| You're a pretty aggressive fellow, Bigelow. | А вы, довольно напористый тип, Бигелоу. |
| That fellow you work with, I don't like him. | Этот тип с твоей работы мне не понравился. |
| Well, there's a fellow here in my office, and he refuses to leave. | Слушай... тут какой-то тип пришел ко мне в офис и не хочет уходить. |
| Jacka's a surly fellow, but I doubt he'd betray his friends. | Джака - угрюмый тип, но вряд ли станет предавать друзей. |
| There was a bald-headed fellow nosing around. | Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип. |
| You weird, old, sad fellow. | Ты странный, старый, грустный тип. |
| He's no more equipped to lead us than this fellow. | Любой из нас больше годится на роль лидера, чем этот тип. |
| There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. | Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено. |
| Now I don't know where this fellow comes from, but he's obviously got considerable scientific knowledge. | Я не знаю, откуда взялся этот тип, но очевидно, что он хорошо подкован в науке. |
| Well, this fellow, this man, this gentleman... | Случилось, что этот тип, этот человек, этот господин... |
| And if you think that's easy, you're wrong because you're a very abrasive fellow. | Если ты думаешь, что это легко, то ошибаешься, ты очень неуживчивый тип. |
| So as to say, this fellow is the one who is plotting the nationwide strikes? | То есть, этот тип - организатор общенациональных забастовок? |
| Some fellow at Lottie's had given me his bundle to put on Indian Runner. | Что у Лотти был какой-то тип он дал мне тысячу фунтов, поставить на Селезня. |
| I got cousins all over the darn place, not that I'm saying that this fellow was a cousin, although who knows? | У меня тут повсюду родственники, не утверждаю, что этот тип тоже. |
| YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM, | Знаете, этот тип написал мне и посоветовал отправить её ему. |
| Have the fellow investigated. | Нужно проверить, что это за тип. |
| A fellow art lover. | Тип, любящий искусство. |
| Antisocial fellow, isn't he? | Антисоциальный тип, правда? |
| Has that fellow Windrush gone yet? | Этот тип Уиндраш уже ушел? |
| You're a slippery fellow, Mr. Maurer. | Скользкий Вы тип, Мауэр. |
| A nervous-looking fellow was here. | Нервный тип был здесь. |
| He was a clever fellow. | Это был умный тип. |
| He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. | Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу. |
| There's a strange fellow sitting on the sofa munchy-wunching lomticks of toast. | Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста? |
| Even so, what a strange fellow. | Как бы там ни было, он странный тип! |