажется, превосходный парень, и появился как раз вовремя и к пользе для меня.
Since the fellow is here, I will take the watch for him to look at. Раз этот парень здесь, я возьму часы, чтобы он посмотрел.
That fellow sounded a mite upset, didn't he? Тот парень звучал маленько расстроенным, а?
You got a fellow working for you, name of Scudder? У вас тут работает парень по фамилии Скаддер?
Has this fellow... Has he seen the whole family? Этот парень видел всю нашу семейку?
I had a fellow down the hall say the same thing just before he bit the doctor's nose off. Один парень дальше по коридору говорил так же, а потом откусил врачу нос.
And in it, I was asked by the fellow who was interviewing me whether I thought... И парень, который брал интервью, спросил меня, думал ли я,...
I know I'm not much of a fellow but you don't have to rub it in. Я знаю, я не тот парень, который вам нужен, но нет нужды мне об этом напоминать.
Wonder why a fellow like that isn't married. Я удивляюсь, почему такой парень не женат?
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square. Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
This fellow may have been frozen, but he sat around in the sun rotting first. Может этот парень и заморожен, но прежде он гнил на солнце.
So what does this fellow Wordsworth do when he's home? Ну... Что делает дома этот парень, Вордсворт?
You see that fellow what's swinging here? Ты видишь, что этот парень качается здесь?
He's just like the fellow who lives next door to you. Он такой же обычный парень, что живёт по соседству с вами.
For a long time now, the leader has been a charming fellow called Naga who seems to have all the sweetness and lovability of a mad dog. Уже долгое время вожаком был очаровательный парень по имени Нага, который также мил и любвеобилен как бешеный пёс.
He's an irascible fellow, isn't he? Он вспыльчивый парень, не так ли?
This fellow in the woods, he was in military garb? Этот парень на просеке был в военном камуфляже?
There's also that fellow named Du А ещё парень по имени Ду.
Then a very clever fellow built this pendulum Затем один очень смышлёный парень соорудил этот маятник
But by the time he got there, poor, sweet, dull Tim had already ridden to Molly's rescue and the other fellow had done a bunk. Но к тому времени, как он туда добрался, бедный милый скучный Тим уже направился на помощь Молли, а тот парень сбежал.