| He's quite a nice fellow but I don't like him. | Он хороший парень, но мне не нравится. |
| Or that skinny fellow with the fat friend. | Или тот худой парень со своим толстым другом. |
| Seems that fellow won't be coming. | Кажется, тот парень не придет. |
| After only a few minutes waiting, I sat on the soft couch in the office of Susan Neiman, drank coffee and chatted casually with her and a fellow about my request, in the forum - and about Barack Obama (necessarily Listen!). | После всего лишь нескольких минут ожидания, я сел на мягком диване в кабинете Сьюзен Нейман, пили кофе и разговаривали с ней случайно и парень моей просьбе, В форуме - и о Барака Обамы (обязательно Прослушать!). |
| Is this fellow bothering you? | Этот парень к вам беспокоит? |
| I am a humble admirer and a fellow practitioner. | Я Ваш скромный поклонник и коллега. |
| Parts of my friend and fellow officer are probably scattered all over the county by now. | И мой друг и коллега сейчас разбросан по всей провинции. |
| I'm actually a fellow scientist. | На самом деле, я ваш коллега. |
| The next day, the two released the teaser for the single and announced that fellow K-pop artist Ailee would be featuring. | На следующий день оба они выпустили тизер для сингла и объявили, что их коллега певица Ailee будет участвовать в записи. |
| Good work, fellow sleuth. | Отличная работа, коллега по сыску. |
| Everyone thinks you're a fine fellow. | Все думают, что ты прекрасный товарищ. |
| Tatiana, here's a fellow needs a hotel room. | Татьяна, вот товарищ, надо в гостиницу устроить. |
| The sheriff's department didn't say why this fellow requested our presence? | Управление шерифа не сообщило для чего этот товарищ просил нас присутствовать? |
| I Mr... fellow manager. | Да, господин... товарищ управляющий. |
| You have been not 48 hours in Cloisterham and already there is a notion abroad that Mr Neville is a dangerously passionate fellow of an uncontrollable and vicious temper. | Не прошло и 48 часов после вашего прибытия в Клойстерхэм, а в округе уже в ходу такая точка зрения, что мистер Невил угрожающе страстный товарищ неудержимого и порочного нрава. |
| And the fellow here with the bow is Anguy. | А человек с луком - ЭнгАй. |
| A fellow has one too many at the bar... we see to it that he gets to his train all right. | Если человек перебрал в баре, мы проследим, чтобы он благополучно добрался до поезда. |
| I'm a very serious fellow. | Я очень серьезный человек. |
| A fellow with no wish to be governed, inspected, indoctrinated, preached at, taxed, stamped, measured, judged, condemned, hanged, or shot. | Я человек, не желающий повелевать, контролировать, внушать, проповедовать, испытывать, клеймить, оценивать, судить, осуждать, вешать или расстреливать. |
| He had a fellow in company, erm... a nervous man. | В тот день его сопровождал... человек нервного вида. |
| My fellow, we have several survivors from the last wreck still in the house. | Друг мой, несколько спасшихся с прошлого крушения ещё здесь. |
| Basically, we have failed to engage in dialogue, communicate and reach out to one another as fellow humans inhabiting the same planet. | По сути, нам не удалось провести диалога, обменяться информацией и протянуть друг другу руку как собратья, обитающие на одной и той же планете. |
| Yes, the kid is right, fellow, we need help and we are not in time to choose. | Мальчик прав, мой друг, нам нужны работники и у нас нет выбора. |
| My dear fellow, I'm the Earl of Emsworth! | Друг мой, да ведь это я! |
| Longstreet told his fellow officers that "he will fight us every day and every hour until the end of the war." | Когда Лонгстрит узнал, что армией Союза теперь командует его старый друг Улисс Грант, он сказал, что «этот будет атаковать нас каждый день и каждый час до самого конца войны». |
| It said that it would continue to work together with fellow member States, international organizations and NGOs. | Она заявила о своем намерении и далее осуществлять взаимодействие с другими государствами-членами, с международными организациями и НПО. |
| During the following month, we will be reaching out to fellow delegations seeking ways to bridge the gaps between the various positions. | В предстоящие месяцы мы будем взаимодействовать с другими делегациями в поисках возможностей для «наведения мостов» между различными позициями. |
| We will continue to work with fellow Member States, session by session and resolution by resolution, to advance respect for the rights we hold dear. | Мы будем продолжать сотрудничать с другими государствами-членами на каждой сессии и по каждой резолюции для обеспечения уважения прав, которые нам так дороги. |
| With a view to building confidence and establishing the foundations for permanent peace, security and stability in the region, his country and fellow members of the Gulf Cooperation Council advocated the resolution of disputes through dialogue and peaceful means, and the strengthening of cooperation through good-neighbourliness. | Стремясь содействовать установлению доверия и созданию основ прочного мира, безопасности и стабильности в этом регионе, его страна совместно с другими членами Совета сотрудничества стран Залива выступает за мирное урегулирование споров на основе диалога и укрепления сотрудничества на основе добрососедских отношений. |
| In 1939 he and two fellow students were suspended, but soon reinstated, from the university for distributing anti-imperialist flyers after the outbreak of World War II. | В 1939 году его с двумя другими студентами временно исключили из университета за распространение антиимпериалистических листовок в связи с началом Второй мировой войны. |
| You're not a very trusting fellow, are you? | Ты не очень доверчив приятель, не так ли? |
| You remember that sparkling fellow? | Ты помнишь, как блестел, приятель? |
| Hello, fellow adult. | Привет, взрослый приятель. |
| You're developing and maintaining different Windows applications (My fellow Javi says: when you're a poor man you can't choose!). | Предположим вы разрабатываете и поддерживаете Windows - приложения (мой приятель Javi говорит: у бедняков нет выбора). |
| Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
| Technically, I'm not a fellow yet. | Технически, я еще не стипендиат. |
| The first senior indigenous fellow joined the OHCHR Indigenous Peoples and Minorities Section from 9 May to 29 July 2011. | Первый старший стипендиат присоединился к работе Секции УВКПЧ по коренным народам и меньшинствам на период с 9 мая по 29 июля 2011 года. |
| Fellow, Brandeis University International Fellowship in Human Rights, Intervention and International Law, 2001-2003 | Стипендиат, университет Брендиз, международная стипендия в области прав человека, вмешательства и международного права, 2001 - 2003 годы |
| The first Senior Fellow joined OHCHR in May 2011 for a period of three months. | Первый старший стипендиат от коренных народов присоединился к работе по линии УВКПЧ в мае 2011 года на срок в три месяца. |
| Migrant Farmworker Justice Project, Florida Legal Services, Skadden Fellow (1994 - 1996). | Стипендиат компании "Скадден", проект отправления правосудия в отношении сельскохозяйственных трудящихся-мигрантов юридической службы Флориды (1994 - 1996 годы). |
| A very odd fellow, with silvery hair. | Весьма странный малый с серебристыми волосами. |
| Like the kind an orchestra fellow uses or the choirmaster? | Типа того, что использует оркестровый малый или хормейстер. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| Lift your head, good fellow. | Славный малый - выше голову. |
| You're that gangly fellow we bought the stories from. | Ты тот долговязый малый, у которого мы купили истории. |
| Prisoners were urged to give the matter careful consideration and to desist from all types of ostracism and violence towards their fellow prisoners. | Кроме того, заключенным было настоятельно предложено серьезно отнестись к этой просьбе и воздерживаться от всех форм остракизма и насилия по отношению к другим заключенным. |
| Downing has an aggressive, rock-influenced guitar style featuring solos and dual leads with fellow Judas Priest guitarist Glenn Tipton. | Даунинг известен своими агрессивными, блюзовыми соло и игрой соло вдвоем, вместе с другим гитаристом Judas Priest - Гленном Типтоном. |
| Mr. Ali's detention status was revoked in October 2001 after an argument with a fellow inmate and following harassment by fellow inmates, allegedly because of his observance of his Islamic religion, in the wake of the events of 11 September 2001. | Такой статус г-на Али был отменен в октябре 2001 года, когда между ним и другим заключенным произошла стычка, после которой его стали преследовать другие заключенные. |
| Local government extends an offer of partnership for sustainability and asks fellow governments, other major groups and citizens to embrace the call to action. | Местные органы власти предлагают установить партнерские связи по обеспечению устойчивого развития и обращаются к правительствам других стран, другим основным группам и гражданам с просьбой откликнуться на данный призыв к действиям. |
| Like the Ubuntu computer operating system, the cola is named after the African philosophy of Ubuntu, which means humanity or fellow feeling; kindness, but otherwise there is no connection between the two. | Как и название операционной системы Ubuntu, Название Ubuntu Cola происходит от южноафриканской идеологии Убунту, обозначающей «человечность по отношению к другим». |
| Fellow compatriots, another test that we must pass is in the area of reconciliation and justice. | Дорогие соотечественники, еще одно испытание, которое мы должны пройти, лежит в сфере примирения и справедливости. |
| My fellow Genovians and honored guests. | Добрый вечер, мои дорогие поданные и гости. |
| My fellow Surface dwellers! | Дорогие мои, жители поверхности! |
| dear fellow organic gardening enthusiasts, | Дорогие любители органического садоводства, |
| My fellow countrymen, it is with great sorrow that I confirm reports of a plane crash resulting in the loss of over two dozen of Abbudin's Elite Guard. | Дорогие соотечественники, с огромной горечью вынужден подтвердить, что произошедшая авиакатастрофа унесла жизни более двух десятков аббудинских гвардейцев. |
| Proxima is the wife of fellow Order member Corvus Glaive. | Проксима - жена другого члена Ордена Корвуса Глэйва. |
| He is also the husband of fellow order member Proxima Midnight. | Он также является мужем другого члена группы Проксимы Полночной. |
| He is a brother of fellow footballer Benno Magnusson. | Брат другого известного игрока, Бенно Магнуссона. |
| That's where she met fellow patient... | Там она встретила другого пациента |
| Tell her to tell her to hang on a bit, Charles, there's a good fellow. | Я слышала, вы разводитесь с одним разведённым мужчиной и выходите за другого? |
| Jacka's a surly fellow, but I doubt he'd betray his friends. | Джака - угрюмый тип, но вряд ли станет предавать друзей. |
| Well, this fellow, this man, this gentleman... | Случилось, что этот тип, этот человек, этот господин... |
| I got cousins all over the darn place, not that I'm saying that this fellow was a cousin, although who knows? | У меня тут повсюду родственники, не утверждаю, что этот тип тоже. |
| You're a slippery fellow, Mr. Maurer. | Скользкий Вы тип, Мауэр. |
| A nervous-looking fellow was here. | Нервный тип был здесь. |
| Well... you're a strange looking fellow. | Так! Странный у тебя вид, дружок! |
| Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
| Like this one. It's like this one's fellow. | Как этот, он как этот дружок. |
| Some fellow Rose-Ann brought back. | Какой-то очередной дружок Розанны. |
| You're a strange-looking fellow. | Странный у тебя вид, дружок! |
| Boy they called Pooh Bear, chubby fellow with braids. | Парня звали Винни Пух, пухлый такой парнишка с косичками. |
| Reverend Steenwyck. our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, | Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук, |
| He is an intriguing fellow, don't you think? | Он достаточно интересный парнишка, этот лейтенант Дрэбин, как вам кажется? |
| Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
| Did you twist that fellow Mostyn's tail, by any chance? | Этот парнишка, Мостин ты ведь не заставлял его, так? |
| After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. | После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии. |
| I'm's a fellow. | Я штатный врач, а она аспирант. |
| Sterling Fellow (1950-1953) and Senior Fellow (1956-1958), Yale University Law School, New Haven, Connecticut Professional career | Аспирант (1950-1953 годы) и старший аспирант (1956-1958 годы), школа права Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут. |
| Post-Doctoral Fellow (1996-1997 academic year) | Аспирант пост-докторантуры (1996 - 1997 учебный год) |
| Fellow of Institute of Biology, Professor of UNESCO Chair and Andrew Mokry, Jr. res. Fellow of the Institute appeared in international journal "Entropy", edited by Molecular Diversity Preservation International (MDPI), with the editorial board including 8 Nobel Laureates. | 17 июня прошел последний в 2009/10 учебном году семинар НОЦ «Байкал», на котором аспирант ИМЭИ ИГУ Илья Казаков рассказал о разработке участниками 6 юнита нашего центра под руководством д.ф.-м.н., проф. |
| You're a very impressive fellow. | Ты весьма впечатляющий паренёк. |
| Now, I have a fellow on the inside there. | Короче. Есть один паренёк. |
| Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. | Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг. |
| There was a young fellow in to see you a half an hour ago. | Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад. |
| Commodore Srinivasan is a member of many professional bodies such as Fellow of the Institution of Surveyors, Member All India Management Association, Member, Executive Council Indian National Cartographic Association, etc. | Г-н Сринивасан состоит во многих профессиональных обществах: действительный член Института геодезистов, член Всеиндийской хозяйственной ассоциации, член исполнительного совета Индийской национальной картографической ассоциации и др. |
| Whewell Professor of International Law and Professorial Fellow of Jesus College (1992-); Co-Director, Research Centre for International Law (1995-). | Профессор международного права в Хьюэлле и профессор и член совета Джизус-колледжа (с 1992 года); содиректор Научно-исследовательского центра по вопросам международного права (с 1995 года). |
| Cyprus, a fellow Member State of the United Nations and of the Commonwealth, is being bullied by a bigger and powerful neighbour which is perpetuating by means of fiat the unlawful division of that peaceful island State. | Кипр - государство - член Организации Объединенных Наций и Содружества - является объектом шантажа со стороны более крупного и могущественного соседа, который самовластно пытается увековечить незаконный раздел этого миролюбивого островного государства. |
| Fellow of the Institution of Engineers, Malaysia (FIEM) | Действительный член Института инженеров Малайзии. |
| 1991-present Fellow, International Academy for Freedom of Religion and Belief (Washington, D.C.) | по настоящее время Член совета Международной академии за свободу религии и убеждений (Вашингтон, О.К.). |