Английский - русский
Перевод слова Fellow
Вариант перевода Малый

Примеры в контексте "Fellow - Малый"

Примеры: Fellow - Малый
He had a strange sense of humour but otherwise a decent fellow. Со странным чувством юмора, но в остальном славный малый.
I had a partner in the repo business, a fellow the name of jay flores. Мой напарник в прежнем бизнесе, малый по имени Джей Флорес.
He rough around the edges, but he's a good fellow. Он не очень воспитан, но он славный малый.
Charming fellow, the little I saw of him. Симпатичный малый, я видел его раз.
Another brilliant fellow, like Tietjens. Еще один блестящий малый вроде Тидженса.
Well, you're a stout fellow. Что ж, вы бравый малый.
A very odd fellow, with silvery hair. Весьма странный малый с серебристыми волосами.
Besides which, he's a decent fellow. Кроме того, он достойный малый.
That fellow Throstle's been upsetting you. Этот малый, Трастл, расстроил вас.
You're a clever fellow, Father, but you seriously underestimated me. Вы умный малый, отец, но серьёзно недооценили меня.
O, that's an honest fellow. О, Яго - честный малый.
My late husband's direct ancestor and a fine fellow who's also quite ruthless. Прямой предок моего последнего мужа и славный малый, как и безжалостный.
Boss, you're sure one smart fellow. Босс, ты определённо умный малый.
You're a smart fellow, with your own inimitable sense of style. Вы умный малый, со своим собственным, неподражаемым чувством стиля.
And in my dream I was a magnanimous fellow full of forgiveness. И во сне я был такой великодушный малый. Всепрощающий.
A good, shallow young fellow. Он пустой, но добрый малый.
He's such a sweet fellow, such a genuine, splendid character. Он такой славный малый, такой вежливый, покладистый.
At last, he said quietly to the priest, He must have been a clever fellow but I think I know a cleverer. Наконец он спокойно сказал священнику: - Вор был неглупый малый, но, думается, я знаю человека поумнее.
Like the kind an orchestra fellow uses or the choirmaster? Типа того, что использует оркестровый малый или хормейстер.
An honest fellow, but unused to the ways of gentlefolk. Честный малый, но не работает над собой.
That Garak fellow who helped you, helped us. Этот малый, Гарак, что помог нам.
He is described in the novel as "a decent fellow, despite his grumbling", while Thorin described him as being the strongest member of the Company. В «Хоббите» Дори описан как «достойный малый, несмотря на его постоянное ворчание», а Торин называл его самым сильным членом отряда.
They showed up one day, him and another fellow. When? ќни приезжали один раз, он и еще какой-то малый.
From all I hear, he's a decent fellow. Говорят, он честный малый. Честный?
do you suppose the fellow wants to get there before the others and be killed? Или вы думаете, этот малый хочет добраться первым и быть убитым?