| Wakamatsu, this is the fellow who's been like a brotherto me. | Вакамацу, это тот парень, который был мне словно брат. |
| You are a clever fellow, Tarquin, but... | Ты умный парень, Тарквин, но... |
| You're an interesting fellow. | А ты интересный парень. |
| Where had that fellow gone to? | Куда пропал этот парень? |
| The fellow made a blow at me. | Этот парень ударил меня. |
| Sir, I'm a fellow. | Сэр, я ваша коллега. |
| He and fellow Officer Edward Brennan have also been charged with conspiracy to obstruct justice. | Он, и его коллега, офицер Эдвард Бреннан обвиняются еще и в препятствовании правосудия с целью заговора. |
| I'm actually a fellow scientist. | На самом деле, я ваш коллега. |
| Instead, fellow employee, I will meet you in the basement conference room at 6:00 P.M., and we will solve this chard issue once and for all. | Вместо этого, дорогой коллега, встретимся в конференц-зале внизу в 6 вечера, и разрешим эту проблему с мангольдами раз и навсегда. |
| Okay, Logan, fellow employee, this is the spot I've chosen for you to stand in for the rest of the day. | Итак, Логан, дорогой коллега, вот место, которое я выбрала для тебя, на котором ты проведешь остаток дня. |
| That Armsby is a lying, drunken fellow. | Этот Армбси - лживый, спившийся товарищ. |
| You know, fellow manager, what has worked his father? | Знаете, товарищ управляющий, кем был его отец? |
| The remaining three were Dr Singh, Dr Healey, and this fellow | Доктор Синг, Доктор Хилей, и этот товарищ Доктор Брент Ланэм. |
| Fellow Torrenuova, but... how come you did not get killed? | Товарищ Торренуова, а... а почему вы до сих пор живы? |
| You have been not 48 hours in Cloisterham and already there is a notion abroad that Mr Neville is a dangerously passionate fellow of an uncontrollable and vicious temper. | Не прошло и 48 часов после вашего прибытия в Клойстерхэм, а в округе уже в ходу такая точка зрения, что мистер Невил угрожающе страстный товарищ неудержимого и порочного нрава. |
| Must be a very enterprising young fellow. | Должно быть, шустрый молодой человек. |
| Many of those who fell were saved by their fellow soldiers who had not yet crossed and by residents of Angers who came to the rescue, but a total of 226 people died. | Многие из тех, кто упал, были спасены своими товарищами-солдатами, которые еще не пересекли мост, и жителями Анже, которые пришли на помощь, но в общей сложности 226 человек погибли. |
| And this young fellow is... | А этот молодой человек... |
| A very able fellow, Christow. Very able. | Такой способный молодой человек. |
| A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. | Такой богатый человек нальёт приятелю с океана, а? |
| My dear fellow, the way that you flirt with Gwendolen... is perfectly disgraceful. | Мой дорогой друг, твоя манера флиртовать с Гвендолин... совершенно неприлична. |
| Mustn't get too personal, dear fellow. | Не стоит переходить на личности, мой друг. |
| But we should be leaning on each other... finding support in our fellow criminals... so we're not isolated. | Но мы же должны тянуться друг к другу, находить поддержку у наших преступных соратников... чтобы не чувствовать себя в изоляции. |
| Yes, the kid is right, fellow, we need help and we are not in time to choose. | Мальчик прав, мой друг, нам нужны работники и у нас нет выбора. |
| Fellow adventurers can cure each other of this lovesickness by offering a Friendship Bracelet. | Товарищи могут излечить друг друга от сердечной боли, подарив Браслет дружбы. |
| The United States remains deeply committed to working in close partnership with our fellow Member States and the United Nations system to respond to natural disasters around the world. | Соединенные Штаты по-прежнему глубоко привержены работе в тесном партнерстве с другими государствами-членами и с системой Организации Объединенных Наций по реагированию на стихийные бедствия по всему миру. |
| Continued cooperation with other professional ombudsman organizations during the reporting period enabled the Office to share experiences with fellow practitioners and to draw on their best practices. | В отчетный период Канцелярия продолжала сотрудничать с другими профессиональными организациями омбудсменов, что позволяло ей обмениваться накопленной информацией с работниками этих организаций и использовать их передовой опыт. |
| In that regard, my delegation looks forward to receiving the results and recommendations to be developed by the high-level panel of eminent personalities and to actively working with our fellow nations during both the current and upcoming sessions of the General Assembly towards revitalizing the United Nations. | В этой связи моя делегация надеется услышать о результатах и рекомендациях, которые будут разработаны группой видных деятелей, и будет активно работать с другими государствами как на текущей, так и на предстоящей сессиях Генеральной Ассамблеи в интересах обновления Организации Объединенных Наций. |
| Three days later, he was hanged along with fellow resistance members Arvid Harnack and Harro Schulze-Boysen at Plötzensee Prison in Berlin. | Ганс Коппи был повешен вместе с другими членами движения Сопротивления Арвидом Харнаком и Харро Шульце-Бойзеном в тюрьме Плёцензее в Берлине. |
| Together with its fellow ASEAN countries, Indonesia will spare no effort to resolve issues for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the South-East Asia region. | Вместе с другими странами АСЕАН Индонезия приложит все усилия для решения вопросов, связанных с созданием зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе Юго-Восточной Азии. |
| Mullan and... the other fellow, swapping names. | Маллан и... его приятель, с кем он обменялся именами. |
| Don't mollycoddle me, Jack, there's a good fellow. | Нечего меня баловать, Джек, приятель. |
| Is it that fellow who bought it for you? | Тебе её купил приятель? |
| Well, your fellow FBI Agent Jeffrey Clarke stated in a videotaped confession... | Ну, Ваш приятель Джеффри Кларк в видеообращении сделал признание... |
| Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
| Fellow of the Union of Artists of the USSR (1990-1991). | Стипендиат Союза Художников СССР (1990-1991). |
| Fellow of the Centre for the Study of Mediterranean Societies, University of Aix-Marseilles, France, 1967. | стипендиат центра по изучению средиземноморских стран, Университет Экс-Марселя, Франция, 1967 год; |
| Fellow, Special Visits Program, Sydney and Canberra, Australia (1988). | Стипендиат, специальная программа посещений, Сидней и Канберра, Австралия |
| The first Senior Fellow joined OHCHR in May 2011 for a period of three months. | Первый старший стипендиат от коренных народов присоединился к работе по линии УВКПЧ в мае 2011 года на срок в три месяца. |
| Migrant Farmworker Justice Project, Florida Legal Services, Skadden Fellow (1994 - 1996). | Стипендиат компании "Скадден", проект отправления правосудия в отношении сельскохозяйственных трудящихся-мигрантов юридической службы Флориды (1994 - 1996 годы). |
| Boss, you're sure one smart fellow. | Босс, ты определённо умный малый. |
| He is described in the novel as "a decent fellow, despite his grumbling", while Thorin described him as being the strongest member of the Company. | В «Хоббите» Дори описан как «достойный малый, несмотря на его постоянное ворчание», а Торин называл его самым сильным членом отряда. |
| Frenchy is a modest fellow, so this will be news to the public, the police, | Фрэнчи - скромный малый, и это будет новость для публики, полиции и (о да! |
| Interesting fellow I here. | Занятный малый, говорят. |
| He the fellow you brought with you? | Тот малый, которого вы привели с собой? |
| There is also a rivalry with fellow Yorkshire club Leeds United. | Также существует соперничество с другим йоркширским клубом - «Лидс Юнайтед». |
| However, even immigrants who realize that they will be staying in the Netherlands permanently are at first inclined to turn to fellow immigrants for help and support. | Однако даже иммигранты, которые знают, что они останутся в Нидерландах навсегда, сначала предпочитают обращаться за помощью и поддержкой к другим иммигрантам. |
| Downing has an aggressive, rock-influenced guitar style featuring solos and dual leads with fellow Judas Priest guitarist Glenn Tipton. | Даунинг известен своими агрессивными, блюзовыми соло и игрой соло вдвоем, вместе с другим гитаристом Judas Priest - Гленном Типтоном. |
| Training courses and various in-prison events have therefore been held to improve relations with contacts with inmates, particularly foreigners in Hindelbank Prison, during which inmates had the opportunity of explaining various aspects of their culture to staff and fellow inmates). | Организованы учебные курсы и различные внутренние мероприятия, предназначенные для установления лучших контактов с заключенными, особенно иностранцами в тюрьме Хиндельбанка, в рамках которой заключенным предоставлялась возможность объяснить различные аспекты своей культуры сотрудникам учреждений и другим заключенным). |
| Most of his fellow prisoners were executed, one after another, with hardly any benefit of a trial. | Большинство его товарищей по тюрьме были казнены, один за другим, без суда и следствия. |
| Fellow Sherlocks... I must apologize for breaking the seal of secrecy, but NCIS is now formally taking over the investigation of Lieutenant Commander Runyan Hayes, so, please, please, hand over any information that you may have gathered. | Дорогие "Шерлоки"... я должен извиниться за то, что нарушил секретность, но Морская полиция официально забирает расследование старшего лейтенанта Раньяна Хейса, так что прошу, передайте любую информацию, которую вы уже собрали. |
| Thank you, fellow members... | Спасибо, дорогие друзья. |
| Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans. | Члены семьи Хайтауэр, уважаемые гости, дорогие соотечественники. |
| dear fellow organic gardening enthusiasts, | Дорогие любители органического садоводства, |
| My advice, fellow Mercurians? Polish thy resume. | Мой вам совет, дорогие коллеги, начинайте работать над своими резюме. |
| Of course, you mustn't make the other fellow wait. | Конечно, мы не должны заставлять ждать того... другого. |
| Ethiopia continues to violate with impunity fundamental principles of international law, including full respect for the sovereignty and territorial integrity of a fellow United Nations Member State, the integrity of international treaties and the norms of settling disputes through binding arbitration. | Эфиопия продолжает безнаказанно нарушать основные принципы международного права, включающие полное уважение суверенитета и территориальной целостности другого государства - члена Организации Объединенных Наций, неприкосновенность международных договоров и норм урегулирования споров на основе обязательных арбитражных решений. |
| last year over the objections of this man, fellow job applicant Craig Wilson. | Мидж наняла Филлис Мосс в прошлом году вопреки возражениям этого человека, другого кандидата на место, Крейга Уилсона. |
| Surprisingly, with only five days to the 2008 championship start, FMS International terminated Soucek's contract unilaterally, replacing him with fellow Spaniard Roldán Rodríguez. | Всего за 5 дней до старта чемпионата 2008 FMS International разорвала контракт с Энди в одностороннем порядке, заменив его на другого испанца Рольдана Родригеса. |
| When told by a fellow member of the Grey Council that "her Holy War" was almost over, she simply replied with the question, "But are we any longer holy?" | В ответ на реплику другого члена Серого Совета о том, что «её Священная Война» практически окончена, она отвечает вопросом «А мы всё так же святы? ...» |
| That fellow you work with, I don't like him. | Этот тип с твоей работы мне не понравился. |
| A fellow art lover. | Тип, любящий искусство. |
| Has that fellow Windrush gone yet? | Этот тип Уиндраш уже ушел? |
| That fellow, I don't like him. | Этот тип с твоей работы мне не понравился. |
| I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow... andabitterenemyofours. | Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг. |
| Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
| Like this one. It's like this one's fellow. | Как этот, он как этот дружок. |
| Some fellow Rose-Ann brought back. | Какой-то очередной дружок Розанны. |
| You had that young fellow here again last night for mah-jongg. | Вчера вечером к тебе опять дружок приходил поиграть в ма-джонг. |
| Once there's a twitch you can get a flaccid fellow upright in no time, I find. | По-моему, если вялый дружок хотя бы трепыхнется, его можно поставить в мгновение ока. |
| Boy they called Pooh Bear, chubby fellow with braids. | Парня звали Винни Пух, пухлый такой парнишка с косичками. |
| That fellow really took good pictures. | Этот парнишка всегда хорошо получался на снимках. |
| I mean, when they went in, the fellow in the middle didn't look a day over 17. | Вы подумайте, когда они садились, парнишка посередине выглядел максимум на 17. |
| Reverend Steenwyck. our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, | Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук, |
| Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
| After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. | После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии. |
| I'm still a fellow. | Я все еще аспирант. |
| Sterling Fellow (1950-1953) and Senior Fellow (1956-1958), Yale University Law School, New Haven, Connecticut Professional career | Аспирант (1950-1953 годы) и старший аспирант (1956-1958 годы), школа права Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут. |
| Post-Doctoral Fellow (1996-1997 academic year) | Аспирант пост-докторантуры (1996 - 1997 учебный год) |
| Fellow of Institute of Biology, Professor of UNESCO Chair and Andrew Mokry, Jr. res. Fellow of the Institute appeared in international journal "Entropy", edited by Molecular Diversity Preservation International (MDPI), with the editorial board including 8 Nobel Laureates. | 17 июня прошел последний в 2009/10 учебном году семинар НОЦ «Байкал», на котором аспирант ИМЭИ ИГУ Илья Казаков рассказал о разработке участниками 6 юнита нашего центра под руководством д.ф.-м.н., проф. |
| You're a very impressive fellow. | Ты весьма впечатляющий паренёк. |
| Now, I have a fellow on the inside there. | Короче. Есть один паренёк. |
| Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. | Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг. |
| There was a young fellow in to see you a half an hour ago. | Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад. |
| Professor Lipton, senior lecturer in Criminology and Fellow of Milton Hall. | Профессор Липтон старший преподаватель с кафедры Криминологии и член Милтон Холл. |
| Robert Kincade, fellow Scorpion. | Роберт Кинкейд, член банды Скорпион. |
| Today, one of our fellow CARICOM Member States, Belize, participates as a member of SICA. | Сегодня одна из братских стран, член КАРИКОМ, Белиз, принимает участие в работе Системы в качестве ее члена. |
| Member of the Business Committee and Fellow for Life of the Metropolitan Museum of Art | Член Административного комитета и пожизненный член Совета музея "Метрополитен" |
| Fellow, Center for Naval Analyses, 1994- | Член Совета Центра военно-морского анализа, 1994 год - по настоящее время. |