| Not that fellow from Global Chemicals? | Не тот парень из Мировых Химикатов? |
| Would you fight for your life, fellow? | Ты дрался бы за свою жизнь, парень? |
| This was embarrassing to the White House, so this fellow resigned a few days later. | В Белом Доме такого не потерпели, и через несколько дней этот парень уволился. |
| Well then, have you checked to see whether this fellow was on anticoagulants? | Теперь, следует проверить, не был ли парень на антикоагулянтах? |
| Even if this fellow is knocking her about? | Даже если ее новый парень ее бьет? |
| All fellow hams and their families wish a Happy Easter! | Все парень окороков и их семей хотели Счастливой Пасхи! |
| You're a very talented fellow, aren't you? | Вы очень талантливый парень, не так ли? |
| What an ingenious fellow you are, Doctor! | Какой ты остроумный парень, Доктор! |
| But... but it would help the situation if they just got a fellow with two eyes. | Но это бы помогло, если бы у них был парень с двумя глазами. |
| That fellow who was smiling, has he ever seen other life? | Тот парень, который улыбался, он когда-нибудь видел другую жизнь? |
| Aigoo... this fellow, Can't you listen for a moment. | Айгу... этот парень, ты можешь хоть секунду послушать? |
| You see, this fellow has the hang of the reign. | Надо же, этот парень уловил дух времени. |
| What kind of a fellow is Master Yeung? | Что за парень этот мастер Янг? |
| Even after you told them that fellow was a crook? | Даже когда вы сказали, что этот парень - мошенник? |
| Because everything this fellow's done has been suspicious: | Потому что всё, что этот парень делал, подозрительно: |
| No, I'm a stout fellow, I'll carry on. | Нет, я крепкий парень, всё заживёт. |
| Tell me, who's that fellow there with the baby? | Скажи, кто этот парень с ребенком? |
| There's that fellow Chaplin again... this time with Adolphe Menjou. | Вот этот парень Чаплин снова... на этот раз с Адольфой Менжо. |
| On the other hand, if the fellow's stealing... he's got something to hide as well. | С другой стороны, если этот парень ворует... Он тоже должен, что-то прятать. |
| please put some pillows on your hips so the poor fellow survives | пожалуйста, положи несколько подушек себе под бедра, и бедный парень как-то это вытерпит. |
| Any idea who this fellow is? | Есть предположения, кто этот парень? |
| A fellow might think you were trying to put ideas into his head. | Парень может подумать, что у тебя что-то на уме. |
| And who might this stout fellow be? | А кто же этот коренастый парень? |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like. | Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое. |