Outlaw headed this way, fellow named Tornado Johnson. | Сюда направился преступник, парень по имени Торнадо Джонсон. |
Now here's a fellow attempting to ride a bicycle. | Вот тут один молодой парень, который пытается залезть на велосипед. |
Wonder why a fellow like that isn't married. | Я удивляюсь, почему такой парень не женат? |
There's also that fellow named Du | А ещё парень по имени Ду. |
Where's the other fellow? | Где еще один парень? |
Now, your fellow officer stated that Mr. Rickter was a danger to himself and others. | Ваш коллега офицер заявил, что мистер Риктер представлял опасность для себя и окружающих. |
Sir, I'm a fellow. | Сэр, я ваша коллега. |
Instead, fellow employee, I will meet you in the basement conference room at 6:00 P.M., and we will solve this chard issue once and for all. | Вместо этого, дорогой коллега, встретимся в конференц-зале внизу в 6 вечера, и разрешим эту проблему с мангольдами раз и навсегда. |
Then bringing us into the present day is a fellow collaborator of mine and cymatics expert, John Stewart Reed. | И затем, в настоящее время нас перенёс мой коллега и эксперт по киматике, Джон Стюарт Рид. |
On May 2, 1945, upon finding an American private from the U.S. 44th Infantry Division, von Braun's brother and fellow rocket engineer, Magnus, approached the soldier on a bicycle, calling out in broken English: My name is Magnus von Braun. | 2 мая 1945 года, заметив американского солдата из 44 пехотной дивизии, брат Вернера и по совместительству его коллега инженер-ракетчик Магнус догнал его на велосипеде и сказал ему на ломаном английском: «Меня зовут Магнус фон Браун. |
You've got a loyal fellow there, Mr. Lowe. | У вас преданный товарищ, мистер Лоу. |
Tatiana, here's a fellow needs a hotel room. | Татьяна, вот товарищ, надо в гостиницу устроить. |
If I, a fellow dude, kiss you and you feel something moving around in your stomach, then maybe you'll know. | Если твой товарищ целует тебя, и у тебя что-то дрожит в животе, тогда ты это знаешь. |
[chuckles, then clears throat] Good sir, I believe it is actually three approaches, my fine fellow. | Мне кажется, что здесь целых три подхода, мой верный товарищ. |
So, I look to you, fellow member of the Earth community. | Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу. |
He's a decent fellow I work for. | Порядочный человек, я работаю на него. |
Must be a very enterprising young fellow. | Должно быть, шустрый молодой человек. |
This big foolish fellow... maybe I know him. | Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его. |
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were kind of on the liberal side of the political spectrum, didn't seem like such a great guy. | Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем. |
Though the project represents a modest start in a country where the total number of persons with disabilities is estimated at 250,000, or around 4 per cent of the total population, trainees have started to train fellow disabled community members with disabilities in blacksmithing and other activities. | Хотя проект представляет собой лишь скромное начинание, в стране, где общая численность лиц с физическими и умственными недостатками, по оценкам, составляет 250000 человек, или около 4 процентов всего населения, его участники занимаются обучением своих соседей по общине кузнечному и другим ремеслам. |
My dear fellow, the way that you flirt with Gwendolen... is perfectly disgraceful. | Мой дорогой друг, твоя манера флиртовать с Гвендолин... совершенно неприлична. |
MINISTER: Not a chance, my dear fellow. | Без шансов, мой дорогой друг. |
A fellow officer shot him, l believe... | Я слышал, что его застрелил его друг... |
Brigadier, my dear fellow, | Бригадир, мой дорогой друг, |
"Lord Steppington" (Step Brothers) (2014) The Alchemist and fellow rapper Evidence have performed as the duo Step Brothers. | «Lord Steppington» («Step Brothers») (2014) Алкемист и его друг Evidence выступали в качестве дуэта «Step Brothers». |
The activists shared their stories, experiences, and their work with fellow participants and established viable networks. | Участники дискуссии обменялись информацией о своей жизни, опыте и их работе с другими участниками, а также создали эффективные сети. |
Cooperation with fellow UNAIDS co-sponsors aimed at including refugees and others of concern in HIV and AIDS policies and host country programmes. | Было продолжено сотрудничество с другими соучредителями ЮНЭЙДС с целью включения беженцев и других подмандатных лиц в политику и программы принимающих стран по вопросам ВИЧ и СПИДа. |
Keifer and Cinderella completed their 20th anniversary tour with fellow rock veterans Poison in 2006, who were also celebrating twenty years in the music business. | Кейфер и «Cinderella» завершили свой 20-летний юбилейный тур в 2006 году, с другими рок-ветеранами «Poison», которые также отмечали двадцать лет в музыкальном бизнесе. |
I used to hose down your operating room after you were finished experimenting on my fellow prisoners. | Я отмывал операционную, после того, как Вы заканчивали эксперименты над другими узниками. |
Together with its fellow ASEAN countries, Indonesia will spare no effort to resolve issues for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the South-East Asia region. | Вместе с другими странами АСЕАН Индонезия приложит все усилия для решения вопросов, связанных с созданием зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе Юго-Восточной Азии. |
Dost thou know me, fellow? No, sir. | Разве ты меня знаешь, приятель? |
Nice fellow, Napoleon. | Хороший приятель, этот "Наполеон". |
All right, old fellow. | Все хорошо, приятель. |
You remember that sparkling fellow? | Ты помнишь, как блестел, приятель? |
Hello, fellow adult. | Привет, взрослый приятель. |
Each fellow has been placed with a prestigious host institution to undertake an individually customized research programme. | Каждый стипендиат направляется в престижное принимающее учреждение, где занимается выполнением индивидуализированной программы исследований. |
Former fellow of the Ford Foundation, the American Council of Learned Societies in the USA (University of Michigan) and the Italian National Science Foundation. | Стипендиат Фонда Форда, Американского совета научных сообществ в США (Мичиганский университет) и Итальянского национального научного фонда. |
1984: Fellow, seminar on judicial writing and case-flow management in the trial courts, Institute of Judicial Administration, Quezon City. | Стипендиат, семинар по составлению юридической документации и ведению дел в судах первой инстанции, Институт юридического управления, Кессон-Сити. |
Rebecca Prescott, National Science Foundation Fellow, Pacific Biosciences Research Center;. | Ребекка Прескотт, стипендиат Национального научного фонда, Тихоокеанский центр бионаучных исследований;. |
Carnegie Fellow in International Relations, Institut Universitaire des Hautes Études Internationales, Université de Genève, 1964. | Стипендиат Фонда Карнеги в области международных отношений, Академический институт по изучению международных проблем, Женевский университет, 1964 год. |
Charming fellow, the little I saw of him. | Симпатичный малый, я видел его раз. |
That fellow Throstle's been upsetting you. | Этот малый, Трастл, расстроил вас. |
Not this fellow is very serious | Нет, он серьезный малый |
There's a fellow who lives up here, calls himself Scorpion Boy. | Там живет один малый, он называет себя человеком-скорпионом. |
You're that gangly fellow we bought the stories from. | Ты тот долговязый малый, у которого мы купили истории. |
His groundbreaking paper on validation of medical screening procedures, published jointly with fellow epidemiologist Walter W. Holland in 1971, became a classic in the field. | Его новаторская работа по проверке медицинских процедур скрининга, опубликованная совместно с другим эпидемиологом Уолтером У. Холландом в 1971 году, стала классикой в этой области. |
Soon after, Annihilus and Blastaar joined forces with fellow Negative Zone warlord Syphonn. | Вскоре после этого Аннигилус и Бластаар объединились с другим военачальником из Негативной Зоны, Сифонном. |
Like its fellow members of ASEAN, it believed that measures to combat terrorism should be implemented in conformity with international law, particularly the principles of national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. | Подобно другим государствам - членам АСЕАН она считает, что меры по борьбе с терроризмом должны осуществляться в соответствии с международным правом, особенно с принципами национального суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств. |
Mr. Ali's detention status was revoked in October 2001 after an argument with a fellow inmate and following harassment by fellow inmates, allegedly because of his observance of his Islamic religion, in the wake of the events of 11 September 2001. | Такой статус г-на Али был отменен в октябре 2001 года, когда между ним и другим заключенным произошла стычка, после которой его стали преследовать другие заключенные. |
We promise our full support to the incoming president, Ethiopia, not only as a fellow African country but as a country that our history and geography are forever intertwined with, as well as to other incoming presidents for the 2012 session. | Мы обещаем полную поддержку новому председательству страны, которая не только является нашим сотоварищем по африканскому континенту, но и с которой навсегда переплетены наша история и география, - Эфиопии, а также другим будущим председательствам сессии 2012 года. |
My fellow Americans, yesterday I brought you tragic news, but today I bring you hope. | Мои дорогие сограждане, вчера я сообщил вам ужасные новости, но сегодня я несу вам пламя надежды. |
My fellow Americans, at 5:37 P.M. Greenwich Mean time, a Navy S.E.A.L. team was dispatched to the Kashfari province of Tenwar. | Мои дорогие американцы, в 17-37 по Гринвичскому времени команда морпехов была послана в провинцию Кашфар Тенвера. |
When purchasing air tickets one should remember that fares vary greatly and the price of your ticket may be different from your fellow traveler. | При покупке авиабилета надо помнить, что по минимальным тарифам продается ограниченное количество мест, обычно не более 8-10% от общего количества мест на рейсе, затем по мере загрузки рейса пассажирам предлагаются уже более дорогие тарифы. |
"My fellow students." Right? | Посмотри что, у нас есть... "Дорогие одноклассники!" |
My advice, fellow Mercurians? Polish thy resume. | Мой вам совет, дорогие коллеги, начинайте работать над своими резюме. |
I have a credible report that a member of my department was, quote, "out of control" just before he shot a fellow officer. | У меня есть заслуживающий доверия доклад, что один из моих офицеров, был, цитирую: "вне себя", прямо перед тем, как выстрелил в другого офицера. |
Day and night, casting your sweets at this fellow and that. | И днем и ночью собираешь конфеты то от одного, то от другого. |
His desk in the series' office placed him opposite of fellow layout artist Dan Povenmire; the two bonded over shared tastes in humor and music and quickly formed a friendship. | Его стол в кабинете был напротив другого макетного художника Дэна Повенмира; оба связаны друг с другом по вкусу в юморе и музыке, и поэтому быстро создали дружбу. |
Then you would know that I would expect a fellow Marine to be even more accountable than the next guy. | Тогда вы понимаете, что я ожидал бы от морпеха большей ответственности, чем от кого-нибудь другого. |
She used to be the youngest member of the team, but after inviting fellow mutant Klara Prast to join, Molly takes comfort in having another mutant and someone her own age. | Она привыкла быть самым молодым членом команды, но после того как приглашенный мутант Клара Праст присоединилась, Молли успокаивается тем, что имеет другого мутанта и кого-то своего возраста. |
Well, there's a fellow here in my office, and he refuses to leave. | Слушай... тут какой-то тип пришел ко мне в офис и не хочет уходить. |
You weird, old, sad fellow. | Ты странный, старый, грустный тип. |
YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM, | Знаете, этот тип написал мне и посоветовал отправить её ему. |
A nervous-looking fellow was here. | Нервный тип был здесь. |
There's a strange fellow sitting on the sofa munchy-wunching lomticks of toast. | Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста? |
Well... you're a strange looking fellow. | Так! Странный у тебя вид, дружок! |
Like this one. It's like this one's fellow. | Как этот, он как этот дружок. |
Now, look here, my dear fellow, all this business of shooting tutors' back in, you know, it really just isn't on, you know. | Так, послушай, дружок... Вся эта затея со стрельбой... Так не годится! |
Some fellow Rose-Ann brought back. | Какой-то очередной дружок Розанны. |
You're a strange-looking fellow. | Странный у тебя вид, дружок! |
Well, this fellow didn't come here to roast marshmallows. | Этот парнишка пришел сюда вовсе не печь на костре зефир. |
Boy they called Pooh Bear, chubby fellow with braids. | Парня звали Винни Пух, пухлый такой парнишка с косичками. |
A little German fellow about yea big. | Немецкий парнишка, вот таких размеров. |
Reverend Steenwyck. our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, | Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук, |
He is an intriguing fellow, don't you think? | Он достаточно интересный парнишка, этот лейтенант Дрэбин, как вам кажется? |
After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. | После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии. |
Graduate Fellow, Yale Law School (1959-1961). | Аспирант Йельской школы права (1959-1961 годы). |
I'm's a fellow. | Я штатный врач, а она аспирант. |
Sterling Fellow (1950-1953) and Senior Fellow (1956-1958), Yale University Law School, New Haven, Connecticut Professional career | Аспирант (1950-1953 годы) и старший аспирант (1956-1958 годы), школа права Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут. |
Fellow of Institute of Biology, Professor of UNESCO Chair and Andrew Mokry, Jr. res. Fellow of the Institute appeared in international journal "Entropy", edited by Molecular Diversity Preservation International (MDPI), with the editorial board including 8 Nobel Laureates. | 17 июня прошел последний в 2009/10 учебном году семинар НОЦ «Байкал», на котором аспирант ИМЭИ ИГУ Илья Казаков рассказал о разработке участниками 6 юнита нашего центра под руководством д.ф.-м.н., проф. |
You're a very impressive fellow. | Ты весьма впечатляющий паренёк. |
Now, I have a fellow on the inside there. | Короче. Есть один паренёк. |
Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. | Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг. |
There was a young fellow in to see you a half an hour ago. | Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад. |
On a personal note, let me add that, as current Chairman of the Forum of Small States, my delegation is especially delighted to see a fellow member of the Forum assume the August position of the presidency of the Assembly. | Позвольте мне добавить от себя лично, что в качестве Председателя Форума малых государств моя делегация в особенности рада тому, что член нашего Форума занимает высокий пост Председателя Ассамблеи. |
Membership: Fellow, Institution of Engineers, Australia; member, Institute of Electrical and Electronic Engineers (New York). | Членство: член Ассоциации инженеров, Австралия; член Ассоциации инженеров электротехнической и электронной промышленности (Нью-Йорк). |
1954-1955 University Fellow, University of Michigan | 1954-1955 годы Член университетского совета, Мичиганский университет |
Fellow of the Royal Society of South Africa. | Член Южноафриканского королевского общества. |
"Yes, I am an intern dating your son" "who is a fellow and a member of the board and an Avery." | Да, я встречаюсь с вашим сыном, он ординатор и член совета директоров. |