He and his fellow co-chair would prepare a summary paper of the views expressed during the group's discussions. |
Он и его коллега Сопредседатель подготовят документ с изложением резюме мнений и соображений, высказанных в ходе проведенных в группе обсуждений. |
Yesterday my dear friend and fellow reporter Thomas Logan died tragically and unexpectedly. |
Вчера трагически погиб мой друг и коллега репортер Томас Логан. |
The pleasure is all mine, my dear fellow. |
Не стоит благодарности, дорогой коллега. |
Your fellow officer is dead, I can see it in your face. |
Погиб ваш коллега, вижу по вашему лицу. |
A fellow junior officer now refusing to cooperate, Director. |
Младший офицер, его коллега, сейчас отказывается от сотрудничества. |
Okay, so that was one of Wendy's fellow waitresses from Philly. |
Это была официантка из Филадельфии, коллега Венди. |
This is Carol Richmond, my fellow astronaut. |
Это Кэрол Ричмонд, моя коллега астронавт. |
I am a humble admirer and a fellow practitioner. |
Я Ваш скромный поклонник и коллега. |
A fellow officer comes to you in the spirit of cooperation, asks for a little help... |
Коллега приходит к тебе, и в духе сотрудничества, просит тебя о помощи... |
Now, your fellow officer stated that Mr. Rickter was a danger to himself and others. |
Ваш коллега офицер заявил, что мистер Риктер представлял опасность для себя и окружающих. |
I am Dr. Yang, Dr. Russell's cardiothoracic fellow. |
Я доктор Янг, коллега доктора Рассела. |
As with his fellow Admiral Callaghan, Admiral Scott was buried at sea. |
Также как и его коллега адмирал Каллаган, адмирал Скотт был похоронен в море. |
Your fellow grad with the sharpshooter medal, she's a babe. |
А твоя коллега, которая с медалью, хорошенькая. |
In addition, she and her fellow Minister for Women had recently identified three priority areas for urgent action and would shortly be reporting thereon to Parliament. |
Кроме этого, оратор и ее коллега, министр по делам женщин, недавно определили три приоритетные области принятия срочных мер, доклад о которых будет вскоре представлен Парламенту. |
Well, this fellow presumed, and correctly, as it turned out, |
Этот коллега предполагал, и, как выяснилось, верно, |
On the day our colleagues in the forces prepare to fight for their country, it doesn't fill me with joy that a fellow officer died in such circumstances. |
Когда наши коллеги в армии готовятся воевать за свою страну, я не испытываю радости от того, что мой коллега погиб при таких обстоятельствах. |
But the point is if a fellow officer said to me she felt her instincts were saying this was the wrong call, I would trust her on that. |
Но дело в том, что, если коллега сказал мне, что она чувствует, что ее инстинкты говорят, что это неправильное решение, я доверюсь ей. |
Well, I'm nothing if I'm not respectful Of my fellow crime-fighters. |
Ладно, я не буду если, меня не уважает даже мой коллега - полицейский |
I know you're having one of your turns, but a fellow officer is in grave danger here. |
Я знаю, ты в шоке, но наш коллега находится в смертельной опасности сейчас |
Clarified the role of the companion (who may be a union official or fellow worker) at disciplinary and grievance procedures; |
Уточнение роли сопровождающего лица (в качестве которого может выступать представитель профсоюза или коллега по работе) в рамках дисциплинарных процедур или процедур подачи жалоб. |
When a fellow teacher got married? |
Когда коллега вышла замуж? |
I'm just your fellow swimmer. |
Теперь я твой коллега. |
Sir, I'm a fellow. |
Сэр, я ваша коллега. |
It was particularly pleasing for us when Ambassador Nanjira, a fellow African, filled the presidency earlier this year. |
Нам было особенно приятно, когда несколько раньше в этом году пост Председателя занимал наш африканский коллега посол Нанджира. |
Then Dr. Semmelweis' good friend and fellow physician accidentally cut his finger while he was doing an autopsy. |
Затем хороший друг и коллега др. Семмельвайса случайно порезал палец во время аутопсии. |