| I know, but he's such a mopey fellow. | Я знаю, но он такой депрессивный товарищ. |
| That Armsby is a lying, drunken fellow. | Этот Армбси - лживый, спившийся товарищ. |
| So, I look to you, fellow member of the Earth community. | Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу. |
| I am a humble admirer and a fellow practitioner. | Я ваш скромный поклонник, И товарищ по профессии. |
| Here, fellow, count these. | Вот, товарищ, пересчитайте пока это. |
| Everyone thinks you're a fine fellow. | Все думают, что ты прекрасный товарищ. |
| Derek Wilson as Wolf, a fellow comrade of Tiger's from the distant future who joins her in attempting to recruit Josh. | Дерек Уилсон - Волк, боевой товарищ Тигры из далёкого будущего, который присоединяется к ней в попытке завербовать Джоша. |
| After his release, Markin went to the town of Skopin in Ryazan Oblast, where his fellow colony friend lived. | После освобождения Маркин отправился в город Скопин Рязанской области, где проживал его товарищ по колонии. |
| He was a good friend, fellow and brother, - grieves Simon Morrary. | Это был хороший друг, товарищ и брат, - заявил Сайман Моррари. |
| It makes you wonder if we want such a fellow for our Squire. | Задумаешься тут, нужен ли нам в сквайры такой товарищ. |
| Lord Hastings is an old friend and fellow Tory. | Лорд Гастингс старый друг и товарищ тори. |
| He's such a good fellow and a dear friend. | Он отличный товарищ и прекрасный друг. |
| We're here because one of our fellow angels has taken a human wife. | Мы здесь потому, что один наш товарищ взял себе человеческую жену. |
| You've got a loyal fellow there, Mr. Lowe. | У вас преданный товарищ, мистер Лоу. |
| Tatiana, here's a fellow needs a hotel room. | Татьяна, вот товарищ, надо в гостиницу устроить. |
| You know, fellow manager, what has worked his father? | Знаете, товарищ управляющий, кем был его отец? |
| And I would like to know who varuješ, fellow manager? | И я хотел бы знать кого защищает, товарищ управляющий? |
| The sheriff's department didn't say why this fellow requested our presence? | Управление шерифа не сообщило для чего этот товарищ просил нас присутствовать? |
| Tall, grim fellow with a scythe? | Высокий, мрачный товарищ с косой? |
| "Noble, noble fellow," he said. | О славный товарищ, говорит он. |
| But when the owner, their friend and fellow crew mate, | Но когда владелец, их друг и товарищ, |
| As a fellow guardsman... just let us walk out of here and I'll do anything you want. | Как товарищ по службе патруля... позвольте ей уйти отсюда и затем я сделаю все, что Вы хотите. |
| A decent enough fellow£ but a bit abrasive. | Достаточно приличный товарищ, но немного шероховатый |
| Is it too much to hope that the fellow's scratching out his confession in block letters? | Это слишком: надеяться, что этот товарищ нацарапает для нас свое признание печатными буквами? |
| If I, a fellow dude, kiss you and you feel something moving around in your stomach, then maybe you'll know. | Если твой товарищ целует тебя, и у тебя что-то дрожит в животе, тогда ты это знаешь. |