| What a charming fellow that Bertie Wooster is! | О, какой обаятельный парень этот Берти Вустер. |
| You seem like an entertaining fellow, Damon. | Кажется, ты веселый парень, Деймон |
| I'm doing what a fellow has to do when he's trying to avoid the swarm of suitors panhandling on your veranda. | Я делаю то, что должен делать парень, чтобы обойти рой ухажеров, толпящихся у тебя на веранде. |
| This fellow, what's his name? | Этот парень, как его зовут? |
| Are you the fellow that Wellington raised from the ranks Sharpe? | Вы тот парень, которого Веллингтон произвел из рядовых, Шарп? |
| He seems a splendid fellow, and his arrival is most timely and beneficial to me. | Он, кажется, превосходный парень, и появился как раз вовремя и к пользе для меня. |
| Since the fellow is here, I will take the watch for him to look at. | Раз этот парень здесь, я возьму часы, чтобы он посмотрел. |
| That fellow sounded a mite upset, didn't he? | Тот парень звучал маленько расстроенным, а? |
| You got a fellow working for you, name of Scudder? | У вас тут работает парень по фамилии Скаддер? |
| Has this fellow... Has he seen the whole family? | Этот парень видел всю нашу семейку? |
| I had a fellow down the hall say the same thing just before he bit the doctor's nose off. | Один парень дальше по коридору говорил так же, а потом откусил врачу нос. |
| And in it, I was asked by the fellow who was interviewing me whether I thought... | И парень, который брал интервью, спросил меня, думал ли я,... |
| I know I'm not much of a fellow but you don't have to rub it in. | Я знаю, я не тот парень, который вам нужен, но нет нужды мне об этом напоминать. |
| Wonder why a fellow like that isn't married. | Я удивляюсь, почему такой парень не женат? |
| Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square. | Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади. |
| This fellow may have been frozen, but he sat around in the sun rotting first. | Может этот парень и заморожен, но прежде он гнил на солнце. |
| So what does this fellow Wordsworth do when he's home? | Ну... Что делает дома этот парень, Вордсворт? |
| You see that fellow what's swinging here? | Ты видишь, что этот парень качается здесь? |
| He's just like the fellow who lives next door to you. | Он такой же обычный парень, что живёт по соседству с вами. |
| For a long time now, the leader has been a charming fellow called Naga who seems to have all the sweetness and lovability of a mad dog. | Уже долгое время вожаком был очаровательный парень по имени Нага, который также мил и любвеобилен как бешеный пёс. |
| He's an irascible fellow, isn't he? | Он вспыльчивый парень, не так ли? |
| This fellow in the woods, he was in military garb? | Этот парень на просеке был в военном камуфляже? |
| There's also that fellow named Du | А ещё парень по имени Ду. |
| Then a very clever fellow built this pendulum | Затем один очень смышлёный парень соорудил этот маятник |
| But by the time he got there, poor, sweet, dull Tim had already ridden to Molly's rescue and the other fellow had done a bunk. | Но к тому времени, как он туда добрался, бедный милый скучный Тим уже направился на помощь Молли, а тот парень сбежал. |