Английский - русский
Перевод слова Fellow

Перевод fellow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парень (примеров 422)
That's a good question, fellow. Парень, это хороший вопрос.
Suppose a fellow gets an apartment with three rooms. А если парень снимет квартиру...
I was rambling along, and this fellow prodded me with a stick, burbling about jaywalking. Я просто гулял, смотрел по сторонам, когда этот парень похожий на почтальона,...
A fellow by the name of Matthew Harris at the University of Wisconsin in Madison actually figured out a way to stimulate the gene for teeth, and so was able to actually turn the tooth gene on and produce teeth in chickens. Парень по имени Мэттью Харрис в Университете Висконсина в Мэдисоне нашел способ стимуляции гена, отвечающего за появление зубов, таким образом, он активизировал ген зубов и вывел кур с зубами.
After Baxter's performance in the 1963 "rest of the world" vs England match, Ferenc Puskás asked, "Where has this fellow been hiding?" После того, как Бакстер в 1963 году забил два гола в матче против Англии, Ференц Пушкаш спросил: «Где этот парень скрывался?»
Больше примеров...
Коллега (примеров 51)
He and his fellow co-chair would prepare a summary paper of the views expressed during the group's discussions. Он и его коллега Сопредседатель подготовят документ с изложением резюме мнений и соображений, высказанных в ходе проведенных в группе обсуждений.
A fellow officer comes to you in the spirit of cooperation, asks for a little help... Коллега приходит к тебе, и в духе сотрудничества, просит тебя о помощи...
But the point is if a fellow officer said to me she felt her instincts were saying this was the wrong call, I would trust her on that. Но дело в том, что, если коллега сказал мне, что она чувствует, что ее инстинкты говорят, что это неправильное решение, я доверюсь ей.
Parts of my friend and fellow officer are probably scattered all over the county by now. И мой друг и коллега сейчас разбросан по всей провинции.
On May 2, 1945, upon finding an American private from the U.S. 44th Infantry Division, von Braun's brother and fellow rocket engineer, Magnus, approached the soldier on a bicycle, calling out in broken English: My name is Magnus von Braun. 2 мая 1945 года, заметив американского солдата из 44 пехотной дивизии, брат Вернера и по совместительству его коллега инженер-ракетчик Магнус догнал его на велосипеде и сказал ему на ломаном английском: «Меня зовут Магнус фон Браун.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 55)
It makes you wonder if we want such a fellow for our Squire. Задумаешься тут, нужен ли нам в сквайры такой товарищ.
Tall, grim fellow with a scythe? Высокий, мрачный товарищ с косой?
"Noble, noble fellow," he said. О славный товарищ, говорит он.
Is it too much to hope that the fellow's scratching out his confession in block letters? Это слишком: надеяться, что этот товарищ нацарапает для нас свое признание печатными буквами?
If I, a fellow dude, kiss you and you feel something moving around in your stomach, then maybe you'll know. Если твой товарищ целует тебя, и у тебя что-то дрожит в животе, тогда ты это знаешь.
Больше примеров...
Человек (примеров 199)
That fellow's done nothing but stare at you since we arrived. Этот человек все время смотрит на вас с тех пор, как мы пришли.
Can't a fellow get any sleep around here? Может человек хоть немного поспать тут?
Yes, splendid fellow. Да, превосходный человек.
Now, I don't know what kind of man you are, which of these two fates you prefer, but Rodin here is a generous fellow. Сейчас, я не знаю, что за человек ты, какая из этих двух судеб тебе нравится, но прокурор у нас человек великодушный.
Didn't a workman-like fellow come? Не проходил ли тут человек рабочего вида?
Больше примеров...
Друг (примеров 167)
What's today, my fine fellow? Какой сегодня день, мой милый друг?
My fellow doormen and I watch out for each other. Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
MY DEAR FELLOW, THAT'S VERY INTELLIGENT OF YOU. Мой дорогой друг, это очень умное решение.
Marcus, my dear fellow! Маркус, мой дорогой друг!
Jimmy forges a new alliance with a fellow veteran named Richard Harrow, while Luciano and a friend cut a deal with the D'Alessio brothers. Джимми создаёт новый союз со своим партнёром-ветераном Ричардом Хэрроу, в то время как Лучано и его друг заключают сделку с братьями Д'Алессио.
Больше примеров...
Другими (примеров 169)
During the following month, we will be reaching out to fellow delegations seeking ways to bridge the gaps between the various positions. В предстоящие месяцы мы будем взаимодействовать с другими делегациями в поисках возможностей для «наведения мостов» между различными позициями.
His country had shared cost-effective, environment-friendly, disaster-resistant housing technology with fellow developing countries, and he urged the international community to strengthen South-South cooperation through triangular cooperation. Индия делится рентабельной, экологичной, устойчивой к стихийным бедствиям технологией жилищного строительства с другими развивающимися странами и оратор призывает международное сообщество укреплять сотрудничество Юг - Юг посредством трехстороннего сотрудничества.
The donning of this mask can be as much a political statement - a way of identifying with one's fellow demonstrators and a worldwide movement - as it is an attempt to conceal identity. Ношение такой маски может быть не только попыткой скрыть свою личность, но и политическим жестом - выражением своей солидарности с другими демонстрантами и движением по всему миру.
Your BOND with your fellow being was your Despair. Отчаяние объединило вас с другими людьми.
Prot, it's one thing to take an interest in your fellow's quite another to make them think that you can cure them. Хорошо, что ты интересуешься другими больными, но зачем говорить, что ты можешь их вылечить?
Больше примеров...
Приятель (примеров 56)
Tim, your fellow Marshal is at the bar. Тим, твой приятель Маршал возле бара.
So you are her new fellow? Значит, ты ее новый приятель?
You remember that sparkling fellow? Ты помнишь, как блестел, приятель?
Fellow magicians, and one of them asked me on the way in why I was drunk at the track. Один приятель, маг, спросил меня по пути почему я был пьян в дороге.
What's today, my fine fellow? Какой день, приятель мой?
Больше примеров...
Стипендиат (примеров 68)
I heard earlier today they've finally found the name of the fellow murdered in the hansom cab. Я слышал ранее сегодня они, наконец, нашли имя стипендиат убит в кебе кабины.
United Nations University Fellow at the Refugee Studies Programme, University of Oxford, 1985-86. Стипендиат Университета ООН по программе исследований проблем беженцев, Оксфордский университет, 1985-1986 годы
Fellow of the Centre for the Study of Mediterranean Societies, University of Aix-Marseilles, France, 1967. стипендиат центра по изучению средиземноморских стран, Университет Экс-Марселя, Франция, 1967 год;
Carnegie Fellow in International Relations, Institut Universitaire des Hautes Études Internationales, Université de Genève, 1964. Стипендиат Фонда Карнеги в области международных отношений, Академический институт по изучению международных проблем, Женевский университет, 1964 год.
Senior Rockefeller Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographic Institution, USA (1972-1974). Старший стипендиат стипендии Рокфеллера, кафедра морской политики и морского хозяйства, Вудхоулский океанографический институт, США (1972 - 1974 годы).
Больше примеров...
Малый (примеров 53)
Besides which, he's a decent fellow. Кроме того, он достойный малый.
He's such a sweet fellow, such a genuine, splendid character. Он такой славный малый, такой вежливый, покладистый.
At last, he said quietly to the priest, He must have been a clever fellow but I think I know a cleverer. Наконец он спокойно сказал священнику: - Вор был неглупый малый, но, думается, я знаю человека поумнее.
That Garak fellow who helped you, helped us. Этот малый, Гарак, что помог нам.
Slaughter the innocent, and hoard vast sums of gold, while your fellow countrymen are starving to death! Бедный малый... вы убиваете невинных и сидите на горах злата, в то время, как ваш народ пухнет с голода?
Больше примеров...
Другим (примеров 83)
As a courtesy to your fellow patrons, please refrain from talking and please turn off your cell phones. Проявите уважение к другим посетителям, пожалуйста воздержитесь от разговоров и отключите мобильные телефоны.
We welcome his reappointment and join fellow Members in thanking his staff and the United Nations volunteer workers, peacekeepers and agencies for all of their efforts in many extremely difficult situations. Мы приветствуем его переизбрание и присоединяемся к другим членам Организации, выражая благодарность его сотрудникам и добровольцам, миротворцам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций за их усилия во многих чрезвычайно трудных ситуациях.
In February and March 2009, she joined the X Factor Live tour with fellow finalists. В феврале и марте 2009 она присоединилась к другим финалистам пятого сезона и приняла участие в X Factor Live tour.
Training courses and various in-prison events have therefore been held to improve relations with contacts with inmates, particularly foreigners in Hindelbank Prison, during which inmates had the opportunity of explaining various aspects of their culture to staff and fellow inmates). Организованы учебные курсы и различные внутренние мероприятия, предназначенные для установления лучших контактов с заключенными, особенно иностранцами в тюрьме Хиндельбанка, в рамках которой заключенным предоставлялась возможность объяснить различные аспекты своей культуры сотрудникам учреждений и другим заключенным).
Like the Ubuntu computer operating system, the cola is named after the African philosophy of Ubuntu, which means humanity or fellow feeling; kindness, but otherwise there is no connection between the two. Как и название операционной системы Ubuntu, Название Ubuntu Cola происходит от южноафриканской идеологии Убунту, обозначающей «человечность по отношению к другим».
Больше примеров...
Дорогие (примеров 69)
My fellow Americans, patriots, people of the world. Мои дорогие американцы, патриоты, народы мира.
I say to you, my fellow members: my people are dying. Дорогие члены Ассамблеи, могу вам сказать: мой народ погибает.
Fellow glee clubbers, it would be an honor to show you how a real storm-out is done. Дорогие завсегдаи Хора, для меня честь показать вам как уходят звёзды.
My fellow Americans,... a historic and unprecedented event has occurred. Дорогие соотечественники, мы переживаем историческое и беспрецедентное событие.
"My fellow students." "Дорогие одноклассники!"
Больше примеров...
Другого (примеров 39)
Your assault of a fellow trainee is. А вот нападение на другого стажёра - да.
An unreported assault of a fellow trainee is automatic grounds for dismissal. Несообщённое нападение на другого стажёра становится основанием для отчисления.
Only several seconds of his first audition (and neither of his Hollywood Week solo performances) were shown, although his group performance with White Chocolate (including fellow finalist Matt Giraud) was aired in its entirety. Были показаны только несколько секунд его первого прослушивания (и нио дно из его сольных выступлений на Голливудской неделе), хотя его групповое выступление с "Белым шоколадом" (включая другого финалиста Мэтта Жиро) было показано в полном объеме.
He has been denied adequate dental treatment for broken teeth caused by the assault he suffered at the hands of a fellow inmate; was refused vitamin supplements, as well as being denied proper reading glasses. Ему было отказано в надлежащей стоматологической помощи по поводу зубов, выбитых во время нападения на него другого заключенного; ему также отказали в витаминных добавках к пище и в подходящих ему очках для чтения.
Surely, Shevardnadze's political skills were worthy of another great Soviet politician from the Caucasus, the Armenian Anastas Mikoyan, once Stalin's trusted trade minister and later Nikita Khrushchev's fellow anti-Stalinist and deputy prime minister. Конечно, политические способности Шеварднадзе были достойны другого великого советского политического деятеля с Кавказа, Армянина Анастаса Микояна, Народного комиссара торговли при Сталине и позже антисталинского товарища, и заместителя Председателя Совета министров при Никите Хрущеве.
Больше примеров...
Тип (примеров 33)
Jacka's a surly fellow, but I doubt he'd betray his friends. Джака - угрюмый тип, но вряд ли станет предавать друзей.
Well, this fellow, this man, this gentleman... Случилось, что этот тип, этот человек, этот господин...
Some fellow at Lottie's had given me his bundle to put on Indian Runner. Что у Лотти был какой-то тип он дал мне тысячу фунтов, поставить на Селезня.
A fellow art lover. Тип, любящий искусство.
Antisocial fellow, isn't he? Антисоциальный тип, правда?
Больше примеров...
Дружок (примеров 8)
Well... you're a strange looking fellow. Так! Странный у тебя вид, дружок!
Like this one. It's like this one's fellow. Как этот, он как этот дружок.
Now, look here, my dear fellow, all this business of shooting tutors' back in, you know, it really just isn't on, you know. Так, послушай, дружок... Вся эта затея со стрельбой... Так не годится!
You're a strange-looking fellow. Странный у тебя вид, дружок!
You had that young fellow here again last night for mah-jongg. Вчера вечером к тебе опять дружок приходил поиграть в ма-джонг.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 10)
Boy they called Pooh Bear, chubby fellow with braids. Парня звали Винни Пух, пухлый такой парнишка с косичками.
That fellow really took good pictures. Этот парнишка всегда хорошо получался на снимках.
I mean, when they went in, the fellow in the middle didn't look a day over 17. Вы подумайте, когда они садились, парнишка посередине выглядел максимум на 17.
Reverend Steenwyck. our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук,
Did you twist that fellow Mostyn's tail, by any chance? Этот парнишка, Мостин ты ведь не заставлял его, так?
Больше примеров...
Аспирант (примеров 8)
After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии.
Received scholarship from Harvard University, fellow at the Center for International Affairs (academic year 1977-1978) Стипендиат Гарвардского университета, аспирант Центра международных отношений (1977/78 учебный год)
I'm still a fellow. Я все еще аспирант.
I'm's a fellow. Я штатный врач, а она аспирант.
Sterling Fellow (1950-1953) and Senior Fellow (1956-1958), Yale University Law School, New Haven, Connecticut Professional career Аспирант (1950-1953 годы) и старший аспирант (1956-1958 годы), школа права Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут.
Больше примеров...
Паренёк (примеров 4)
You're a very impressive fellow. Ты весьма впечатляющий паренёк.
Now, I have a fellow on the inside there. Короче. Есть один паренёк.
Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг.
There was a young fellow in to see you a half an hour ago. Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад.
Больше примеров...
Член (примеров 129)
You think that fellow Titan Ed Fisk, the Lion of Linoleum, would make that mistake? Думаешь, член Титанов Эд Фиск, Лев Линолеума, совершил бы ту же ошибку?
As a fellow South Asian nation, and as a member of the South Asian Association for Regional Cooperation, of which India is by far the largest member, we strongly support India's inclusion in the permanent-member category of the Security Council. Как представитель южноазиатской страны и как член Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии, самым большим государством в составе которой является Индия, мы решительно поддерживаем включение Индии в категорию постоянных членов Совета Безопасности.
2000 Fellow, Geological Society of America Действительный член Американского геологического общества
John Elkann, owner of fiat and a fellow Bilderberger, - thought that they could take a stroll off the grounds - without being noticed by the commoners. Джон Элканн, владелец Фиата и член общества Билдерберга, решили, что могут прогуляться будучи неузнанными простыми людьми.
Fellow of the Canada Council (1974, 1977); Eisenhower Fellow, Huntington Library Fellow, USA; Fellow of the Maison des Sciences de l'Homme, Paris (1992). Член Канадского совета (1974, 1977 годы), Фонда Эйзенхауэра, библиотеки Хантингтона, США, Дома науки человека, Париж (1992 год).
Больше примеров...