Примеры в контексте "Fellow - Тип"

Примеры: Fellow - Тип
You're a pretty aggressive fellow, Bigelow. А вы, довольно напористый тип, Бигелоу.
That fellow you work with, I don't like him. Этот тип с твоей работы мне не понравился.
Well, there's a fellow here in my office, and he refuses to leave. Слушай... тут какой-то тип пришел ко мне в офис и не хочет уходить.
Jacka's a surly fellow, but I doubt he'd betray his friends. Джака - угрюмый тип, но вряд ли станет предавать друзей.
There was a bald-headed fellow nosing around. Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип.
You weird, old, sad fellow. Ты странный, старый, грустный тип.
He's no more equipped to lead us than this fellow. Любой из нас больше годится на роль лидера, чем этот тип.
There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
Now I don't know where this fellow comes from, but he's obviously got considerable scientific knowledge. Я не знаю, откуда взялся этот тип, но очевидно, что он хорошо подкован в науке.
Well, this fellow, this man, this gentleman... Случилось, что этот тип, этот человек, этот господин...
And if you think that's easy, you're wrong because you're a very abrasive fellow. Если ты думаешь, что это легко, то ошибаешься, ты очень неуживчивый тип.
So as to say, this fellow is the one who is plotting the nationwide strikes? То есть, этот тип - организатор общенациональных забастовок?
Some fellow at Lottie's had given me his bundle to put on Indian Runner. Что у Лотти был какой-то тип он дал мне тысячу фунтов, поставить на Селезня.
I got cousins all over the darn place, not that I'm saying that this fellow was a cousin, although who knows? У меня тут повсюду родственники, не утверждаю, что этот тип тоже.
YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM, Знаете, этот тип написал мне и посоветовал отправить её ему.
Have the fellow investigated. Нужно проверить, что это за тип.
A fellow art lover. Тип, любящий искусство.
Antisocial fellow, isn't he? Антисоциальный тип, правда?
Has that fellow Windrush gone yet? Этот тип Уиндраш уже ушел?
You're a slippery fellow, Mr. Maurer. Скользкий Вы тип, Мауэр.
A nervous-looking fellow was here. Нервный тип был здесь.
He was a clever fellow. Это был умный тип.
He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу.
There's a strange fellow sitting on the sofa munchy-wunching lomticks of toast. Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста?
Even so, what a strange fellow. Как бы там ни было, он странный тип!