Not that fellow from Global Chemicals? |
Не тот парень из Мировых Химикатов? |
Would you fight for your life, fellow? |
Ты дрался бы за свою жизнь, парень? |
This was embarrassing to the White House, so this fellow resigned a few days later. |
В Белом Доме такого не потерпели, и через несколько дней этот парень уволился. |
Well then, have you checked to see whether this fellow was on anticoagulants? |
Теперь, следует проверить, не был ли парень на антикоагулянтах? |
Even if this fellow is knocking her about? |
Даже если ее новый парень ее бьет? |
All fellow hams and their families wish a Happy Easter! |
Все парень окороков и их семей хотели Счастливой Пасхи! |
You're a very talented fellow, aren't you? |
Вы очень талантливый парень, не так ли? |
What an ingenious fellow you are, Doctor! |
Какой ты остроумный парень, Доктор! |
But... but it would help the situation if they just got a fellow with two eyes. |
Но это бы помогло, если бы у них был парень с двумя глазами. |
That fellow who was smiling, has he ever seen other life? |
Тот парень, который улыбался, он когда-нибудь видел другую жизнь? |
Aigoo... this fellow, Can't you listen for a moment. |
Айгу... этот парень, ты можешь хоть секунду послушать? |
You see, this fellow has the hang of the reign. |
Надо же, этот парень уловил дух времени. |
What kind of a fellow is Master Yeung? |
Что за парень этот мастер Янг? |
Even after you told them that fellow was a crook? |
Даже когда вы сказали, что этот парень - мошенник? |
Because everything this fellow's done has been suspicious: |
Потому что всё, что этот парень делал, подозрительно: |
No, I'm a stout fellow, I'll carry on. |
Нет, я крепкий парень, всё заживёт. |
Tell me, who's that fellow there with the baby? |
Скажи, кто этот парень с ребенком? |
There's that fellow Chaplin again... this time with Adolphe Menjou. |
Вот этот парень Чаплин снова... на этот раз с Адольфой Менжо. |
On the other hand, if the fellow's stealing... he's got something to hide as well. |
С другой стороны, если этот парень ворует... Он тоже должен, что-то прятать. |
please put some pillows on your hips so the poor fellow survives |
пожалуйста, положи несколько подушек себе под бедра, и бедный парень как-то это вытерпит. |
Any idea who this fellow is? |
Есть предположения, кто этот парень? |
A fellow might think you were trying to put ideas into his head. |
Парень может подумать, что у тебя что-то на уме. |
And who might this stout fellow be? |
А кто же этот коренастый парень? |
I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. |
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like. |
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое. |