| This fellow's bright green, apparently, and dead. | Этот парень, по-видимому, ярко зеленый и мертвый. |
| There was a fellow with her. | С ней был парень. Канино. |
| Don't do it just in the case that it happens, that means that he's the fellow who killed me and I don't like fellows who kill me, not in general | Не делай этого Просто, если это случится, то получится, что он - тот парень, что убил меня, а мне не нравятся парни, которые убивают меня, ни в какую |
| Such a nice polite fellow. | Такой приятный, вежливый парень. |
| Who is this fellow, Thascales, anyway? | Кто это парень, Фаскалес? |
| On the day our colleagues in the forces prepare to fight for their country, it doesn't fill me with joy that a fellow officer died in such circumstances. | Когда наши коллеги в армии готовятся воевать за свою страну, я не испытываю радости от того, что мой коллега погиб при таких обстоятельствах. |
| I know you're having one of your turns, but a fellow officer is in grave danger here. | Я знаю, ты в шоке, но наш коллега находится в смертельной опасности сейчас |
| When a fellow teacher got married? | Когда коллега вышла замуж? |
| A colleague of yours, a fellow warden, says that he saw you two days ago with Gunter Schmeikel at the National Park. | Ваш коллега, сотрудник парка, сказал нам, Что видел вас два дня назад с Гюнтером Шмайкелем в национальном парке. |
| My colleague, the Permanent Representative of Belgium, has clearly set out the reasons for this, but just to recap very quickly, there has been discussion on this issue with fellow States Members of the United Nations for the past 10 months. | Мой коллега - Постоянный представитель Бельгии четко изложил доводы в пользу этого, но я хотел бы очень кратко повторить, что этот вопрос обсуждается с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций последние десять месяцев. |
| We're here because one of our fellow angels has taken a human wife. | Мы здесь потому, что один наш товарищ взял себе человеческую жену. |
| But when the owner, their friend and fellow crew mate, | Но когда владелец, их друг и товарищ, |
| The remaining three were Dr Singh, Dr Healey, and this fellow | Доктор Синг, Доктор Хилей, и этот товарищ Доктор Брент Ланэм. |
| Fellow Torrenuova, you did not write not even a book! | Товарищ Торренуова, ты не написал ни одной книги! |
| I am a fellow manager, or fellow Jagoš. | Я управляющий или просто товарищ Ягошь. |
| As you'd expect from a reasonable fellow, I agreed to every term. | Как и следовало ожидать от кого-то смарт- человек, я согласился на все условия. |
| Less than a year ago... we lost almost 400 fellow, officers and firemen... and people are already getting tired of saying thank you. | Меньше года назад... мы потеряли почти 400 человек среди офицеров и пожарных... и люди уже устали говорить нам спасибо. |
| No, the fellow with the dogs, he's nothing to do with it. | Нет, человек с собаками, он ничего не сделает. |
| Graham's favorite allegory is that of Mr. Market, an obliging fellow who turns up every day at the shareholder's door offering to buy or sell his shares at a different price. | «Господин рынок» (англ. Мг. Market) - любимая аллегория Грэма, где г-н Рынок - это услужливый человек, который каждый день стучится в дверь акционера, предлагая продать или купить его акции по разным ценам. |
| My dear fellow... I doubt if there are five men who know it as I do. | важаемый, не найдетс€ и п€ти человек, которые знают ее также. |
| And that's how our fellow firefighter was saved today. | Вот так был спасён наш друг пожарный. |
| My dear fellow... the truth isn't quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl. | Мой дорогой друг, правда - это совсем не то, что следует говорить красивой, милой, очаровательной девушке. |
| But when the owner, their friend and fellow crew mate, | Но когда владелец, их друг и товарищ, |
| My dear, dear fellow! | Мой дорогой, дорогой друг. |
| His best friend and fellow poet Enrique Lihn has a fight with his girlfriend, whom Alejandro saves from committing suicide. | Лучший друг и напарник Алехандро, поэт Энрике Лин, ссорится со своей девушкой. |
| She treats the wardens and her fellow prisoners with courtesy. | Она очень вежлива с другими заключенными и надзирателями. |
| Rasmussen remained on the board until 1934 when he was removed following "differences" with fellow board members. | Расмуссен оставался членом совета директоров компании до 1934 года, когда у него возникли «разногласия» с другими членами совета. |
| We have been working over the past week with other members of the Council, in particular our fellow Europeans, members of the Non-Aligned Movement and the United States, to prepare a draft resolution that could be adopted by the Council. | В течение последней недели во взаимодействии с другими членами Совета, в частности с нашими европейскими коллегами, членами Движения неприсоединения и Соединенными Штатами, мы пытались подготовить такой проект резолюции, который мог бы быть принят Советом. |
| That year, he and a group of fellow students co-founded the Defiant Theatre, a Chicago-based theatre company. | В том же году он вместе с другими выпускниками основал «Дерзкий театр» (англ. Defiant Theatre), театральную компанию в Чикаго. |
| and he's loyal to the property because of the relationship that Vivian and her fellow employees have created with him. | И он аккуратен с имуществом, благодаря отношениям, которые сложились между ним, Вивиан и другими работниками. |
| Mullan and... the other fellow, swapping names. | Маллан и... его приятель, с кем он обменялся именами. |
| Maybe a fellow real estate agent? | Может, приятель из агентов по недвижимости? |
| Never you mind, old fellow. (SQUAWKING) | Это тебя не касается, приятель. |
| Strode and fellow UCLA alumnus Kenny Washington were two of the first African-Americans to play in major college programs and later the modern National Football League, along with Marion Motley and Bill Willis, playing for the Los Angeles Rams in 1946. | Строуд и его приятель Кенни Вашингтон были среди первых афроамериканцев, выступавших в основных студенческих футбольных программах, а затем и в обновлённой Национальной футбольной лиге, играя за «Лос-Анджелес Рамс» в 1946 году. |
| Fellow I knew at the front had a place in Throcking. | На фронте у меня был приятель, у которого дом в Трокинге. |
| An additional, former indigenous fellow will undertake an internship with the project in 2008. | Еще один бывший стипендиат пройдет стажировку в рамках проекта в 2008 году. |
| 2001-2002 Jean Monnet Fellow, European University Institute, Florence, Italy "Gender Aspects of the European Enlargement" | Стипендиат Фонда Жана Моне, Институт Европейского университета, Флоренция, Италия «Гендерные аспекты европейского расширения» |
| As a fellow in the United Nations/UNITAR advanced international law training programme: | Стипендиат Организации Объединенных Наций/ЮНИТАР в рамках Программы повышения квалификации по специальности "Международное право" |
| The fellow must have been placed, i.e. the fellowship awarded to a named individual and the place, course and the duration of the study established and the recipient Government notified. | При этом стипендиат должен получить назначение, т.е. стипендия должна быть предоставлена конкретному лицу, должны быть установлены место, курс и продолжительность обучения, должно быть уведомлено правительство - бенефициар. |
| Jackson Memorial Fellow, Griffith University, Brisbane, Australia, 2003. | Стипендиат фонда «Джексон мемориал», университет Гриффит, Брисбан, Австралия, 2003 год. |
| Boss, you're sure one smart fellow. | Босс, ты определённо умный малый. |
| They showed up one day, him and another fellow. When? | ќни приезжали один раз, он и еще какой-то малый. |
| From all I hear, he's a decent fellow. | Говорят, он честный малый. Честный? |
| Frenchy is a modest fellow, so this will be news to the public, the police, | Фрэнчи - скромный малый, и это будет новость для публики, полиции и (о да! |
| I must admit, he's a decent fellow! | Надо признать, отличный малый. |
| In the later years of his Ipswich career, he played alongside fellow Canadian Craig Forrest. | В более поздние годы своей карьеры в «Ипсвиче» Йеллоп играл вместе с другим канадцем, голкипером Крейгом Форрестом. |
| There is also a rivalry with fellow Yorkshire club Leeds United. | Также существует соперничество с другим йоркширским клубом - «Лидс Юнайтед». |
| Downing has an aggressive, rock-influenced guitar style featuring solos and dual leads with fellow Judas Priest guitarist Glenn Tipton. | Даунинг известен своими агрессивными, блюзовыми соло и игрой соло вдвоем, вместе с другим гитаристом Judas Priest - Гленном Типтоном. |
| You see, either a fellow has it or he hasn't. | Вот видишь, одним парням это дано, другим нет. |
| My fellow graduates, I feel like I was a different person when I first arrived at McKinley High School four years ago. | Дорогие одноклассники, я чувствую, что я была другим человеком, когда пришла в школу МакКинли 4 года назад. |
| Democracy, my fellow Americans, is untenable. | Демократия, дорогие американцы, (пауза) неприемлима. |
| I say to you, fellow Stoolbendipudlians, I hope we all die today! | Я говорю вам, дорогие стулбэндяне, надеюсь, сегодня мы все умрём! |
| Presidents usually start these speeches with "My fellow Americans," because we like to remind you that we are all in this together, equals. | Президенты, как правило, начинают речи со слов "Мои дорогие американцы," потому что мы любим напоминать то что мы все едины, равны. |
| My fellow Americans our neighbor to the north has abused us for the last time! | Мои дорогие сограждане-американцы! Мы больше не потерпим издевательств от нашего северного соседа! |
| dear fellow organic gardening enthusiasts, | Дорогие любители органического садоводства, |
| Your assault of a fellow trainee is. | А вот нападение на другого стажёра - да. |
| No, they asked a fellow operative to check in on you. | Нет, они попросили другого оперативника позаботиться о твоем благополучии. |
| Only several seconds of his first audition (and neither of his Hollywood Week solo performances) were shown, although his group performance with White Chocolate (including fellow finalist Matt Giraud) was aired in its entirety. | Были показаны только несколько секунд его первого прослушивания (и нио дно из его сольных выступлений на Голливудской неделе), хотя его групповое выступление с "Белым шоколадом" (включая другого финалиста Мэтта Жиро) было показано в полном объеме. |
| His desk in the series' office placed him opposite of fellow layout artist Dan Povenmire; the two bonded over shared tastes in humor and music and quickly formed a friendship. | Его стол в кабинете был напротив другого макетного художника Дэна Повенмира; оба связаны друг с другом по вкусу в юморе и музыке, и поэтому быстро создали дружбу. |
| Surely, Shevardnadze's political skills were worthy of another great Soviet politician from the Caucasus, the Armenian Anastas Mikoyan, once Stalin's trusted trade minister and later Nikita Khrushchev's fellow anti-Stalinist and deputy prime minister. | Конечно, политические способности Шеварднадзе были достойны другого великого советского политического деятеля с Кавказа, Армянина Анастаса Микояна, Народного комиссара торговли при Сталине и позже антисталинского товарища, и заместителя Председателя Совета министров при Никите Хрущеве. |
| Well, there's a fellow here in my office, and he refuses to leave. | Слушай... тут какой-то тип пришел ко мне в офис и не хочет уходить. |
| I got cousins all over the darn place, not that I'm saying that this fellow was a cousin, although who knows? | У меня тут повсюду родственники, не утверждаю, что этот тип тоже. |
| There's a strange fellow sitting on the sofa munchy-wunching lomticks of toast. | Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста? |
| That fellow, I don't like him. | Этот тип с твоей работы мне не понравился. |
| There was an angry fellow in here for you today. | К вам сегодня приходил злой противный тип. |
| Like this one. It's like this one's fellow. | Как этот, он как этот дружок. |
| Now, look here, my dear fellow, all this business of shooting tutors' back in, you know, it really just isn't on, you know. | Так, послушай, дружок... Вся эта затея со стрельбой... Так не годится! |
| Some fellow Rose-Ann brought back. | Какой-то очередной дружок Розанны. |
| You're a strange-looking fellow. | Странный у тебя вид, дружок! |
| You had that young fellow here again last night for mah-jongg. | Вчера вечером к тебе опять дружок приходил поиграть в ма-джонг. |
| Boy they called Pooh Bear, chubby fellow with braids. | Парня звали Винни Пух, пухлый такой парнишка с косичками. |
| That fellow really took good pictures. | Этот парнишка всегда хорошо получался на снимках. |
| Reverend Steenwyck. our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, | Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук, |
| It was felt by my fellow officer that I, erm... might have had a conflict of interest. | Парнишка, мой напарник, заметил, что я как бы, э... начал злоупотреблять положением. |
| Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
| Received scholarship from Harvard University, fellow at the Center for International Affairs (academic year 1977-1978) | Стипендиат Гарвардского университета, аспирант Центра международных отношений (1977/78 учебный год) |
| Graduate Fellow, Yale Law School (1959-1961). | Аспирант Йельской школы права (1959-1961 годы). |
| I'm still a fellow. | Я все еще аспирант. |
| Sterling Fellow (1950-1953) and Senior Fellow (1956-1958), Yale University Law School, New Haven, Connecticut Professional career | Аспирант (1950-1953 годы) и старший аспирант (1956-1958 годы), школа права Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут. |
| Post-Doctoral Fellow (1996-1997 academic year) | Аспирант пост-докторантуры (1996 - 1997 учебный год) |
| You're a very impressive fellow. | Ты весьма впечатляющий паренёк. |
| Now, I have a fellow on the inside there. | Короче. Есть один паренёк. |
| Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. | Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг. |
| There was a young fellow in to see you a half an hour ago. | Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад. |
| Fellow, Chartered Institute of Arbitrators, London | Член, Чартерный арбитражный институт, Лондон |
| Jagdish Bhagwati (India) is University Professor of Economics and Law at Columbia University and Senior Fellow at the Council on Foreign Relations. | Джагдиш Бхагвати (Индия) - профессор экономики и права Колумбийского университета и член Совета по международным связям. |
| Whewell Professor of International Law and Professorial Fellow of Jesus College (1992-); Co-Director, Research Centre for International Law (1995-). | Профессор международного права в Хьюэлле и профессор и член совета Джизус-колледжа (с 1992 года); содиректор Научно-исследовательского центра по вопросам международного права (с 1995 года). |
| He is the Director of the University's Autism Research Centre and a Fellow of Trinity College. | Директор Центра по исследования аутизма и Действительный член Тринити-колледжа. |
| Valkyrie - The greatest among Asgardian warrior-women, and a fellow Defender, who comforted the Hulk after Jarella's death. | Валькирия - Величайшая среди женщин-воительниц Асгарда и также член Защитников, утешавшая Халка после смерти Джареллы. |